TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHINE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lookdown
1, fiche 1, Anglais, lookdown
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dollarfish 2, fiche 1, Anglais, dollarfish
correct
- atlantic lookdown 3, fiche 1, Anglais, atlantic%20lookdown
correct
- flatjack 2, fiche 1, Anglais, flatjack
correct
- hairfinned dory 2, fiche 1, Anglais, hairfinned%20dory
correct
- hairfinned silverfish 2, fiche 1, Anglais, hairfinned%20silverfish
correct
- horsehead 2, fiche 1, Anglais, horsehead
correct
- moonfish 2, fiche 1, Anglais, moonfish
correct
- moonshine 2, fiche 1, Anglais, moonshine
correct
- wireback 2, fiche 1, Anglais, wireback
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selene vomer (lookdown) is a species of bony fishes in the family [Carangidae]. 4, fiche 1, Anglais, - lookdown
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dollarfish: common name also used to refer to various species. 5, fiche 1, Anglais, - lookdown
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
moonfish: common name also used to refer to various species. 5, fiche 1, Anglais, - lookdown
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- look-down
- dollar fish
- atlantic look-down
- flat jack
- hair finned dory
- hairfinned silver fish
- hair finned silver fish
- hair finned silverfish
- horse head
- moon fish
- moon shine
- wire back
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lune
1, fiche 1, Français, lune
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- musso panache 1, fiche 1, Français, musso%20panache
correct, nom masculin
- sélène 2, fiche 1, Français, s%C3%A9l%C3%A8ne
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Slogans
- Social Services and Social Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Let your generosity shine
1, fiche 2, Anglais, Let%20your%20generosity%20shine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Public Works Government Services Canada (PWGSC) theme for the 2014 Government of Canada Workplace Charitable Campaign (GCWCC). 2, fiche 2, Anglais, - Let%20your%20generosity%20shine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Slogans
- Services sociaux et travail social
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ensoleillons des vies
1, fiche 2, Français, Ensoleillons%20des%20vies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Thème de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) pour la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC) de 2014. 2, fiche 2, Français, - Ensoleillons%20des%20vies
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ionization (Electr. Engineering)
- Atomic Physics
- Radiation Protection
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skyshine
1, fiche 3, Anglais, skyshine
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- skyshine effect 2, fiche 3, Anglais, skyshine%20effect
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A ionizing radiation that reaches an object from a source through scattering by the air. 3, fiche 3, Anglais, - skyshine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
skyshine: designation and definition standardized by ISO in 1997. 4, fiche 3, Anglais, - skyshine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sky shine
- sky shine effect
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ionisation (Électrotechnique)
- Physique atomique
- Radioprotection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- effet de ciel
1, fiche 3, Français, effet%20de%20ciel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement ionisant qui atteint un objet à partir d'une source par diffusion dans l'air. 2, fiche 3, Français, - effet%20de%20ciel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
effet de ciel : désignation et définition normalisées par l'ISO en 1997. 3, fiche 3, Français, - effet%20de%20ciel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
effet de ciel : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 2 avril 2019. 3, fiche 3, Français, - effet%20de%20ciel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Science and Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cloud shine
1, fiche 4, Anglais, cloud%20shine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cloudshine 2, fiche 4, Anglais, cloudshine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The] gamma radiation from radionuclides in an airborne plume. 3, fiche 4, Anglais, - cloud%20shine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cloud shine: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 4, Anglais, - cloud%20shine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rayonnement de nuage
1, fiche 4, Français, rayonnement%20de%20nuage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement gamma émis pas les radionucléides présents dans un panache. 2, fiche 4, Français, - rayonnement%20de%20nuage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
rayonnement de nuage : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 4, Français, - rayonnement%20de%20nuage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Shine-Dalgarno sequence
1, fiche 5, Anglais, Shine%2DDalgarno%20sequence
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Shine and Dalgarno sequence 2, fiche 5, Anglais, Shine%20and%20Dalgarno%20sequence
correct
- SD sequence 2, fiche 5, Anglais, SD%20sequence
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The polypurine sequence AGGAGG located on mRNA just prior to an AUG initiation codon. It is complementary to the sequence at the 3' end of 16S rRNA and involved in binding of ribosome to mRNA. 2, fiche 5, Anglais, - Shine%2DDalgarno%20sequence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séquence Shine Dalgarno
1, fiche 5, Français, s%C3%A9quence%20Shine%20Dalgarno
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- séquence de Shine-Dalgarno 2, fiche 5, Français, s%C3%A9quence%20de%20Shine%2DDalgarno
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Séquence AGGAGG, identifiée par Shine et Dalgarno, présente de manière constante en amont du codon d'initiation dans les mRNA procaryotiques. Elle présente une complémentarité avec une séquence hexamérique présente près de l'extrémité 3' du RNA 16 S. Cette structure représente le site d'accrochage du ribosome et de l'ARNm pour l'initiation de la synthèse protéique. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence%20Shine%20Dalgarno
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de Shine-Dalgarno
1, fiche 5, Espagnol, secuencia%20de%20Shine%2DDalgarno
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- secuencia de Shine y Dalgarno 2, fiche 5, Espagnol, secuencia%20de%20Shine%20y%20Dalgarno%20
correct, nom féminin
- secuencia SD 2, fiche 5, Espagnol, secuencia%20SD
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Secuencia corta que precede a los codones de iniciación y que es complementaria de secuencias del extremo 3' del ARN-r 16S de la subunidad pequeña (30S) de los ribosomas, [sirve como sitio inicial de anclaje del ARN mensajero (ARNm) al ribosoma]. 3, fiche 5, Espagnol, - secuencia%20de%20Shine%2DDalgarno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- It's Our Time to Shine
1, fiche 6, Anglais, It%27s%20Our%20Time%20to%20Shine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Vancouver 2010 campaign line. 1, fiche 6, Anglais, - It%27s%20Our%20Time%20to%20Shine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- C'est l'occasion pour nous de briller!
1, fiche 6, Français, C%27est%20l%27occasion%20pour%20nous%20de%20briller%21
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Thème de campagne pour Vancouver 2010. 1, fiche 6, Français, - C%27est%20l%27occasion%20pour%20nous%20de%20briller%21
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Meteorology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- earthshine
1, fiche 7, Anglais, earthshine
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- earthlight 2, fiche 7, Anglais, earthlight
correct
- Earth light 3, fiche 7, Anglais, Earth%20light
correct
- earth shine 4, fiche 7, Anglais, earth%20shine
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Feeble illumination of the dark part of the Moon's disc by the solar light reflected by the Earth, including its atmosphere. 5, fiche 7, Anglais, - earthshine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Météorologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- clair de Terre
1, fiche 7, Français, clair%20de%20Terre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lumière cendrée 2, fiche 7, Français, lumi%C3%A8re%20cendr%C3%A9e
correct, nom féminin
- lumière cendrée de la Lune 3, fiche 7, Français, lumi%C3%A8re%20cendr%C3%A9e%20de%20la%20Lune
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Faible éclairement de la partie sombre du disque lunaire par la lumière solaire réfléchie par la Terre, y compris son atmosphère. 4, fiche 7, Français, - clair%20de%20Terre
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Clair de Terre : La végétation terrestre détectée dans le spectre de la lumière cendrée [...] (c'est-à-dire la partie sombre de la Lune éclairée seulement par la Terre). 5, fiche 7, Français, - clair%20de%20Terre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Astrofísica y cosmografía
- Meteorología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- luz terrestre
1, fiche 7, Espagnol, luz%20terrestre
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- luz cinérea 2, fiche 7, Espagnol, luz%20cin%C3%A9rea
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Iluminación débil, sobre la parte oscurecida de la Luna, debida a la luz solar reflejada por la Tierra, comprendida su atmósfera. 1, fiche 7, Espagnol, - luz%20terrestre
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Education Theory and Methods
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ready, Set, Shine!
1, fiche 8, Anglais, Ready%2C%20Set%2C%20Shine%21
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"Ready, Set, Shine!" uses art to examine Olympic values, "Colours in Harmony" uses music to promote Toronto's multi-cultural diversity and "Digital Me" uses video to capture the Olympic spirit. 1, fiche 8, Anglais, - Ready%2C%20Set%2C%20Shine%21
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Ready, Set, Shine!
1, fiche 8, Français, Ready%2C%20Set%2C%20Shine%21
correct, Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Preparados, listos, ¡a brillar!
1, fiche 8, Espagnol, Preparados%2C%20listos%2C%20%C2%A1a%20brillar%21
Ontario
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Actividad educativa propuesta en el contexto de la candidatura de Toronto para los Juegos Olímpicos de 2008 para fomentar los valores olímpicos. 1, fiche 8, Espagnol, - Preparados%2C%20listos%2C%20%C2%A1a%20brillar%21
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Fabric Nomenclature
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- shine with wear
1, fiche 9, Anglais, shine%20with%20wear
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Worsted serge gives excellent service, holds the crease very well but shine with wear because of the high twist in the yarn and compactness of the goods. 1, fiche 9, Anglais, - shine%20with%20wear
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Nomenclature des tissus
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lustre au porter
1, fiche 9, Français, lustre%20au%20porter
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-05-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Service Industries
- Footwear (Clothing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shoe shine parlor 1, fiche 10, Anglais, shoe%20shine%20parlor
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Entreprises de services
- Chaussures (Vêtements)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- salon de cirage de chaussures
1, fiche 10, Français, salon%20de%20cirage%20de%20chaussures
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Footwear (Clothing)
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shoe shine stand 1, fiche 11, Anglais, shoe%20shine%20stand
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chaussures (Vêtements)
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- boutique de cirage de chaussures
1, fiche 11, Français, boutique%20de%20cirage%20de%20chaussures
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Come Rain... Come Shine 1, fiche 12, Anglais, Come%20Rain%2E%2E%2E%20Come%20Shine
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Beau temps ... mauvais temps 1, fiche 12, Français, Beau%20temps%20%2E%2E%2E%20mauvais%20temps
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Exposition itinérante du Musée national des sciences naturelles. 1, fiche 12, Français, - Beau%20temps%20%2E%2E%2E%20mauvais%20temps
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1979-10-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Optics
- Heat (Physics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
brightness, radiance. - WEBWWD. 1, fiche 13, Anglais, - shine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Optique
- Chaleur (Physique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- réverbération 1, fiche 13, Français, r%C3%A9verb%C3%A9ration
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Réflexion de la lumière ou de la chaleur. - PL. Par extension, du rayonnement. - HD. 1, fiche 13, Français, - r%C3%A9verb%C3%A9ration
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shine ball 1, fiche 14, Anglais, shine%20ball
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- balle luisante
1, fiche 14, Français, balle%20luisante
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- come rain, come shine 1, fiche 15, Anglais, come%20rain%2C%20come%20shine
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 15, La vedette principale, Français
- qu'il pleuve ou qu'il rayonne 1, fiche 15, Français, qu%27il%20pleuve%20ou%20qu%27il%20rayonne
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :