TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SENEGAL [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Senegal soft-shelled turtle
1, fiche 1, Anglais, Senegal%20soft%2Dshelled%20turtle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Senegal flapshell turtle 2, fiche 1, Anglais, Senegal%20flapshell%20turtle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A turtle of the family Trionychidae. 3, fiche 1, Anglais, - Senegal%20soft%2Dshelled%20turtle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trionyx à clapets du Sénégal
1, fiche 1, Français, trionyx%20%C3%A0%20clapets%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tortue de la famille des Trionychidae. 2, fiche 1, Français, - trionyx%20%C3%A0%20clapets%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reptiles y anfibios
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tortuga de carapacho suave del Senegal
1, fiche 1, Espagnol, tortuga%20de%20carapacho%20suave%20del%20Senegal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tortuga de carapacho suave (familia Trionychidae) en el género Cyclanorbis, natural de África ecuatorial. 1, fiche 1, Espagnol, - tortuga%20de%20carapacho%20suave%20del%20Senegal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Senegal prickly-ash
1, fiche 2, Anglais, Senegal%20prickly%2Dash
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Senegal prickly ash 2, fiche 2, Anglais, Senegal%20prickly%20ash
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rutaceae. 3, fiche 2, Anglais, - Senegal%20prickly%2Dash
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Zanthoxylum zanthoxyloides
1, fiche 2, Français, Zanthoxylum%20zanthoxyloides
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rutaceae. 2, fiche 2, Français, - Zanthoxylum%20zanthoxyloides
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Zanthoxylum zanthoxyloides : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Zanthoxylum%20zanthoxyloides
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Senegal mahogany
1, fiche 3, Anglais, Senegal%20mahogany
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dry zone mahogany 2, fiche 3, Anglais, dry%20zone%20mahogany
correct
- African mahogany 2, fiche 3, Anglais, African%20mahogany
correct, voir observation
- Benin mahogany 2, fiche 3, Anglais, Benin%20mahogany
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Meliaceae. 3, fiche 3, Anglais, - Senegal%20mahogany
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Senegal mahogany; Benin mahogany: common names also used to refer to the species Khaya grandifoliola. 3, fiche 3, Anglais, - Senegal%20mahogany
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
African mahogany: common name also used to refer to the genus Khaya, to the species Khaya grandifoliola and to the species Khaya ivorensis. 3, fiche 3, Anglais, - Senegal%20mahogany
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- dryzone mahogany
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- acajou du Sénégal
1, fiche 3, Français, acajou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caïcédrat 2, fiche 3, Français, ca%C3%AFc%C3%A9drat
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Meliaceae. 3, fiche 3, Français, - acajou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
acajou du Sénégal : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Khaya grandifoliola. 3, fiche 3, Français, - acajou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- large-leaved mahogany
1, fiche 4, Anglais, large%2Dleaved%20mahogany
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- big-leaf mahogany 2, fiche 4, Anglais, big%2Dleaf%20mahogany
correct
- Benin mahogany 1, fiche 4, Anglais, Benin%20mahogany
correct, voir observation
- Senegal mahogany 1, fiche 4, Anglais, Senegal%20mahogany
correct, voir observation
- African mahogany 3, fiche 4, Anglais, African%20mahogany
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Meliaceae. 4, fiche 4, Anglais, - large%2Dleaved%20mahogany
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
African mahogany: common name also used to refer to the genus Khaya, to the species Khaya ivorensis and to the species Khaya senegalensis. 4, fiche 4, Anglais, - large%2Dleaved%20mahogany
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Benin mahogany; Senegal mahogany: common names also used to refer to the species Khaya senegalensis. 4, fiche 4, Anglais, - large%2Dleaved%20mahogany
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- big-leaved mahogany
- large-leaf mahogany
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acajou à grandes feuilles
1, fiche 4, Français, acajou%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acajou du Bénin 2, fiche 4, Français, acajou%20du%20B%C3%A9nin
correct, nom masculin
- acajou d'Afrique 2, fiche 4, Français, acajou%20d%27Afrique
correct, voir observation, nom masculin
- acajou du Sénégal 3, fiche 4, Français, acajou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Meliaceae. 4, fiche 4, Français, - acajou%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
acajou d'Afrique : nom commun utilisé aussi pour désigner le genre Khaya et pour désigner l'espèce Khaya ivorensis. 4, fiche 4, Français, - acajou%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
acajou du Sénégal : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Khaya senegalensis. 4, fiche 4, Français, - acajou%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Resources Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Société Nationale des Eaux du Sénégal
1, fiche 5, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SONES 1, fiche 5, Anglais, SONES
correct, Afrique
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Société nationale d’exploitation des eaux du Sénégal 2, fiche 5, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20d%26rsquo%3Bexploitation%20des%20eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, Afrique
- SONEES 3, fiche 5, Anglais, SONEES
ancienne désignation, Afrique
- SONEES 3, fiche 5, Anglais, SONEES
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des ressources en eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société Nationale des Eaux du Sénégal
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SONES 1, fiche 5, Français, SONES
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Société nationale d'exploitation des eaux du Sénégal 2, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20nationale%20d%27exploitation%20des%20eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, nom féminin, Afrique
- SONEES 3, fiche 5, Français, SONEES
ancienne désignation, nom féminin, Afrique
- SONEES 3, fiche 5, Français, SONEES
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La mission de la SONES est en quatre volets : gestion du patrimoine (sécurisation du patrimoine foncier et immobilier, suivi physique et comptable des biens); programmation des investissements (réalisation des études et planifications; recherche de financements; maîtrise d'ouvrages et maîtrise d'œuvre des travaux de renouvellement et d'extension de l'infrastructure); information et sensibilisation du public à l'économie de l'eau; contrôle de la qualité de l'exploitation (contrôle de la qualité de l'eau; contrôle de la qualité du service public de l'eau; contrôle de la performance du fermier). 4, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20Nationale%20des%20Eaux%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Senegal stonecurlew
1, fiche 6, Anglais, Senegal%20stonecurlew
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Senegal thick-knee 1, fiche 6, Anglais, Senegal%20thick%2Dknee
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Burhinidae. 2, fiche 6, Anglais, - Senegal%20stonecurlew
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - Senegal%20stonecurlew
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- œdicnème du Sénégal
1, fiche 6, Français, %26oelig%3Bdicn%C3%A8me%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Burhinidae. 2, fiche 6, Français, - %26oelig%3Bdicn%C3%A8me%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
œdicnème du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - %26oelig%3Bdicn%C3%A8me%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - %26oelig%3Bdicn%C3%A8me%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Senegal
1, fiche 7, Anglais, Senegal
correct, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Republic of Senegal 1, fiche 7, Anglais, Republic%20of%20Senegal
correct, Afrique
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A country of sub-Saharan West Africa. 2, fiche 7, Anglais, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 7, Anglais, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Senegalese. 3, fiche 7, Anglais, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Senegal: common name of the country. 4, fiche 7, Anglais, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: codes recognized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - Senegal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sénégal
1, fiche 7, Français, S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- République du Sénégal 1, fiche 7, Français, R%C3%A9publique%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique de l'Ouest sur l'océan Atlantique. 2, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Dakar. 3, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Sénégalais, Sénégalaise. 3, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Sénégal : nom usuel du pays. 4, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
aller au Sénégal, visiter le Sénégal 4, fiche 7, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Senegal
1, fiche 7, Espagnol, Senegal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- República del Senegal 1, fiche 7, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Senegal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Estado soberano de África Occidental limita con el océano Atlántico al oeste. 2, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habitante: senegalés, senegalesa. 3, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Senegal: nombre usual del país. 2, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Senegal" es opcional. 3, fiche 7, Espagnol, - Senegal
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- red-billed firefinch
1, fiche 8, Anglais, red%2Dbilled%20firefinch
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Senegal firefinch 1, fiche 8, Anglais, Senegal%20firefinch
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 8, Anglais, - red%2Dbilled%20firefinch
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - red%2Dbilled%20firefinch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- amarante du Sénégal
1, fiche 8, Français, amarante%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 8, Français, - amarante%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
amarante du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - amarante%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - amarante%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- village indigobird
1, fiche 9, Anglais, village%20indigobird
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- green indigobird 1, fiche 9, Anglais, green%20indigobird
correct
- village combassou 1, fiche 9, Anglais, village%20combassou
correct
- steel-blue widowfinch 1, fiche 9, Anglais, steel%2Dblue%20widowfinch
correct
- Senegal indigo finch 1, fiche 9, Anglais, Senegal%20indigo%20finch
correct
- indigobird 1, fiche 9, Anglais, indigobird
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae, subfamily Viduinae. 2, fiche 9, Anglais, - village%20indigobird
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - village%20indigobird
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- combassou du Sénégal
1, fiche 9, Français, combassou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae, sous-famille Viduinae. 2, fiche 9, Français, - combassou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
combassou du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - combassou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - combassou%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Northern crombec
1, fiche 10, Anglais, Northern%20crombec
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Senegal crombec 1, fiche 10, Anglais, Senegal%20crombec
correct
- nuthatch warbler 1, fiche 10, Anglais, nuthatch%20warbler
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, fiche 10, Anglais, - Northern%20crombec
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - Northern%20crombec
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crombec sittelle
1, fiche 10, Français, crombec%20sittelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 10, Français, - crombec%20sittelle
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
crombec sittelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - crombec%20sittelle
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - crombec%20sittelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Senegal eremomela
1, fiche 11, Anglais, Senegal%20eremomela
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- green-backed eremomela 1, fiche 11, Anglais, green%2Dbacked%20eremomela
correct
- smaller green-backed eremomela 1, fiche 11, Anglais, smaller%20green%2Dbacked%20eremomela
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, fiche 11, Anglais, - Senegal%20eremomela
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - Senegal%20eremomela
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- érémomèle à dos vert
1, fiche 11, Français, %C3%A9r%C3%A9mom%C3%A8le%20%C3%A0%20dos%20vert
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9r%C3%A9mom%C3%A8le%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
érémomèle à dos vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9r%C3%A9mom%C3%A8le%20%C3%A0%20dos%20vert
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9r%C3%A9mom%C3%A8le%20%C3%A0%20dos%20vert
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Senegal batis
1, fiche 12, Anglais, Senegal%20batis
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Senegal puffback flycatcher 1, fiche 12, Anglais, Senegal%20puffback%20flycatcher
correct
- Senegal puffback 1, fiche 12, Anglais, Senegal%20puffback
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Platysteiridae. 2, fiche 12, Anglais, - Senegal%20batis
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - Senegal%20batis
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pririt du Sénégal
1, fiche 12, Français, pririt%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Platysteiridae. 2, fiche 12, Français, - pririt%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pririt du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - pririt%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - pririt%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-04-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Senegal parrot
1, fiche 13, Anglais, Senegal%20parrot
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- yellow-bellied parrot 1, fiche 13, Anglais, yellow%2Dbellied%20parrot
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 13, Anglais, - Senegal%20parrot
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 13, Anglais, - Senegal%20parrot
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- perroquet youyou
1, fiche 13, Français, perroquet%20youyou
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 13, Français, - perroquet%20youyou
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
perroquet youyou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - perroquet%20youyou
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 13, Français, - perroquet%20youyou
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-04-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Senegal coucal
1, fiche 14, Anglais, Senegal%20coucal
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 14, Anglais, - Senegal%20coucal
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 14, Anglais, - Senegal%20coucal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coucal du Senégal
1, fiche 14, Français, coucal%20du%20Sen%C3%A9gal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 2, fiche 14, Français, - coucal%20du%20Sen%C3%A9gal
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
coucal du Senégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - coucal%20du%20Sen%C3%A9gal
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 14, Français, - coucal%20du%20Sen%C3%A9gal
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-04-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- African scops owl
1, fiche 15, Anglais, African%20scops%20owl
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Senegal scops owl 1, fiche 15, Anglais, Senegal%20scops%20owl
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Strigidae. 2, fiche 15, Anglais, - African%20scops%20owl
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 15, Anglais, - African%20scops%20owl
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- petit-duc africain
1, fiche 15, Français, petit%2Dduc%20africain
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Strigidae. 2, fiche 15, Français, - petit%2Dduc%20africain
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
petit-duc africain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - petit%2Dduc%20africain
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 15, Français, - petit%2Dduc%20africain
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lesser black-winged lapwing
1, fiche 16, Anglais, lesser%20black%2Dwinged%20lapwing
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- lesser black-winged plover 1, fiche 16, Anglais, lesser%20black%2Dwinged%20plover
correct, voir observation
- Senegal lapwing 1, fiche 16, Anglais, Senegal%20lapwing
correct, voir observation
- Senegal plover 1, fiche 16, Anglais, Senegal%20plover
correct, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, fiche 16, Anglais, - lesser%20black%2Dwinged%20lapwing
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 16, Anglais, - lesser%20black%2Dwinged%20lapwing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vanneau terne
1, fiche 16, Français, vanneau%20terne
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, fiche 16, Français, - vanneau%20terne
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
vanneau terne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - vanneau%20terne
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 16, Français, - vanneau%20terne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- African wattled lapwing
1, fiche 17, Anglais, African%20wattled%20lapwing
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Senegal wattled plover 1, fiche 17, Anglais, Senegal%20wattled%20plover
correct, voir observation
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, fiche 17, Anglais, - African%20wattled%20lapwing
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 17, Anglais, - African%20wattled%20lapwing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vanneau du Sénégal
1, fiche 17, Français, vanneau%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, fiche 17, Français, - vanneau%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
vanneau du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - vanneau%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 17, Français, - vanneau%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Senegal bustard
1, fiche 18, Anglais, Senegal%20bustard
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- white-bellied bustard 1, fiche 18, Anglais, white%2Dbellied%20bustard
correct, voir observation
- white-bellied korhaan 1, fiche 18, Anglais, white%2Dbellied%20korhaan
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Otididae. 2, fiche 18, Anglais, - Senegal%20bustard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 18, Anglais, - Senegal%20bustard
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- outarde du Sénégal
1, fiche 18, Français, outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Otididae. 2, fiche 18, Français, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
outarde du Sénégal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 18, Français, - outarde%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- laughing dove
1, fiche 19, Anglais, laughing%20dove
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- laughing turtle dove 1, fiche 19, Anglais, laughing%20turtle%20dove
correct, voir observation
- little brown dove 1, fiche 19, Anglais, little%20brown%20dove
correct, voir observation
- palm dove 1, fiche 19, Anglais, palm%20dove
correct, voir observation
- Senegal dove 1, fiche 19, Anglais, Senegal%20dove
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 19, Anglais, - laughing%20dove
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 19, Anglais, - laughing%20dove
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tourterelle maillée
1, fiche 19, Français, tourterelle%20maill%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 19, Français, - tourterelle%20maill%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tourterelle maillée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - tourterelle%20maill%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 19, Français, - tourterelle%20maill%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Senegal date palm
1, fiche 20, Anglais, Senegal%20date%20palm
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A tropical plant from South Africa of the family Palmae. It is also known under the scientific name Phoenix pumila. 2, fiche 20, Anglais, - Senegal%20date%20palm
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dattier de Zanzibar
1, fiche 20, Français, dattier%20de%20Zanzibar
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Phoenix reclinata Jacq.; plante de serre de la famille des Palmiers. 2, fiche 20, Français, - dattier%20de%20Zanzibar
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gingerbread plum
1, fiche 21, Anglais, gingerbread%20plum
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- gingerbread tree 2, fiche 21, Anglais, gingerbread%20tree
correct
- neou of Senegal 2, fiche 21, Anglais, neou%20of%20Senegal
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A West African tree. 3, fiche 21, Anglais, - gingerbread%20plum
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Sabine [family]. 2, fiche 21, Anglais, - gingerbread%20plum
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pomme de cayor
1, fiche 21, Français, pomme%20de%20cayor
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canada-Senegal Income Tax Convention
1, fiche 22, Anglais, Canada%2DSenegal%20Income%20Tax%20Convention
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Convention between the Government of Canada and the Government of the Republic of Senegal for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income 1, fiche 22, Anglais, Convention%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Republic%20of%20Senegal%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20and%20the%20prevention%20of%20fiscal%20evasion%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Under the Income Tax Conventions Implementation Act, 2001. In force October 7, 2003. 1, fiche 22, Anglais, - Canada%2DSenegal%20Income%20Tax%20Convention
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Convention Canada-Sénégal en matière d'impôts sur le revenu
1, fiche 22, Français, Convention%20Canada%2DS%C3%A9n%C3%A9gal%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Convention entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République du Sénégal en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu 1, fiche 22, Français, Convention%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal%20en%20vue%20d%27%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20et%20de%20pr%C3%A9venir%20l%27%C3%A9vasion%20fiscale%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sous la Loi de 2001 pour la mise en œuvre de conventions fiscales, en vigueur le 7 octobre 2003. 1, fiche 22, Français, - Convention%20Canada%2DS%C3%A9n%C3%A9gal%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-01-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- gum arabic tree
1, fiche 23, Anglais, gum%20arabic%20tree
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 23, Anglais, - gum%20arabic%20tree
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- gommier blanc
1, fiche 23, Français, gommier%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 23, Français, - gommier%20blanc
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- acacia del Senegal
1, fiche 23, Espagnol, acacia%20del%20Senegal
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- gonahié del Senegal 1, fiche 23, Espagnol, gonahi%C3%A9%20del%20Senegal
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dattock tree
1, fiche 24, Anglais, dattock%20tree
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Senegal dattock 2, fiche 24, Anglais, Senegal%20dattock
correct
- dattock 3, fiche 24, Anglais, dattock
correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pomme du Cayor
1, fiche 24, Français, pomme%20du%20Cayor
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Convention Concerning the Status of the Senegal River, and Convention Establishing the Senegal River Development Organization
1, fiche 25, Anglais, Convention%20Concerning%20the%20Status%20of%20the%20Senegal%20River%2C%20and%20Convention%20Establishing%20the%20Senegal%20River%20Development%20Organization
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Taken from the Register of International Treaties and Other Agreements in the Field of Environment. Nouakchott, 1972. 2, fiche 25, Anglais, - Convention%20Concerning%20the%20Status%20of%20the%20Senegal%20River%2C%20and%20Convention%20Establishing%20the%20Senegal%20River%20Development%20Organization
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Convention relative au statut du fleuve Sénégal et Convention portant création de l'organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal
1, fiche 25, Français, Convention%20relative%20au%20statut%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal%20et%20Convention%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20l%27organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans le Registre des traités internationaux et autres accords dans le domaine de l'environnement. Nouakchot, 1972. 2, fiche 25, Français, - Convention%20relative%20au%20statut%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal%20et%20Convention%20portant%20cr%C3%A9ation%20de%20l%27organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Convenio relativo a la situación del río Senegal, y Convenio de establecimiento de la Organización de Desarrollo del Río Senegal
1, fiche 25, Espagnol, Convenio%20relativo%20a%20la%20situaci%C3%B3n%20del%20r%C3%ADo%20Senegal%2C%20y%20Convenio%20de%20establecimiento%20de%20la%20Organizaci%C3%B3n%20de%20Desarrollo%20del%20R%C3%ADo%20Senegal
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Physical Geography (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Senegal River Development Organization
1, fiche 26, Anglais, Senegal%20River%20Development%20Organization
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- OMVS 1, fiche 26, Anglais, OMVS
correct, international
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Organization for the Development of the Senegal River 2, fiche 26, Anglais, Organization%20for%20the%20Development%20of%20the%20Senegal%20River
ancienne désignation, correct, international
- Organization of Senegal Riparian States 3, fiche 26, Anglais, Organization%20of%20Senegal%20Riparian%20States
ancienne désignation, correct, international
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Géographie physique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal
1, fiche 26, Français, Organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
- OMVS 2, fiche 26, Français, OMVS
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Organisation des États riverains du Sénégal 3, fiche 26, Français, Organisation%20des%20%C3%89tats%20riverains%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- OERS 4, fiche 26, Français, OERS
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- OERS 4, fiche 26, Français, OERS
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pour permettre le développement optimal et durable du bassin du fleuve Sénégal, la République du Mali, la République Islamique de Mauritanie et la République du Sénégal, tous pays riverains du fleuve Sénégal ont décidé de mettre en synergie leurs moyens dans la mise en valeur et l'exploitation coordonnées des ressources du bassin du fleuve Sénégal. C'est dans ce cadre que l'Organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal (OMVS), créée le 11 mars 1972, fut investie de la mission de contribuer au développement économique des États membres (le Mali, la Mauritanie et le Sénégal) pour l'exploitation rationnelle des ressources du bassin du fleuve Sénégal. 5, fiche 26, Français, - Organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Geografía física (Generalidades)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Organización para el Desarrollo del Río Senegal
1, fiche 26, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20para%20el%20Desarrollo%20del%20R%C3%ADo%20Senegal
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- OMVS 2, fiche 26, Espagnol, OMVS
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- Organización de los Estados Ribereños del Senegal 1, fiche 26, Espagnol, Organizaci%C3%B3n%20de%20los%20Estados%20Ribere%C3%B1os%20del%20Senegal
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- OERS 1, fiche 26, Espagnol, OERS
ancienne désignation, correct, nom féminin, international
- OERS 1, fiche 26, Espagnol, OERS
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Banque de l'Habitat du Sénégal
1, fiche 27, Anglais, Banque%20de%20l%27Habitat%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BHS 1, fiche 27, Anglais, BHS
correct, Afrique
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Banque de l'Habitat du Sénégal
1, fiche 27, Français, Banque%20de%20l%27Habitat%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BHS 1, fiche 27, Français, BHS
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- System Names
- Ecology (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Desertification Information System Senegal
1, fiche 28, Anglais, Desertification%20Information%20System%20Senegal
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- DESIS 2, fiche 28, Anglais, DESIS
correct, international
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Écologie (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Système d'Information sur la Désertification Sénégal
1, fiche 28, Français, Syst%C3%A8me%20d%27Information%20sur%20la%20D%C3%A9sertification%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Ecología (Generalidades)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Información sobre la Desertificación
1, fiche 28, Espagnol, Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Desertificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Autor: A. Manjón 1, fiche 28, Espagnol, - Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Desertificaci%C3%B3n
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Date: 17.03.94 1, fiche 28, Espagnol, - Sistema%20de%20Informaci%C3%B3n%20sobre%20la%20Desertificaci%C3%B3n
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-11-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- WID Country Case Study :Sénégal : Working Paper Number 2C
1, fiche 29, Anglais, WID%20Country%20Case%20Study%20%3AS%C3%A9n%C3%A9gal%20%3A%20Working%20Paper%20Number%202C
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Title of volume 9 of "Gender as a Cross-Cutting Theme in CIDA's Development Assistance--An Evaluation of CIDA's WID [Women in Development] Policy and Activities, 1984-1992" published in 1993 by the Canadian International Development Agency (CIDA). 1, fiche 29, Anglais, - WID%20Country%20Case%20Study%20%3AS%C3%A9n%C3%A9gal%20%3A%20Working%20Paper%20Number%202C
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- WID Country Case Study
- WID Country Case Study :Sénégal
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- WID Country Case Study: Sénégal: Working Paper Number 2C
1, fiche 29, Français, WID%20Country%20Case%20Study%3A%20S%C3%A9n%C3%A9gal%3A%20Working%20Paper%20Number%202C
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre du volume 9 de «Les rapports hommes-femmes et l'aide au développement--Évaluation de la politique et des activités de l'ACDI sur l'IFD [intégration de la femme dans le développement]» publié en 1993 par l'Agence canadienne de développement international (ACDI). 1, fiche 29, Français, - WID%20Country%20Case%20Study%3A%20S%C3%A9n%C3%A9gal%3A%20Working%20Paper%20Number%202C
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ce volume n'est pas traduit. Renseignement vérifié à la bibliothèque de l'Agence canadienne de développement international. 2, fiche 29, Français, - WID%20Country%20Case%20Study%3A%20S%C3%A9n%C3%A9gal%3A%20Working%20Paper%20Number%202C
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Integrated Village Afforestation in Louga and Bahel, Senegal 1, fiche 30, Anglais, Integrated%20Village%20Afforestation%20in%20Louga%20and%20Bahel%2C%20Senegal
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme] OPS, Senegal. 1, fiche 30, Anglais, - Integrated%20Village%20Afforestation%20in%20Louga%20and%20Bahel%2C%20Senegal
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Projet de reboisement intégré dans les villages des régions de Louga et de Bakel, Sénégal
1, fiche 30, Français, Projet%20de%20reboisement%20int%C3%A9gr%C3%A9%20dans%20les%20villages%20des%20r%C3%A9gions%20de%20Louga%20et%20de%20Bakel%2C%20S%C3%A9n%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Forestación municipal integrada en Louga y Bahel, Senegal
1, fiche 30, Espagnol, Forestaci%C3%B3n%20municipal%20integrada%20en%20Louga%20y%20Bahel%2C%20Senegal
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Demography
- Census
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- CIDA/UNDP Trust Fund to support the project entitled "Recensement général de la population et de l'habitat" in Senegal 1, fiche 31, Anglais, CIDA%2FUNDP%20Trust%20Fund%20to%20support%20the%20project%20entitled%20%5C%22Recensement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20population%20et%20de%20l%27habitat%5C%22%20in%20Senegal
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Canadian International Development Agency/United Nations Development Programme Trust Fund to support the project entitled "Recensement général de la population et de l'habitat" in Senegal
- UNDP/CIDA Trust Fund to support the project entitled "Recensement général de la population et de l'habitat" in Senegal
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Démographie
- Recensement
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Fonds d'affectation spéciale ACDI/PNUD destiné à appuyer le projet intitulé Recensement général de la population et de l'habitat au Sénégal
1, fiche 31, Français, Fonds%20d%27affectation%20sp%C3%A9ciale%20ACDI%2FPNUD%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20appuyer%20le%20projet%20intitul%C3%A9%20Recensement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20population%20et%20de%20l%27habitat%20au%20S%C3%A9n%C3%A9gal
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Fonds d'affectation spéciale de l'Agence canadienne de développement international et du Programme des Nations Unies pour le développement destiné à appuyer le projet intitulé Recensement général de la population et de l'habitat au Sénégal
- Fonds d'affectation spéciale PNUD/ACDI destiné à appuyer le projet intitulé Recensement général de la population et de l'habitat au Sénégal
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Demografía
- Censo
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Fiduciario del ACDI/PNUD para apoyar el proyecto titulado Censo general de población y vivienda en el Senegal
1, fiche 31, Espagnol, Fondo%20Fiduciario%20del%20ACDI%2FPNUD%20para%20apoyar%20el%20proyecto%20titulado%20Censo%20general%20de%20poblaci%C3%B3n%20y%20vivienda%20en%20el%20Senegal
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Fondo Fiduciario de la Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para apoyar el proyecto titulado Censo general de población y vivienda en el Senegal
- Fondo Fiduciario del PNUD/ACDI para apoyar el proyecto titulado Censo general de población y vivienda en el Senegal
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Standing Commission on the Waters of the Senegal Rivers 1, fiche 32, Anglais, Standing%20Commission%20on%20the%20Waters%20of%20the%20Senegal%20Rivers
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
One of the five bodies the Organization for the Development of the Senegal River. 1, fiche 32, Anglais, - Standing%20Commission%20on%20the%20Waters%20of%20the%20Senegal%20Rivers
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Commission permanente des eaux du fleuve Sénégal
1, fiche 32, Français, Commission%20permanente%20des%20eaux%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Permanente de las Aguas del Río Senegal
1, fiche 32, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Permanente%20de%20las%20Aguas%20del%20R%C3%ADo%20Senegal
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-02-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Soil Conservation in Coastal Senegal
1, fiche 33, Anglais, Soil%20Conservation%20in%20Coastal%20Senegal
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The objective of this $5 million project is to prevent the encroachment of sand dunes from the coast onto the interior lands of Senegal. The Canadian International Development Agency is assisting Senegal in undertaking reforestation and soil rehabilitation to prevent and reverse desertification in agriculturally productive areas. 1, fiche 33, Anglais, - Soil%20Conservation%20in%20Coastal%20Senegal
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Préservation des sols sur les côtes du Sénégal
1, fiche 33, Français, Pr%C3%A9servation%20des%20sols%20sur%20les%20c%C3%B4tes%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le but de ce projet de 5 millions de dollars est de prévenir la progression des dunes de sable des côtes vers les terres intérieures du Sénégal. L'Agence canadienne de développement international aide le Sénégal à mettre de l'avant des projets de reboisement et de restauration des sols pour prévenir et contrer la désertification des régions agricoles. 1, fiche 33, Français, - Pr%C3%A9servation%20des%20sols%20sur%20les%20c%C3%B4tes%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-01-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- African Centre for Higher Studies in Management
1, fiche 34, Anglais, African%20Centre%20for%20Higher%20Studies%20in%20Management
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Senegal Graduate School of Management 1, fiche 34, Anglais, Senegal%20Graduate%20School%20of%20Management
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Centre africain d'études supérieures en gestion
1, fiche 34, Français, Centre%20africain%20d%27%C3%A9tudes%20sup%C3%A9rieures%20en%20gestion
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CESAG 1, fiche 34, Français, CESAG
correct, Afrique
Fiche 34, Les synonymes, Français
- École supérieure de gestion des entreprises du Sénégal 1, fiche 34, Français, %C3%89cole%20sup%C3%A9rieure%20de%20gestion%20des%20entreprises%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
ancienne désignation, correct, Afrique
- CESAG 1, fiche 34, Français, CESAG
ancienne désignation, correct, Afrique
- CESAG 1, fiche 34, Français, CESAG
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Governments of Canada, Dahomey, Upper Volta, Mali, Niger and Senegal relating to a section of the Pan-African Telecommunications Network
1, fiche 35, Anglais, Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Canada%2C%20Dahomey%2C%20Upper%20Volta%2C%20Mali%2C%20Niger%20and%20Senegal%20relating%20to%20a%20section%20of%20the%20Pan%2DAfrican%20Telecommunications%20Network
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 35, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Governments%20of%20Canada%2C%20Dahomey%2C%20Upper%20Volta%2C%20Mali%2C%20Niger%20and%20Senegal%20relating%20to%20a%20section%20of%20the%20Pan%2DAfrican%20Telecommunications%20Network
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Accord entre le Gouvernement du Canada et les Gouvernements du Dahomey, de la Haute-Volta, du Mali, du Niger et du Sénégal relatif à un tronçon du Réseau panafricain de télécommunications
1, fiche 35, Français, Accord%20entre%20le%20Gouvernement%20du%20Canada%20et%20les%20Gouvernements%20du%20Dahomey%2C%20de%20la%20Haute%2DVolta%2C%20du%20Mali%2C%20du%20Niger%20et%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal%20relatif%20%C3%A0%20un%20tron%C3%A7on%20du%20R%C3%A9seau%20panafricain%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-07-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- High Commission of the Organization for the Development of the Senegal River
1, fiche 36, Anglais, High%20Commission%20of%20the%20Organization%20for%20the%20Development%20of%20the%20Senegal%20River
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- High Commission of the OMVS 1, fiche 36, Anglais, High%20Commission%20of%20the%20OMVS
correct, international
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 36, Anglais, - High%20Commission%20of%20the%20Organization%20for%20the%20Development%20of%20the%20Senegal%20River
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Haut Commissariat de l'Organisation pour la mise en valeur du fleuve Sénégal
1, fiche 36, Français, Haut%20Commissariat%20de%20l%27Organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Haut Commissariat de l'OMVS 1, fiche 36, Français, Haut%20Commissariat%20de%20l%27OMVS
correct, international
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 36, Français, - Haut%20Commissariat%20de%20l%27Organisation%20pour%20la%20mise%20en%20valeur%20du%20fleuve%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-04-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Food Additives
- Chemistry
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Senegal gum
1, fiche 37, Anglais, Senegal%20gum
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Gum arabic from the vicinity of the Senegal river. 1, fiche 37, Anglais, - Senegal%20gum
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Senegal gum arabic
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Additifs alimentaires
- Chimie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- gomme du Sénégal
1, fiche 37, Français, gomme%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- gomme sénégale 2, fiche 37, Français, gomme%20s%C3%A9n%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Gomme ayant la même composition que la gomme arabique, extraite de l'Acacia Senegal. 2, fiche 37, Français, - gomme%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Selon le Larousse 3 volumes en couleurs, "gomme du Sénégal" serait synonyme de "gomme arabique". 3, fiche 37, Français, - gomme%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :