TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEND [98 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Clear to Send
1, fiche 1, Anglais, Clear%20to%20Send
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CTS 1, fiche 1, Anglais, CTS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clear to send 2, fiche 1, Anglais, clear%20to%20send
correct, nom
- CTS 3, fiche 1, Anglais, CTS
correct, nom
- CTS 3, fiche 1, Anglais, CTS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Description of modem signals. ... Clear to Send (CTS) indicates that the modem is ready to receive data from the computer. 4, fiche 1, Anglais, - Clear%20to%20Send
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The duration field in the RTS [request to send] frame plays a crucial role in managing network traffic and preventing collisions. The duration field specifies the time needed for the entire transmission process, including CTS, data, and acknowledgement frames. 5, fiche 1, Anglais, - Clear%20to%20Send
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Prêt à émettre
1, fiche 1, Français, Pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTS 2, fiche 1, Français, CTS
correct
- PAE 3, fiche 1, Français, PAE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- prêt à émettre 4, fiche 1, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
- CTS 4, fiche 1, Français, CTS
correct
- CTS 4, fiche 1, Français, CTS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Signal] émis par un modem à destination de l'appareil auquel il est associé après une demande d'émission de celui-ci. 4, fiche 1, Français, - Pr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- libre para transmitir
1, fiche 1, Espagnol, libre%20para%20transmitir
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Borrar para enviar 2, fiche 1, Espagnol, Borrar%20para%20enviar
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Señal de control de la interfaz del módem, enviada por un equipo de comunicaciones de datos para indicar que el equipo terminal de datos puede comenzar a transmitir los datos. 3, fiche 1, Espagnol, - libre%20para%20transmitir
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Request To Send
1, fiche 2, Anglais, Request%20To%20Send
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RTS 1, fiche 2, Anglais, RTS
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- request to send 2, fiche 2, Anglais, request%20to%20send
correct, nom
- RTS 2, fiche 2, Anglais, RTS
correct, nom
- RTS 2, fiche 2, Anglais, RTS
- Ready to Receive 3, fiche 2, Anglais, Ready%20to%20Receive
voir observation, nom
- RTR 3, fiche 2, Anglais, RTR
voir observation, nom
- RTR 3, fiche 2, Anglais, RTR
- Ready to Send 4, fiche 2, Anglais, Ready%20to%20Send
voir observation, nom
- RTS 4, fiche 2, Anglais, RTS
voir observation, nom
- RTS 4, fiche 2, Anglais, RTS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Description of Modem Signals. ... Request to Send (RTS). ... this signal is generally used to indicate that the computer is prepared to receive data from the modem (it can also be used in half-duplex communication to request permission to transmit, hence the name). 3, fiche 2, Anglais, - Request%20To%20Send
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
What is request to send (RTS)? RTS is a pivotal concept in computer networking. It functions as a digital protocol ensuring efficient data transmission, particularly in wireless communication. When a device wants to send data, it initiates an RTS signal, essentially requesting permission to transmit. This preemptive communication helps prevent collisions in shared network spaces, promoting a smoother flow of data. While RTS adds a layer of coordination, it's especially crucial in crowded network environments, where simultaneous transmissions are likely. 2, fiche 2, Anglais, - Request%20To%20Send
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ready to Receive; Ready to Send: These designations do not appear in either the IEEE 802.11 or the RS-232 standards. 5, fiche 2, Anglais, - Request%20To%20Send
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande pour émettre
1, fiche 2, Français, Demande%20pour%20%C3%A9mettre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RTS 2, fiche 2, Français, RTS
correct, nom féminin
- DPE 3, fiche 2, Français, DPE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Demande d'émission 4, fiche 2, Français, Demande%20d%27%C3%A9mission
correct, nom féminin
- RTS 4, fiche 2, Français, RTS
correct, nom féminin
- RTS 4, fiche 2, Français, RTS
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- requerimiento para transmitir
1, fiche 2, Espagnol, requerimiento%20para%20transmitir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- RTS 1, fiche 2, Espagnol, RTS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Petición a enviar 2, fiche 2, Espagnol, Petici%C3%B3n%20a%20enviar
correct, nom féminin
- RTS 2, fiche 2, Espagnol, RTS
correct, nom féminin
- RTS 2, fiche 2, Espagnol, RTS
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Request To Send/Clear To Send
1, fiche 3, Anglais, Request%20To%20Send%2FClear%20To%20Send
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RTS/CTS 2, fiche 3, Anglais, RTS%2FCTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ready to send/clear to send 3, fiche 3, Anglais, ready%20to%20send%2Fclear%20to%20send
voir observation
- RTS/CTS 3, fiche 3, Anglais, RTS%2FCTS
voir observation
- RTS/CTS 3, fiche 3, Anglais, RTS%2FCTS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
RTS/CTS (Request to Send/Clear to Send) are the signals used for hardware flow control. By setting the RTS line to "ON," the computer tells the modem that it is ready to receive data. 4, fiche 3, Anglais, - Request%20To%20Send%2FClear%20To%20Send
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The main reason for implementing RTS/CTS is to minimize collisions among hidden nodes. If there is no hidden node problem, it is best to deactivate this function, since it does add overhead and it may be detrimental to a system demanding high FPS [frames per second] and bit rates. 5, fiche 3, Anglais, - Request%20To%20Send%2FClear%20To%20Send
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ready to send/clear to send: The designation "ready to send" does not appear in either the IEEE 802.11 or the RS-232 standards. 6, fiche 3, Anglais, - Request%20To%20Send%2FClear%20To%20Send
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Request To Send Clear To Send
- ready to send clear to send
- RTS CTS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande pour émettre/Prêt à émettre
1, fiche 3, Français, Demande%20pour%20%C3%A9mettre%2FPr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RTS/CTS 1, fiche 3, Français, RTS%2FCTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
- demande d'émission/prêt à émettre 2, fiche 3, Français, demande%20d%27%C3%A9mission%2Fpr%C3%AAt%20%C3%A0%20%C3%A9mettre
correct
- RTS/CTS 2, fiche 3, Français, RTS%2FCTS
correct
- RTS/CTS 2, fiche 3, Français, RTS%2FCTS
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Demande pour émettre Prêt à émettre
- demande d'émission prêt à émettre
- RTS CTS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- requerimiento para transmitir/libre para transmitir
1, fiche 3, Espagnol, requerimiento%20para%20transmitir%2Flibre%20para%20transmitir
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- RTS/CTS 1, fiche 3, Espagnol, RTS%2FCTS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- requerimiento para transmitir libre para transmitir
- RTS CTS
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- keyboard send receive 1, fiche 4, Anglais, keyboard%20send%20receive
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clavier expédition-réception 1, fiche 4, Français, clavier%20exp%C3%A9dition%2Dr%C3%A9ception
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cash send sale 1, fiche 5, Anglais, cash%20send%20sale
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cash delivery sale 1, fiche 5, Anglais, cash%20delivery%20sale
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cash send/cash delivery sale. The customer pays cash for the goods and the store will deliver or send the merchandise to his/her home address. 1, fiche 5, Anglais, - cash%20send%20sale
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vente
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vente au comptant à livrer
1, fiche 5, Français, vente%20au%20comptant%20%C3%A0%20livrer
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- send
1, fiche 6, Anglais, send
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
send a message, send feedback 2, fiche 6, Anglais, - send
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- envoyer
1, fiche 6, Français, envoyer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Transmettre un message, [un commentaire, un fichier, etc.] par l'intermédiaire d'un canal de communication. 2, fiche 6, Français, - envoyer
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
envoyer des commentaires, envoyer un message 3, fiche 6, Français, - envoyer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- enviar
1, fiche 6, Espagnol, enviar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Enviar un mensaje. 1, fiche 6, Espagnol, - enviar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- overhaul 1, fiche 7, Anglais, overhaul
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pay down 1, fiche 7, Anglais, pay%20down
- slack off 1, fiche 7, Anglais, slack%20off
- send down 1, fiche 7, Anglais, send%20down
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 7, La vedette principale, Français
- affaler 1, fiche 7, Français, affaler
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Accélérer la descente d'une voile, d'un engin ou d'une charge dans la phase finale de la manœuvre. Par extension, tend à désigner l'ensemble de la manœuvre. 1, fiche 7, Français, - affaler
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Expr. affaler un chalut, une embarcation, une palanquée. 1, fiche 7, Français, - affaler
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
du néerl. afhalen : tirer un cordage vers le bas. 1, fiche 7, Français, - affaler
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- resacar 1, fiche 7, Espagnol, resacar
- tiramollar 1, fiche 7, Espagnol, tiramollar
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- call and send operation 1, fiche 8, Anglais, call%20and%20send%20operation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manœuvre d'appel et de renvoi
1, fiche 8, Français, man%26oelig%3Buvre%20d%27appel%20et%20de%20renvoi
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- send off a player
1, fiche 9, Anglais, send%20off%20a%20player
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- exclure un joueur
1, fiche 9, Français, exclure%20un%20joueur
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- expulser un joueur 1, fiche 9, Français, expulser%20un%20joueur
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- expulsar a un jugador
1, fiche 9, Espagnol, expulsar%20a%20un%20jugador
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- send off a substitute
1, fiche 10, Anglais, send%20off%20a%20substitute
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- expulser un remplaçant
1, fiche 10, Français, expulser%20un%20rempla%C3%A7ant
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- expulsar a un sustituto
1, fiche 10, Espagnol, expulsar%20a%20un%20sustituto
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-01-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Collaborative and Social Communications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- text
1, fiche 11, Anglais, text
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- send a text message 2, fiche 11, Anglais, send%20a%20text%20message
correct
- send an SMS message 3, fiche 11, Anglais, send%20an%20SMS%20message
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Send a short alphanumeric message with a mobile device. 4, fiche 11, Anglais, - text
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
SMS: short message service. 5, fiche 11, Anglais, - text
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- texter
1, fiche 11, Français, texter
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- envoyer un message texte 2, fiche 11, Français, envoyer%20un%20message%20texte
correct
- envoyer un texto 3, fiche 11, Français, envoyer%20un%20texto
correct
- envoyer un message court 4, fiche 11, Français, envoyer%20un%20message%20court
correct
- envoyer un mini-message 5, fiche 11, Français, envoyer%20un%20mini%2Dmessage
correct, France
- envoyer un message 6, fiche 11, Français, envoyer%20un%20message
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Envoyer un court message alphanumérique à partir d'un dispositif mobile. 7, fiche 11, Français, - texter
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- send lamp
1, fiche 12, Anglais, send%20lamp
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
send lamp: term officially approved by Bell Canada 2, fiche 12, Anglais, - send%20lamp
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- voyant émission de données
1, fiche 12, Français, voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- voyant émission 1, fiche 12, Français, voyant%20%C3%A9mission
nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 12, Français, - voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
voyant émission de données; voyant émission : termes uniformisés par Bell Canada 2, fiche 12, Français, - voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- send data lamp
1, fiche 13, Anglais, send%20data%20lamp
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
send data lamp: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 13, Anglais, - send%20data%20lamp
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- voyant émission de données
1, fiche 13, Français, voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 13, Français, - voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
voyant émission de données : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 13, Français, - voyant%20%C3%A9mission%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- automatic send-receive
1, fiche 14, Anglais, automatic%20send%2Dreceive
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ASR 2, fiche 14, Anglais, ASR
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- automatic send receiver 3, fiche 14, Anglais, automatic%20send%20receiver
correct
- automatic send-receive set 4, fiche 14, Anglais, automatic%20send%2Dreceive%20set
correct
- buffered automatic send/receive 5, fiche 14, Anglais, buffered%20automatic%20send%2Freceive
correct
- BASR 5, fiche 14, Anglais, BASR
correct
- BASR 5, fiche 14, Anglais, BASR
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A teletypewriter unit with keyboard, printer, paper tape, reader transmitter, and paper tape punch. 2, fiche 14, Anglais, - automatic%20send%2Dreceive
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 14, La vedette principale, Français
- téléimprimeur émetteur-récepteur
1, fiche 14, Français, t%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20%C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- téléimprimeur ASR 2, fiche 14, Français, t%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20ASR
correct, nom masculin
- téléimprimeur automatique d'émission-réception 3, fiche 14, Français, t%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20automatique%20d%27%C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Terminal téléimprimeur auquel on associe fréquemment un lecteur/perforateur de ruban. 2, fiche 14, Français, - t%C3%A9l%C3%A9imprimeur%20%C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Application to Obtain Access to the System for Electronic Notification of Debt(SEND) 1, fiche 15, Anglais, Application%20to%20Obtain%20Access%20to%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%28SEND%29
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
T1153 : Code of a form used by Revenue Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Application%20to%20Obtain%20Access%20to%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%28SEND%29
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Application to Obtain Access to the System for Electronic Notification of Debt
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande d'accès au système électronique de notification des débits (SEND)
1, fiche 15, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
T1153 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formulaire T1153 utilisé par les escompteurs pour avoir accès au SEND. 1, fiche 15, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20des%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Demande d'accès au système électronique de notification des débits
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dispatch
1, fiche 16, Anglais, dispatch
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- send 2, fiche 16, Anglais, send
correct, verbe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Postes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- expédier
1, fiche 16, Français, exp%C3%A9dier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Expédier une lettre, un paquet. 2, fiche 16, Français, - exp%C3%A9dier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Servicio de correos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- remitir
1, fiche 16, Espagnol, remitir
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- enviar 1, fiche 16, Espagnol, enviar
correct
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Postal Service
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- send through the post
1, fiche 17, Anglais, send%20through%20the%20post
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- send through the mail 1, fiche 17, Anglais, send%20through%20the%20mail
correct
- send by post 2, fiche 17, Anglais, send%20by%20post
verbe
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- expédier par la poste
1, fiche 17, Français, exp%C3%A9dier%20par%20la%20poste
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- envoyer par la poste 2, fiche 17, Français, envoyer%20par%20la%20poste
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Postage
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- send by registered mail
1, fiche 18, Anglais, send%20by%20registered%20mail
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - send%20by%20registered%20mail
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- envoyer en recommandé
1, fiche 18, Français, envoyer%20en%20recommand%C3%A9
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - envoyer%20en%20recommand%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-11-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Facsimile
- Office Automation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- fax
1, fiche 19, Anglais, fax
correct, verbe, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- send a fax 2, fiche 19, Anglais, send%20a%20fax
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
fax: term standardized by CSA International. 3, fiche 19, Anglais, - fax
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Télécopie
- Bureautique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- télécopier
1, fiche 19, Français, t%C3%A9l%C3%A9copier
correct, voir observation, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- faxer 2, fiche 19, Français, faxer
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Transmettre et reproduire à distance un document par l'intermédiaire d'équipements terminaux raccordés au réseau de télécommunication. 3, fiche 19, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
télécopier : terme normalisé par la CSA International. 4, fiche 19, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Facsímil
- Ofimática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- mandar por fax 1, fiche 19, Espagnol, mandar%20por%20fax
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- enviar por fax 1, fiche 19, Espagnol, enviar%20por%20fax
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- keyboard send/receive
1, fiche 20, Anglais, keyboard%20send%2Freceive
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- keyboard send-receive 2, fiche 20, Anglais, keyboard%20send%2Dreceive
correct
- KSR 3, fiche 20, Anglais, KSR
correct
- KSR 3, fiche 20, Anglais, KSR
- keyboard send-receive mode 1, fiche 20, Anglais, keyboard%20send%2Dreceive%20mode
correct
- page-send receive 3, fiche 20, Anglais, page%2Dsend%20receive
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A combination teletypewriter transmitter and receiver with transmission capability from keyboard only. 1, fiche 20, Anglais, - keyboard%20send%2Freceive
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- keyboard send and receive
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- émission-réception clavier
1, fiche 20, Français, %C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- émission-réception d'imprimés 2, fiche 20, Français, %C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception%20d%27imprim%C3%A9s
correct, nom féminin
- mode émission-réception clavier 1, fiche 20, Français, mode%20%C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception%20clavier
correct, nom masculin
- émission-réception sur page 2, fiche 20, Français, %C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception%20sur%20page
correct, nom féminin
- transmission-réception sur page 2, fiche 20, Français, transmission%2Dr%C3%A9ception%20sur%20page
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- keyboard send receive terminal
1, fiche 21, Anglais, keyboard%20send%20receive%20terminal
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- keyboard send-receive 2, fiche 21, Anglais, keyboard%20send%2Dreceive
correct
- keyboard send/receive computer terminal 3, fiche 21, Anglais, keyboard%20send%2Freceive%20computer%20terminal
correct
- keyboard send and receive 4, fiche 21, Anglais, keyboard%20send%20and%20receive
correct
- KSR 5, fiche 21, Anglais, KSR
correct
- KSR 5, fiche 21, Anglais, KSR
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A combination teletypewriter transmitter and receiver with transmission capability from keyboard only. 6, fiche 21, Anglais, - keyboard%20send%20receive%20terminal
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- émetteur-récepteur à clavier
1, fiche 21, Français, %C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur%20%C3%A0%20clavier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- terminal émetteur-récepteur à clavier 2, fiche 21, Français, terminal%20%C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur%20%C3%A0%20clavier
nom masculin
- terminal à clavier émission-réception 3, fiche 21, Français, terminal%20%C3%A0%20clavier%20%C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
terminal émetteur-récepteur à clavier : terme utilisé dans le système XTRAS du Canadien National. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur%20%C3%A0%20clavier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- terminal de teclado de enviar/recibir
1, fiche 21, Espagnol, terminal%20de%20teclado%20de%20enviar%2Frecibir
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Names of Events
- Oral Presentations
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Send a Message to Ernie Campaign
1, fiche 22, Anglais, Send%20a%20Message%20to%20Ernie%20Campaign
Nouveau-Brunswick
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Human Resources Development - New Brunswick. 1, fiche 22, Anglais, - Send%20a%20Message%20to%20Ernie%20Campaign
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Exposés et communications orales
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Campagne « Envoyons un message à Ernie »
1, fiche 22, Français, Campagne%20%C2%AB%20Envoyons%20un%20message%20%C3%A0%20Ernie%20%C2%BB
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines - Nouveau-Brunswick. 1, fiche 22, Français, - Campagne%20%C2%AB%20Envoyons%20un%20message%20%C3%A0%20Ernie%20%C2%BB
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-12-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- forward
1, fiche 23, Anglais, forward
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- send 1, fiche 23, Anglais, send
correct
- transmit 1, fiche 23, Anglais, transmit
correct
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 23, La vedette principale, Français
- transmettre
1, fiche 23, Français, transmettre
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- faire parvenir 1, fiche 23, Français, faire%20parvenir
correct
- expédier 1, fiche 23, Français, exp%C3%A9dier
correct
- envoyer 1, fiche 23, Français, envoyer
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- remitir
1, fiche 23, Espagnol, remitir
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- enviar 1, fiche 23, Espagnol, enviar
correct
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telegraph Equipment
- Telephone Facilities
- Telephone Exchanges
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stop-send signal
1, fiche 24, Anglais, stop%2Dsend%20signal
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A signal returned from the incoming exchange following receipt of signal(s) usually containing numerical information, to indicate that the information has been received and that the repeated transmission may stop. 2, fiche 24, Anglais, - stop%2Dsend%20signal
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- stop send signal
- stop/send signal
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Appareils de télégraphie
- Installations (Téléphonie)
- Centraux téléphoniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- signal d'arrêt d'émission
1, fiche 24, Français, signal%20d%27arr%C3%AAt%20d%27%C3%A9mission
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Signal envoyé par le central d'arrivée après réception d'un signal (ou de signaux) contenant des renseignements numériques, pour indiquer que ces renseignements ont été reçus et que la transmission répétée peut cesser. 2, fiche 24, Français, - signal%20d%27arr%C3%AAt%20d%27%C3%A9mission
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Equipo de telegrafía
- Instalaciones telefónicas
- Centrales telefónicas
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- señal de fin de emisión
1, fiche 24, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20fin%20de%20emisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- send state
1, fiche 25, Anglais, send%20state
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A state in which a transaction program can send data but not receive data. 2, fiche 25, Anglais, - send%20state
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- état d'émission
1, fiche 25, Français, %C3%A9tat%20d%27%C3%A9mission
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- état émission 2, fiche 25, Français, %C3%A9tat%20%C3%A9mission
nom masculin
- état d'envoi 3, fiche 25, Français, %C3%A9tat%20d%27envoi
proposition, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- estado de envío
1, fiche 25, Espagnol, estado%20de%20env%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- estado de enviar 2, fiche 25, Espagnol, estado%20de%20enviar
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Estado en que un programa de transmisión puede enviar datos pero no recibirlos. 2, fiche 25, Espagnol, - estado%20de%20env%C3%ADo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-05-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Special-Language Phraseology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- provide ability for clients to send e-mails
1, fiche 26, Anglais, provide%20ability%20for%20clients%20to%20send%20e%2Dmails
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Expression drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 26, Anglais, - provide%20ability%20for%20clients%20to%20send%20e%2Dmails
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- permettre aux clients d'envoyer des messages électroniques
1, fiche 26, Français, permettre%20aux%20clients%20d%27envoyer%20des%20messages%20%C3%A9lectroniques
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 26, Français, - permettre%20aux%20clients%20d%27envoyer%20des%20messages%20%C3%A9lectroniques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Send View
1, fiche 27, Anglais, Send%20View
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A Windows function. 2, fiche 27, Anglais, - Send%20View
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 27, Anglais, - Send%20View
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Envoyer l'affichage
1, fiche 27, Français, Envoyer%20l%27affichage
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fonction Windows. 2, fiche 27, Français, - Envoyer%20l%27affichage
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 27, Français, - Envoyer%20l%27affichage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Penal Law
- Courts
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- send for trial
1, fiche 28, Anglais, send%20for%20trial
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit pénal
- Tribunaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- traduire en justice 1, fiche 28, Français, traduire%20en%20justice
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- send representations
1, fiche 29, Anglais, send%20representations
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 29, La vedette principale, Français
- adresser des observations
1, fiche 29, Français, adresser%20des%20observations
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- send unopened
1, fiche 30, Anglais, send%20unopened
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 30, La vedette principale, Français
- remettre sans être ouvert
1, fiche 30, Français, remettre%20sans%20%C3%AAtre%20ouvert
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Operating Systems (Software)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- send to partner
1, fiche 31, Anglais, send%20to%20partner
nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
program function 1, fiche 31, Anglais, - send%20to%20partner
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- envoi par partenaire
1, fiche 31, Français, envoi%20par%20partenaire
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-01-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- send a call
1, fiche 32, Anglais, send%20a%20call
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 32, La vedette principale, Français
- transmettre un appel
1, fiche 32, Français, transmettre%20un%20appel
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telephones
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- SND
1, fiche 33, Anglais, SND
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- YES 1, fiche 33, Anglais, YES
correct
- SEND 1, fiche 33, Anglais, SEND
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
SND or YES: Press this key after entering a phone number to connect a call (to dial). 1, fiche 33, Anglais, - SND
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
SND: send. 2, fiche 33, Anglais, - SND
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- SEND key
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Téléphones
Fiche 33, La vedette principale, Français
- SND
1, fiche 33, Français, SND
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- YES 1, fiche 33, Français, YES
correct
- Émission 1, fiche 33, Français, %C3%89mission
nom féminin
- Oui 1, fiche 33, Français, Oui
nom féminin
- SEND 1, fiche 33, Français, SEND
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
SND ou Yes (Émission ou Oui) : Appuyez sur cette touche après avoir inscrit un numéro de téléphone pour entrer en communication (composer le numéro). 1, fiche 33, Français, - SND
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Touche d'un téléphone cellulaire. 2, fiche 33, Français, - SND
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- tâche SEND
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Application to Use the System for Electronic Notification of Debt(SEND)
1, fiche 34, Anglais, Application%20to%20Use%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%28SEND%29
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1154 of Revenue Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Application%20to%20Use%20the%20System%20for%20Electronic%20Notification%20of%20Debt%28SEND%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Demande d'accès au système électronique de notification de débits (SEND)
1, fiche 34, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20de%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1154 de Revenu Canada. 1, fiche 34, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20au%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20de%20d%C3%A9bits%20%28SEND%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-12-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- automatic send/receive
1, fiche 35, Anglais, automatic%20send%2Freceive
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Storage capabilities that permit a message to be generated off-line for later transmission. 2, fiche 35, Anglais, - automatic%20send%2Freceive
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- transmission et réception automatique
1, fiche 35, Français, transmission%20et%20r%C3%A9ception%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- emisor/receptor automático
1, fiche 35, Espagnol, emisor%2Freceptor%20autom%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- send reference station
1, fiche 36, Anglais, send%20reference%20station
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- station émettrice de référence
1, fiche 36, Français, station%20%C3%A9mettrice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- station de référence à l'émission 2, fiche 36, Français, station%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20%C3%A0%20l%27%C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- send for persons
1, fiche 37, Anglais, send%20for%20persons
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Senate committee 2, fiche 37, Anglais, - send%20for%20persons
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- convoquer des témoins
1, fiche 37, Français, convoquer%20des%20t%C3%A9moins
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- faire comparaître des témoins 2, fiche 37, Français, faire%20compara%C3%AEtre%20des%20t%C3%A9moins
correct
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- send for papers
1, fiche 38, Anglais, send%20for%20papers
correct, verbe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- demander le dépôt de documents
1, fiche 38, Français, demander%20le%20d%C3%A9p%C3%B4t%20de%20documents
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- faire produire des pièces 2, fiche 38, Français, faire%20produire%20des%20pi%C3%A8ces
correct
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-09-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- pass a line 1, fiche 39, Anglais, pass%20a%20line
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- put out a line 1, fiche 39, Anglais, put%20out%20a%20line
- send a line 1, fiche 39, Anglais, send%20a%20line
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- envoyer une amarre 1, fiche 39, Français, envoyer%20une%20amarre
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-07-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Translation (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- send interest rates skyrocketing 1, fiche 40, Anglais, send%20interest%20rates%20skyrocketing
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The Mexican peso crisis which occurred eight weeks before the 1995 budget and sent interest rates skyrocketing is but one example of what can happen. 1, fiche 40, Anglais, - send%20interest%20rates%20skyrocketing
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Traduction (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- déclencher une hausse brutale des taux d'intérêt 1, fiche 40, Français, d%C3%A9clencher%20une%20hausse%20brutale%20des%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La crise du peso mexicain, qui a déclenché une hausse brutale des taux d'intérêt, huit semaines avant le budget fédéral de 1995, est un bon exemple de ce qui peut se produire. 1, fiche 40, Français, - d%C3%A9clencher%20une%20hausse%20brutale%20des%20taux%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Suitability Screening of EFILE and SEND Applicants 1, fiche 41, Anglais, Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[EFILE = electronic filing; SEND = System for electronic notification of debts]. 2, fiche 41, Anglais, - Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Title of ASG-96-01 Directive. 1, fiche 41, Anglais, - Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Vérification d'admissibilité des demandeurs pour la TED et le SEND
1, fiche 41, Français, V%C3%A9rification%20d%27admissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[TED = transmission électronique des déclarations; SEND = Système électronique de notification de débits]. 2, fiche 41, Français, - V%C3%A9rification%20d%27admissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Titre de la directive ASG-96-01. 1, fiche 41, Français, - V%C3%A9rification%20d%27admissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- send shivers down spine
1, fiche 42, Anglais, send%20shivers%20down%20spine
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
I wish [her] the best in her quest for words belonging to the semantic field of fear. May the search send many shivers down her spine! 2, fiche 42, Anglais, - send%20shivers%20down%20spine
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- donner froid dans le dos
1, fiche 42, Français, donner%20froid%20dans%20le%20dos
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Cela lui a donné froid dans le dos. 1, fiche 42, Français, - donner%20froid%20dans%20le%20dos
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Finance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- send to GSC 1, fiche 43, Anglais, send%20to%20GSC
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Finances
Fiche 43, La vedette principale, Français
- envoyer à SGC 1, fiche 43, Français, envoyer%20%C3%A0%20SGC
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Écran (processus) - Interface Transports Canada/SGC. 1, fiche 43, Français, - envoyer%20%C3%A0%20SGC
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Finance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- send the requisition to another employee 1, fiche 44, Anglais, send%20the%20requisition%20to%20another%20employee
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Finances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- envoyez la demande d'achat à autre employé 1, fiche 44, Français, envoyez%20la%20demande%20d%27achat%20%C3%A0%20autre%20employ%C3%A9
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 44, Français, - envoyez%20la%20demande%20d%27achat%20%C3%A0%20autre%20employ%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-08-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Finance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Send Mass Additions to Oracle Assets screen 1, fiche 45, Anglais, Send%20Mass%20Additions%20to%20Oracle%20Assets%20screen
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Send Mass Additions to Oracle Assets
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Finances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- écran Transférer les ajouts multiples dans Oracle Assets
1, fiche 45, Français, %C3%A9cran%20Transf%C3%A9rer%20les%20ajouts%20multiples%20dans%20Oracle%20Assets
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE, Écran-Assets. 1, fiche 45, Français, - %C3%A9cran%20Transf%C3%A9rer%20les%20ajouts%20multiples%20dans%20Oracle%20Assets
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Transférer les ajouts multiples dans Oracle Assets
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- send a blank signal 1, fiche 46, Anglais, send%20a%20blank%20signal
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- créer des zéros 1, fiche 46, Français, cr%C3%A9er%20des%20z%C3%A9ros
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-03-15
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- System for electronic notification of debts
1, fiche 47, Anglais, System%20for%20electronic%20notification%20of%20debts
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- SEND 2, fiche 47, Anglais, SEND
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Système électronique de notification de débits 1, fiche 47, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20notification%20de%20d%C3%A9bits
Fiche 47, Les abréviations, Français
- SEND 1, fiche 47, Français, SEND
correct
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- quick send 1, fiche 48, Anglais, quick%20send
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- transmission rapide
1, fiche 48, Français, transmission%20rapide
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- selective send 1, fiche 49, Anglais, selective%20send
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- envoi sélectif
1, fiche 49, Français, envoi%20s%C3%A9lectif
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Penal Law
- Rules of Court
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- commit to stand trial
1, fiche 50, Anglais, commit%20to%20stand%20trial
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- commit to trial 2, fiche 50, Anglais, commit%20to%20trial
correct
- commit for trial 3, fiche 50, Anglais, commit%20for%20trial
- send to trial 4, fiche 50, Anglais, send%20to%20trial
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Commit ... To send to trial, i.e. a provincial court judge commits a person to trial before another court. 4, fiche 50, Anglais, - commit%20to%20stand%20trial
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Droit pénal
- Règles de procédure
Fiche 50, La vedette principale, Français
- citer à procès
1, fiche 50, Français, citer%20%C3%A0%20proc%C3%A8s
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- renvoyer pour subir son procès 2, fiche 50, Français, renvoyer%20pour%20subir%20son%20proc%C3%A8s
- mettre en accusation 3, fiche 50, Français, mettre%20en%20accusation
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
À l'issue de l'enquête, le juge de paix doit renvoyer l'accusé pour qu'il subisse son procès, si à son avis la preuve est suffisante [...] le prévenu peut, si la poursuite et lui-même consentent, être cité à procès de consentement [...] 1, fiche 50, Français, - citer%20%C3%A0%20proc%C3%A8s
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-12-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- automatic send
1, fiche 51, Anglais, automatic%20send
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A communications capability whereby the communicating system can send out a message automatically in an unattended mode. 1, fiche 51, Anglais, - automatic%20send
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- transmission automatique
1, fiche 51, Français, transmission%20automatique
proposition, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- multilink send sequence number
1, fiche 52, Anglais, multilink%20send%20sequence%20number
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- MN(S) 1, fiche 52, Anglais, MN%28S%29
correct, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 52, Anglais, - multilink%20send%20sequence%20number
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- numéro de séquence en émission multiliaison
1, fiche 52, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
- MN(S) 1, fiche 52, Français, MN%28S%29
correct, normalisé
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Valeur du numéro de séquence multiliaison affecté à une trame multiliaison. 1, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- multilink send state variable
1, fiche 53, Anglais, multilink%20send%20state%20variable
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- MV(S) 1, fiche 53, Anglais, MV%28S%29
correct, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 53, Anglais, - multilink%20send%20state%20variable
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- variable d'état en émission multiliaison
1, fiche 53, Français, variable%20d%27%C3%A9tat%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- MV(S) 1, fiche 53, Français, MV%28S%29
correct, normalisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Indique le prochain MN(S) en séquence qui doit être affecté à une trame multiliaison qui doit être transmise sur ce groupe multiliaison. 1, fiche 53, Français, - variable%20d%27%C3%A9tat%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 53, Français, - variable%20d%27%C3%A9tat%20en%20%C3%A9mission%20multiliaison
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Courts
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- send to trial 1, fiche 54, Anglais, send%20to%20trial
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- renvoyer devant les tribunaux 1, fiche 54, Français, renvoyer%20devant%20les%20tribunaux
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Send to field 1, fiche 55, Anglais, Send%20to%20field
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- champ Envoyer à 1, fiche 55, Français, champ%20Envoyer%20%C3%A0
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- send request 1, fiche 56, Anglais, send%20request
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- demande d'envoi
1, fiche 56, Français, demande%20d%27envoi
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- send length 1, fiche 57, Anglais, send%20length
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- seuil d'envoi
1, fiche 57, Français, seuil%20d%27envoi
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- send something collect 1, fiche 58, Anglais, send%20something%20collect
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 58, La vedette principale, Français
- envoyer quelque chose en port dû 1, fiche 58, Français, envoyer%20quelque%20chose%20en%20port%20d%C3%BB
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- send a message
1, fiche 59, Anglais, send%20a%20message
verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- envoyer un message 1, fiche 59, Français, envoyer%20un%20message
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- send a document 1, fiche 60, Anglais, send%20a%20document
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- envoyer un document 1, fiche 60, Français, envoyer%20un%20document
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1992-05-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- «delay send» feature 1, fiche 61, Anglais, %C2%ABdelay%20send%C2%BB%20feature
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
on Fax Com. 2, fiche 61, Anglais, - %C2%ABdelay%20send%C2%BB%20feature
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fonction «envoi en différé»
1, fiche 61, Français, fonction%20%C2%ABenvoi%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9%C2%BB
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1992-03-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Electronic Components
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- send a command 1, fiche 62, Anglais, send%20a%20command
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
certain inexpensive electronic devices are capable of sending a command to the DMS-100 telephone set, placing the microphone line-to-line. 1, fiche 62, Anglais, - send%20a%20command
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Composants électroniques
Fiche 62, La vedette principale, Français
- envoyer un signal 1, fiche 62, Français, envoyer%20un%20signal
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1991-06-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- forward an item
1, fiche 63, Anglais, forward%20an%20item
verbe
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- send on an item 1, fiche 63, Anglais, send%20on%20an%20item
verbe
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Levée et distribution du courrier
Fiche 63, La vedette principale, Français
- faire suivre un envoi 1, fiche 63, Français, faire%20suivre%20un%20envoi
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- standard send side
1, fiche 64, Anglais, standard%20send%20side
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 64, La vedette principale, Français
- équipement d'émission normalisé
1, fiche 64, Français, %C3%A9quipement%20d%27%C3%A9mission%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1988-01-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- send someone back to the drawing board 1, fiche 65, Anglais, send%20someone%20back%20to%20the%20drawing%20board
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- renvoyer quelqu'un à ses (chères) études 1, fiche 65, Français, renvoyer%20quelqu%27un%20%C3%A0%20ses%20%28ch%C3%A8res%29%20%C3%A9tudes
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
(...) et l'électeur, qui ne sait pas voir, votera encore pour lui (s'il savait voir, il le renverrait à ses chères études). Il se jette aux orties à quarante-cinq ans; il renvoie Brest, Toulon et Mers el-Kébir à leurs chères études ... (Jean Giono, Les terrasses de l'Ile d'Elber, Gallimard, 1976). 1, fiche 65, Français, - renvoyer%20quelqu%27un%20%C3%A0%20ses%20%28ch%C3%A8res%29%20%C3%A9tudes
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-10-02
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- send path loss 1, fiche 66, Anglais, send%20path%20loss
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- affaiblissement sur la voie d'émission
1, fiche 66, Français, affaiblissement%20sur%20la%20voie%20d%27%C3%A9mission
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1987-10-02
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- send by radiotelephone
1, fiche 67, Anglais, send%20by%20radiotelephone
verbe
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- émettre en radiotéléphonie 1, fiche 67, Français, %C3%A9mettre%20en%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1987-05-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- send mail assembly
1, fiche 68, Anglais, send%20mail%20assembly
uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
send mail assembly: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 2, fiche 68, Anglais, - send%20mail%20assembly
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 68, La vedette principale, Français
- ensemble de prise en charge
1, fiche 68, Français, ensemble%20de%20prise%20en%20charge
nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
(du séparateur). 2, fiche 68, Français, - ensemble%20de%20prise%20en%20charge
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
ensemble de prise en charge : Terme uniformisé par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 3, fiche 68, Français, - ensemble%20de%20prise%20en%20charge
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1986-12-03
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- send one 1, fiche 69, Anglais, send%20one
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 69, La vedette principale, Français
- envoyer quelqu'un promener 1, fiche 69, Français, envoyer%20quelqu%27un%20promener
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- envoyer quelqu'un au diable 1, fiche 69, Français, envoyer%20quelqu%27un%20au%20diable
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- echo send 1, fiche 70, Anglais, echo%20send
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- source-réverbération
1, fiche 70, Français, source%2Dr%C3%A9verb%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
--désignation de la sortie de la portion à réverbérer d'un signal sonore. 1, fiche 70, Français, - source%2Dr%C3%A9verb%C3%A9ration
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- send free
1, fiche 71, Anglais, send%20free
verbe
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 71, La vedette principale, Français
- envoyer à titre gracieux 1, fiche 71, Français, envoyer%20%C3%A0%20titre%20gracieux
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- envoyer gracieusement 1, fiche 71, Français, envoyer%20gracieusement
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A. Verreault 1, fiche 71, Français, - envoyer%20%C3%A0%20titre%20gracieux
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Trade
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- charge send 1, fiche 72, Anglais, charge%20send
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 72, La vedette principale, Français
- vente à crédit à livrer
1, fiche 72, Français, vente%20%C3%A0%20cr%C3%A9dit%20%C3%A0%20livrer
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Finance
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- send for collection
1, fiche 73, Anglais, send%20for%20collection
verbe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Finances
Fiche 73, La vedette principale, Français
- confier à une agence de recouvrement 1, fiche 73, Français, confier%20%C3%A0%20une%20agence%20de%20recouvrement
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- send your application in confidence 1, fiche 74, Anglais, send%20your%20application%20in%20confidence
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 74, La vedette principale, Français
- votre demande sera tenue confidentielle 1, fiche 74, Français, votre%20demande%20sera%20tenue%20confidentielle
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- send button 1, fiche 75, Anglais, send%20button
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
télécommunications. 1, fiche 75, Anglais, - send%20button
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 75, La vedette principale, Français
- bouton du transmetteur 1, fiche 75, Français, bouton%20du%20transmetteur
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
R. S.-L., Serv. de bureau, octobre 1972; le Télécopieur - Transmetteur-récepteur de Xerox. 1, fiche 75, Français, - bouton%20du%20transmetteur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Domestic Duties
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- send out laundry 1, fiche 76, Anglais, send%20out%20laundry
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Travaux domestiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- envoyer du linge à la buanderie 1, fiche 76, Français, envoyer%20du%20linge%20%C3%A0%20la%20buanderie
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- SEND statement 1, fiche 77, Anglais, SEND%20statement
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 77, La vedette principale, Français
- instruction SEND 1, fiche 77, Français, instruction%20SEND
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1985-01-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- send dial tone
1, fiche 78, Anglais, send%20dial%20tone
verbe
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Telecommunication Journal, vol. 49, p. 286. 2, fiche 78, Anglais, - send%20dial%20tone
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 78, La vedette principale, Français
- émettre tonalité de numérotation 1, fiche 78, Français, %C3%A9mettre%20tonalit%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Journal des télécommunications, vol. 49, p. 286. 2, fiche 78, Français, - %C3%A9mettre%20tonalit%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- I will send 1, fiche 79, Anglais, I%20will%20send
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- message prioritaire 1, fiche 79, Français, message%20prioritaire
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- may I send 1, fiche 80, Anglais, may%20I%20send
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- demande d'envoi de message 1, fiche 80, Français, demande%20d%27envoi%20de%20message
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1984-06-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- buffered send receive 1, fiche 81, Anglais, buffered%20send%20receive
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- émission-réception tamponnée 1, fiche 81, Français, %C3%A9mission%2Dr%C3%A9ception%20tamponn%C3%A9e
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- send state variable
1, fiche 82, Anglais, send%20state%20variable
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Send State variable V(S). The send state variable denotes the sequence number of the next in sequence information frame to be transmitted. The send state variable can take on the value 0 through MODULUS minus ONE. The value of the send state is incremented by one with each successive information frame transmission, but cannot exceed N(R) of the last received frame by more than MODULUS minus ONE. 1, fiche 82, Anglais, - send%20state%20variable
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 82, La vedette principale, Français
- variable état d'émission 1, fiche 82, Français, variable%20%C3%A9tat%20d%27%C3%A9mission
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Variable état d'émission V(S). La variable état d'émission désigne le numéro de séquence de la trame d'information suivante à transmettre en séquence. La variable état d'émission peut prendre des valeurs allant de 0 à MODULE, moins UN. La valeur de la variable état d'émission est incrémentée d'une unité pour chaque trame d'information successive transmise, mais elle ne peut dépasser de plus de MODULE moins UN le numéro N(R) de la dernière trame reçue. 1, fiche 82, Français, - variable%20%C3%A9tat%20d%27%C3%A9mission
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- send sequence number
1, fiche 83, Anglais, send%20sequence%20number
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Send sequence number N(S). Only information frames contain N(S), the send sequence number of transmitted frames. 1, fiche 83, Anglais, - send%20sequence%20number
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 83, La vedette principale, Français
- numéro de séquence à l'émission 1, fiche 83, Français, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20%C3%A0%20l%27%C3%A9mission
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Numéro de séquence à l'émission N(S). Seules les trames d'information contiennent N(S), c'est-à-dire le numéro de séquence à l'émission des trames transmises. 1, fiche 83, Français, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9quence%20%C3%A0%20l%27%C3%A9mission
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- send level 1, fiche 84, Anglais, send%20level
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 84, La vedette principale, Français
- niveau d'émission 1, fiche 84, Français, niveau%20d%27%C3%A9mission
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- send filter 1, fiche 85, Anglais, send%20filter
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 85, La vedette principale, Français
- filtre d'émission 1, fiche 85, Français, filtre%20d%27%C3%A9mission
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- send a line 1, fiche 86, Anglais, send%20a%20line
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 86, La vedette principale, Français
- envoyer un mot 1, fiche 86, Français, envoyer%20un%20mot
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(Vinay & Darbelnet, Styl. comp 64) 1, fiche 86, Français, - envoyer%20un%20mot
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- send col 1, fiche 87, Anglais, send%20col
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Fiche 87, La vedette principale, Français
- expédier en port dû 1, fiche 87, Français, exp%C3%A9dier%20en%20port%20d%C3%BB
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Postage
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- send free of postage
1, fiche 88, Anglais, send%20free%20of%20postage
verbe
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
Fiche 88, La vedette principale, Français
- expédier en franchise postale 1, fiche 88, Français, exp%C3%A9dier%20en%20franchise%20postale
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- send a reminder
1, fiche 89, Anglais, send%20a%20reminder
verbe
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- send a tracer 1, fiche 89, Anglais, send%20a%20tracer
verbe
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 89, La vedette principale, Français
- carte-rappel
1, fiche 89, Français, carte%2Drappel
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- send solo
1, fiche 90, Anglais, send%20solo
verbe
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 90, La vedette principale, Français
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Il est même arrivé que certains qui ne s'en étaient pas aperçus, aient traîné des élèves en D.C. de 20 à 25 heures sans parvenir à savoir pourquoi ils ne pouvaient pas les lâcher. (Léglise, La normalisation des méthodes d'instruction au pilotage des avions, p. 61) 1, fiche 90, Français, - l%C3%A2cher
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- send someone on a fool' s errand 1, fiche 91, Anglais, send%20someone%20on%20a%20fool%27%20s%20errand
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 91, La vedette principale, Français
- envoyer quelqu'un décrocher la lune 1, fiche 91, Français, envoyer%20quelqu%27un%20d%C3%A9crocher%20la%20lune
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Economics
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- send upwards
1, fiche 92, Anglais, send%20upwards
verbe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- send up 1, fiche 92, Anglais, send%20up
verbe
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
to send up the prices of shares 1, fiche 92, Anglais, - send%20upwards
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Économique
Fiche 92, La vedette principale, Français
- faire augmenter 1, fiche 92, Français, faire%20augmenter
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- faire monter 1, fiche 92, Français, faire%20monter
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
faire monter le cours de actions 1, fiche 92, Français, - faire%20augmenter
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- send out invitations
1, fiche 93, Anglais, send%20out%20invitations
verbe
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lancer des invitations 1, fiche 93, Français, lancer%20des%20invitations
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- send a telegram
1, fiche 94, Anglais, send%20a%20telegram
verbe
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- se manifester par télégramme 1, fiche 94, Français, se%20manifester%20par%20t%C3%A9l%C3%A9gramme
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
M. Hubert Humphrey s'est manifesté par un télégramme de félicitations [...] 1, fiche 94, Français, - se%20manifester%20par%20t%C3%A9l%C3%A9gramme
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- send a clarion call
1, fiche 95, Anglais, send%20a%20clarion%20call
verbe
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- alerter le pays 1, fiche 95, Français, alerter%20le%20pays
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Economics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- send down
1, fiche 96, Anglais, send%20down
verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
to send the market down 1, fiche 96, Anglais, - send%20down
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Économique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- faire tomber 1, fiche 96, Français, faire%20tomber
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- faire baisser 1, fiche 96, Français, faire%20baisser
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
enfoncer les cours RA 1, fiche 96, Français, - faire%20tomber
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Language
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- send to coventry
1, fiche 97, Anglais, send%20to%20coventry
verbe
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- mettre en quarantaine 1, fiche 97, Français, mettre%20en%20quarantaine
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- ARAEN send system 1, fiche 98, Anglais, ARAEN%20send%20system
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 98, La vedette principale, Français
- système émetteur de l'ARAEN 1, fiche 98, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9metteur%20de%20l%27ARAEN
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :