TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEE IT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- What You See Before You Get It
1, fiche 1, Anglais, What%20You%20See%20Before%20You%20Get%20It
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- WYSBYGI 1, fiche 1, Anglais, WYSBYGI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tel écran, tel obtenu
1, fiche 1, Français, tel%20%C3%A9cran%2C%20tel%20obtenu
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- see to it 1, fiche 2, Anglais, see%20to%20it
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- arrange 1, fiche 2, Anglais, arrange
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire en sorte que 1, fiche 2, Français, faire%20en%20sorte%20que
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asegurarse 1, fiche 2, Espagnol, asegurarse
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Asegurarse de algo. 2, fiche 2, Espagnol, - asegurarse
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- See It! Try It!
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Synchro Canada 2, fiche 3, Anglais, - See%20It%21%20Try%20It%21
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Essayez, vous verrez!
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Let's see you do it! 1, fiche 4, Anglais, Let%27s%20see%20you%20do%20it%21
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Faites-le donc pour voir! 1, fiche 4, Français, Faites%2Dle%20donc%20pour%20voir%21
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Slogan de Participaction pour 1985. Richard Paradis, Communications, Condition physique et Sport amateur 1, fiche 4, Français, - Faites%2Dle%20donc%20pour%20voir%21
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- as I see it 1, fiche 5, Anglais, as%20I%20see%20it
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- comme je l'envisage 1, fiche 5, Français, comme%20je%20l%27envisage
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- if I can see through it 1, fiche 6, Anglais, if%20I%20can%20see%20through%20it
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- si je vois jour à cela 1, fiche 6, Français, si%20je%20vois%20jour%20%C3%A0%20cela
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- blind man would be glad to see it 1, fiche 7, Anglais, blind%20man%20would%20be%20glad%20to%20see%20it
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aveugle y mordrait 1, fiche 7, Français, aveugle%20y%20mordrait
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- it is nothing to see 1, fiche 8, Anglais, it%20is%20nothing%20to%20see
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
see: nothing FN 1, fiche 8, Anglais, - it%20is%20nothing%20to%20see
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 8, La vedette principale, Français
- c'est chose commune 1, fiche 8, Français, c%27est%20chose%20commune
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- il n'est pas rare 1, fiche 8, Français, il%20n%27est%20pas%20rare
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :