TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SENECA [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seneca snakeroot
1, fiche 1, Anglais, seneca%20snakeroot
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- senega snakeroot 2, fiche 1, Anglais, senega%20snakeroot
correct
- seneca root 3, fiche 1, Anglais, seneca%20root
correct
- sengaroot 4, fiche 1, Anglais, sengaroot
correct
- rattlesnake root 5, fiche 1, Anglais, rattlesnake%20root
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygalaceae. 6, fiche 1, Anglais, - seneca%20snakeroot
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Senega snakeroot (Polygala senega L., Polygalaceae) is a perennial herb with many unbranched stems growing to about 30 cm, from one base. ... The roots are yellowish or greyish-brown and have a twisted snake-like appearance. The crown bears traces of old stems, and the root smells and tastes somewhat like wintergreen. The root is the part of the plant that is commercially important. 7, fiche 1, Anglais, - seneca%20snakeroot
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- senga-root
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- polygale sénéca
1, fiche 1, Français, polygale%20s%C3%A9n%C3%A9ca
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- polygala sénéca 2, fiche 1, Français, polygala%20s%C3%A9n%C3%A9ca
correct, nom masculin
- polygala sénéga 2, fiche 1, Français, polygala%20s%C3%A9n%C3%A9ga
correct, nom masculin
- polygala de sénéca 2, fiche 1, Français, polygala%20de%20s%C3%A9n%C3%A9ca
correct, nom masculin
- sénéca 2, fiche 1, Français, s%C3%A9n%C3%A9ca
correct, nom masculin
- polygala de Virginie 3, fiche 1, Français, polygala%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygalaceae. 4, fiche 1, Français, - polygale%20s%C3%A9n%C3%A9ca
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- polígala de Virginia
1, fiche 1, Espagnol, pol%C3%ADgala%20de%20Virginia
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Konadaha Seneca
1, fiche 2, Anglais, Konadaha%20Seneca
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Konadaha Seneca Band 1, fiche 2, Anglais, Konadaha%20Seneca%20Band
non officiel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Konadaha Seneca: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 2, Anglais, - Konadaha%20Seneca
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Linguistic group: Iroquoian. 1, fiche 2, Anglais, - Konadaha%20Seneca
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Konadaha Seneca
1, fiche 2, Français, Konadaha%20Seneca
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bande Konadaha-Seneca 1, fiche 2, Français, bande%20Konadaha%2DSeneca
non officiel, nom féminin
- bande Konadaha-Sénéca 1, fiche 2, Français, bande%20Konadaha%2DS%C3%A9n%C3%A9ca
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Konadaha Seneca : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 2, Français, - Konadaha%20Seneca
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Konadaha Seneca : bande vivant en Ontario. 1, fiche 2, Français, - Konadaha%20Seneca
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Iroquoien. 1, fiche 2, Français, - Konadaha%20Seneca
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Niharondasa Seneca
1, fiche 3, Anglais, Niharondasa%20Seneca
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Niharondasa Seneca Band 1, fiche 3, Anglais, Niharondasa%20Seneca%20Band
non officiel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Niharondasa Seneca: name taken from 2002 the Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 3, Anglais, - Niharondasa%20Seneca
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Niharondasa Seneca: band located in Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - Niharondasa%20Seneca
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Linguistic Group: Iroquoian. 1, fiche 3, Anglais, - Niharondasa%20Seneca
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Niharondasa Seneca
1, fiche 3, Français, Niharondasa%20Seneca
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bande de Niharondasa Seneca 1, fiche 3, Français, bande%20de%20Niharondasa%20Seneca
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Niharondasa Seneca : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 3, Français, - Niharondasa%20Seneca
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Niharondasa Seneca : bande vivant en Ontario. 1, fiche 3, Français, - Niharondasa%20Seneca
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Iroquoien. 1, fiche 3, Français, - Niharondasa%20Seneca
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Seneca
1, fiche 4, Anglais, Seneca
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Tsonnontouan 2, fiche 4, Anglais, Tsonnontouan
ancienne désignation
- People of the Great Mountain 3, fiche 4, Anglais, People%20of%20the%20Great%20Mountain
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Seneca is the modern title for Tsonnontouans. If both titles are used in the same text it is best to indicate that it is the same group. For example: Tsonnontouans (Seneca). 2, fiche 4, Anglais, - Seneca
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sénéca
1, fiche 4, Français, S%C3%A9n%C3%A9ca
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Seneca 2, fiche 4, Français, Seneca
correct
- Tsonnontouan 2, fiche 4, Français, Tsonnontouan
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Tsonnontouanne 2, fiche 4, Français, Tsonnontouanne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Peuple de la grande Colline 3, fiche 4, Français, Peuple%20de%20la%20grande%20Colline
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tsonnontouan est l'appellation historique. Sénéca est l'appellation moderne. Dans le cas où les deux sont utilisés dans un même texte, il est suggéré d'indiquer qu'il s'agit du même groupe. Par exemple en indiquant Tsonnontouan (Sénéca) 2, fiche 4, Français, - S%C3%A9n%C3%A9ca
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On voit aussi : Seneca 2, fiche 4, Français, - S%C3%A9n%C3%A9ca
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Senecas : Indiens d'Amérique du Nord, qui appartenaient à la Ligue des Iroquois. 4, fiche 4, Français, - S%C3%A9n%C3%A9ca
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Seneca
1, fiche 5, Anglais, Seneca
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Onödowága 2, fiche 5, Anglais, On%C3%B6dow%C3%A1ga
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An Indigenous language of the Iroquoian linguistic family. 3, fiche 5, Anglais, - Seneca
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 5, La vedette principale, Français
- seneca
1, fiche 5, Français, seneca
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- onödowága 2, fiche 5, Français, on%C3%B6dow%C3%A1ga
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Langue autochtone de la famille linguistique iroquoienne. 3, fiche 5, Français, - seneca
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Seneca College of Applied Arts and Technology
1, fiche 6, Anglais, Seneca%20College%20of%20Applied%20Arts%20and%20Technology
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ont. 1, fiche 6, Anglais, - Seneca%20College%20of%20Applied%20Arts%20and%20Technology
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Seneca College of Applied Arts and Technology
1, fiche 6, Français, Seneca%20College%20of%20Applied%20Arts%20and%20Technology
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Legal System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Seneca Guide to Canadian Federal Bills, Statutes and Regulations
1, fiche 7, Anglais, Seneca%20Guide%20to%20Canadian%20Federal%20Bills%2C%20Statutes%20and%20Regulations
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Prepared by Seneca Library Resource Centres. This guide lists selected sources of information concerning the creation of statute law in Canada. The reference can be used to find the dates and the text of laws in their various stages of development. 1, fiche 7, Anglais, - Seneca%20Guide%20to%20Canadian%20Federal%20Bills%2C%20Statutes%20and%20Regulations
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Guide to Canadian Federal Bells, Statutes and Regulations
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Théorie du droit
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guide de recherche Seneca aux projets de loi, lois et règlements du gouvernement fédéral
1, fiche 7, Français, Guide%20de%20recherche%20Seneca%20aux%20projets%20de%20loi%2C%20lois%20et%20r%C3%A8glements%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Préparé par Seneca Library Resource Centres. Traduit pour le Programme des services de dépôt par le Bureau de la traduction de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. Le présent guide donne une liste de certaines sources d'information concernant la création du droit législatif au Canada. On peut utiliser les renvois pour trouver les dates et les textes de lois à leurs diverses étapes d'élaboration. 1, fiche 7, Français, - Guide%20de%20recherche%20Seneca%20aux%20projets%20de%20loi%2C%20lois%20et%20r%C3%A8glements%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Guide des projets de loi, lois et règlements du gouvernement fédéral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Seneca Member
1, fiche 8, Anglais, Seneca%20Member
correct, voir observation, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 8, Anglais, - Seneca%20Member
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- niveau de Seneca
1, fiche 8, Français, niveau%20de%20Seneca
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 8, Français, - niveau%20de%20Seneca
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - niveau%20de%20Seneca
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- History
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- York-Grand River Historical Society
1, fiche 9, Anglais, York%2DGrand%20River%20Historical%20Society
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Seneca Centennial Committee 1, fiche 9, Anglais, Seneca%20Centennial%20Committee
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Caledonia (Ontario). 1, fiche 9, Anglais, - York%2DGrand%20River%20Historical%20Society
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Histoire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- York-Grand River Historical Society
1, fiche 9, Français, York%2DGrand%20River%20Historical%20Society
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Seneca Centennial Committee 1, fiche 9, Français, Seneca%20Centennial%20Committee
ancienne désignation, correct, nom masculin, Ontario
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Caledonia (Ontario). 1, fiche 9, Français, - York%2DGrand%20River%20Historical%20Society
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :