TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHIP REPAIR [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- repair ship owner-operator
1, fiche 1, Anglais, repair%20ship%20owner%2Doperator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- repair ship owner operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- propriétaire-exploitant de navire-atelier
1, fiche 1, Français, propri%C3%A9taire%2Dexploitant%20de%20navire%2Datelier
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- propriétaire-exploitante de navire-atelier 1, fiche 1, Français, propri%C3%A9taire%2Dexploitante%20de%20navire%2Datelier
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- propriétaire exploitant de navire atelier
- propriétaire exploitante de navire atelier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ship repair technician
1, fiche 2, Anglais, ship%20repair%20technician
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technicien en réparation de navires
1, fiche 2, Français, technicien%20en%20r%C3%A9paration%20de%20navires
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technicienne en réparation de navires 1, fiche 2, Français, technicienne%20en%20r%C3%A9paration%20de%20navires
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ship Repair Chargehands and Production Supervisors-East Group
1, fiche 3, Anglais, Ship%20Repair%20Chargehands%20and%20Production%20Supervisors%2DEast%20Group
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- SR(C) Group 2, fiche 3, Anglais, SR%28C%29%20Group
correct, Canada
- Ship Repair Chargehands and Production Supervisors(East) 1, fiche 3, Anglais, Ship%20Repair%20Chargehands%20and%20Production%20Supervisors%28East%29
correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Ship Repair Chargehands and Production Supervisors-East Group comprises positions in the Department of National Defence located on the East Coast that are primarily involved in the leadership of the repair, modification and refitting of naval vessels and their equipment as a chargehand or production supervisor. 2, fiche 3, Anglais, - Ship%20Repair%20Chargehands%20and%20Production%20Supervisors%2DEast%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Ship Repair Group has been in part integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 3, fiche 3, Anglais, - Ship%20Repair%20Chargehands%20and%20Production%20Supervisors%2DEast%20Group
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
SR(C): Government of Canada occupational group code. 3, fiche 3, Anglais, - Ship%20Repair%20Chargehands%20and%20Production%20Supervisors%2DEast%20Group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupe Chefs d'équipe et superviseurs et superviseures de la production de la réparation des navires (Est)
1, fiche 3, Français, groupe%20Chefs%20d%27%C3%A9quipe%20et%20superviseurs%20et%20superviseures%20de%20la%20production%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires%20%28Est%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- groupe SR(C) 2, fiche 3, Français, groupe%20SR%28C%29
correct, nom masculin, Canada
- Chefs d'équipe et superviseurs et superviseures de la production de la réparation des navires (Est) 1, fiche 3, Français, Chefs%20d%27%C3%A9quipe%20et%20superviseurs%20et%20superviseures%20de%20la%20production%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires%20%28Est%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Chefs d'équipe et superviseurs et superviseures de la production de la réparation des navires (Est) comprend les postes du ministère de la Défense nationale de la côte est qui sont principalement liés à des fonctions de leadership pour la réparation, la modification et la refonte de navires et de leur équipement. 2, fiche 3, Français, - groupe%20Chefs%20d%27%C3%A9quipe%20et%20superviseurs%20et%20superviseures%20de%20la%20production%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires%20%28Est%29
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le groupe Réparation des navires a été intégré en partie dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 3, fiche 3, Français, - groupe%20Chefs%20d%27%C3%A9quipe%20et%20superviseurs%20et%20superviseures%20de%20la%20production%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires%20%28Est%29
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
SR(C) : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 3, fiche 3, Français, - groupe%20Chefs%20d%27%C3%A9quipe%20et%20superviseurs%20et%20superviseures%20de%20la%20production%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires%20%28Est%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-04-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- repair ship owner-operator
1, fiche 4, Anglais, repair%20ship%20owner%2Doperator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- propriétaire-exploitant de navire-atelier
1, fiche 4, Français, propri%C3%A9taire%2Dexploitant%20de%20navire%2Datelier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- propriétaire-exploitante de navire-atelier 1, fiche 4, Français, propri%C3%A9taire%2Dexploitante%20de%20navire%2Datelier
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ship Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ship repair technician
1, fiche 5, Anglais, ship%20repair%20technician
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Ship repair technicians supervise] and coordinate activities of crew engaged in operating and maintaining engines, boilers, deck machinery, and electrical, sanitary, and refrigeration equipment aboard ship. 2, fiche 5, Anglais, - ship%20repair%20technician
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Entretien des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- technicien en réparation de navires
1, fiche 5, Français, technicien%20en%20r%C3%A9paration%20de%20navires
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- technicienne en réparation de navires 1, fiche 5, Français, technicienne%20en%20r%C3%A9paration%20de%20navires
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Naval Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- naval ship repair
1, fiche 6, Anglais, naval%20ship%20repair
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions navales
- Forces navales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réparation de navires militaires
1, fiche 6, Français, r%C3%A9paration%20de%20navires%20militaires
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-12-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ship repair
1, fiche 7, Anglais, ship%20repair
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réparation de navires
1, fiche 7, Français, r%C3%A9paration%20de%20navires
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Naval Dockyards
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ship repair zone 1, fiche 8, Anglais, ship%20repair%20zone
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arsenaux navals
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone de réparation des navires
1, fiche 8, Français, zone%20de%20r%C3%A9paration%20des%20navires
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ship Refit and Repair-Civilian Departments(Acceptance Form-Victoria)
1, fiche 9, Anglais, Ship%20Refit%20and%20Repair%2DCivilian%20Departments%28Acceptance%20Form%2DVictoria%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1205: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Ship%20Refit%20and%20Repair%2DCivilian%20Departments%28Acceptance%20Form%2DVictoria%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Remise en état et réparation de navire - ministères civils (acceptation - Victoria)
1, fiche 9, Français, Remise%20en%20%C3%A9tat%20et%20r%C3%A9paration%20de%20navire%20%2D%20minist%C3%A8res%20civils%20%28acceptation%20%2D%20Victoria%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1205 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Remise%20en%20%C3%A9tat%20et%20r%C3%A9paration%20de%20navire%20%2D%20minist%C3%A8res%20civils%20%28acceptation%20%2D%20Victoria%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-07-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Ship Repair Management Sub-Group 1, fiche 10, Anglais, Ship%20Repair%20Management%20Sub%2DGroup
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Ship Repair Management Sub Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Sous-groupe de gestion de la réparation des navires
1, fiche 10, Français, Sous%2Dgroupe%20de%20gestion%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Sous groupe de gestion de la réparation des navires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Ship Maintenance
- Sea Operations (Military)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- repair ship
1, fiche 11, Anglais, repair%20ship
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- maintenance ship 1, fiche 11, Anglais, maintenance%20ship
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A ship organized specifically to perform second line maintenance in support of the fleet. 2, fiche 11, Anglais, - repair%20ship
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Entretien des navires
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- navire atelier
1, fiche 11, Français, navire%20atelier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Navire organisé spécialement pour assurer l'entretien de soutien de la flotte au deuxième niveau. 2, fiche 11, Français, - navire%20atelier
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
navire atelier : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 11, Français, - navire%20atelier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Fleet Maintenance Facility Cape Breton
1, fiche 12, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- FMF Cape Breton 1, fiche 12, Anglais, FMF%20Cape%20Breton
correct, Canada
- Fleet Maintenance Facility (Pacific) 2, fiche 12, Anglais, Fleet%20Maintenance%20Facility%20%28Pacific%29
correct, Canada
- FMF(P) Cape Breton 2, fiche 12, Anglais, FMF%28P%29%20Cape%20Breton
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Fleet Maintenance Facility Cape Breton replaces the Canadian Forces Ship Repair Unit (Pacific) (CFSRU(P), the Fleet Maintenance Group (Pacific) (FMG(P) and the Naval Engineering Unit (Pacific) (NEU(P) that were disbanded on 1 April 1996. Cape Breton refers to a former mobile repair ship based on the West Coast. 3, fiche 12, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Fleet Maintenance Facility Cape Breton; FMF Cape Breton: terms to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 12, Anglais, - Fleet%20Maintenance%20Facility%20Cape%20Breton
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Forces Ship Repair Unit(Pacific)
- CFSRU(P)
- Fleet Maintenance Group (Pacific)
- FMG(P)
- Naval Engineering Unit (Pacific)
- NEU(A)
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces navales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton
1, fiche 12, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- IMF Cape Breton 1, fiche 12, Français, IMF%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
- Installation de maintenance de la Flotte (Pacifique) 1, fiche 12, Français, Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20%28Pacifique%29
correct, nom féminin, Canada
- IMF(P) Cape Breton 1, fiche 12, Français, IMF%28P%29%20Cape%20Breton
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton remplace l'Unité de radoub des Forces canadiennes (Pacifique) (URFC(P), le Groupe de maintenance de la Flotte (Pacifique) (GMF(P)) et l'Unité de génie naval (Pacifique) qui ont été abolis le 1er avril 1996. Cape Breton est le nom d'un bâtiment mobile de radoub qui était basé sur la côte Ouest. 2, fiche 12, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Installation de maintenance de la Flotte Cape Breton; IMF Cape Breton : termes d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 12, Français, - Installation%20de%20maintenance%20de%20la%20Flotte%20Cape%20Breton
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Unité de radoub des Forces canadiennes (Pacifique)
- URFC(A)
- Groupe de maintenance de la Flotte (Pacifique)
- GMF(A)
- Unité de génie naval (Pacifique)
- UGN(P)
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- guarantee to repair ship on land 1, fiche 13, Anglais, guarantee%20to%20repair%20ship%20on%20land
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 13, La vedette principale, Français
- clause de transport intérieur
1, fiche 13, Français, clause%20de%20transport%20int%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Seguros
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de traslado en tierra
1, fiche 13, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20traslado%20en%20tierra
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Aquella en virtud de la cual cualquier parte del buque asegurado está garantizada mientras sea trasladada en tierra para ser reparada o reacondicionada. 1, fiche 13, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20de%20traslado%20en%20tierra
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En seguro marítimo. 1, fiche 13, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20de%20traslado%20en%20tierra
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ship Repair Group
1, fiche 14, Anglais, Ship%20Repair%20Group
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SR 2, fiche 14, Anglais, SR
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Ship Repair 1, fiche 14, Anglais, Ship%20Repair
correct
- SR 2, fiche 14, Anglais, SR
correct
- SR 2, fiche 14, Anglais, SR
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated in part into the following: Ship Repair-West, Ship Repair-East, Ship Repair Chargehands and Production Supervisors-East. 1, fiche 14, Anglais, - Ship%20Repair%20Group
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 14, Anglais, - Ship%20Repair%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe Réparation des navires
1, fiche 14, Français, groupe%20R%C3%A9paration%20des%20navires
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SR 2, fiche 14, Français, SR
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Réparation des navires 1, fiche 14, Français, R%C3%A9paration%20des%20navires
correct, nom masculin
- SR 2, fiche 14, Français, SR
correct, nom masculin
- SR 2, fiche 14, Français, SR
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré en partie aux groupes suivants : Réparation des navires (Ouest), Réparation des navires (Est), Chefs d'équipe et superviseurs et superviseures de la production de la réparation des navires (Est). 1, fiche 14, Français, - groupe%20R%C3%A9paration%20des%20navires
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 14, Français, - groupe%20R%C3%A9paration%20des%20navires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-10-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ship Repair Unit Information System
1, fiche 15, Anglais, Ship%20Repair%20Unit%20Information%20System
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
National Defence. 1, fiche 15, Anglais, - Ship%20Repair%20Unit%20Information%20System
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Système d'information destiné à l'Unité de radoub
1, fiche 15, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Unit%C3%A9%20de%20radoub
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Défense nationale. 1, fiche 15, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Unit%C3%A9%20de%20radoub
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Standard Ship Repair Work Catalogue
1, fiche 16, Anglais, Standard%20Ship%20Repair%20Work%20Catalogue
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SSRWC 1, fiche 16, Anglais, SSRWC
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Standard%20Ship%20Repair%20Work%20Catalogue
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Catalogue des travaux standards de radoub des navires
1, fiche 16, Français, Catalogue%20des%20travaux%20standards%20de%20radoub%20des%20navires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CTSRN 1, fiche 16, Français, CTSRN
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Catalogue%20des%20travaux%20standards%20de%20radoub%20des%20navires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ship repair chargehand 1, fiche 17, Anglais, ship%20repair%20chargehand
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chef d'équipe de la réparation des navires
1, fiche 17, Français, chef%20d%27%C3%A9quipe%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ship building and repair facilities 1, fiche 18, Anglais, ship%20building%20and%20repair%20facilities
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- installations de construction et de réparation navales
1, fiche 18, Français, installations%20de%20construction%20et%20de%20r%C3%A9paration%20navales
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-11-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Transportation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Ship Repair System 1, fiche 19, Anglais, Ship%20Repair%20System
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Système de réparation des navires 1, fiche 19, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9paration%20des%20navires
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-11-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Classification and Computerized Retrieval System Ship Repair 1, fiche 20, Anglais, Classification%20and%20Computerized%20Retrieval%20System%20Ship%20Repair
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Maintenance du matériel naval
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Système de classification et de recherche automatisé - Réparation de navires
1, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20de%20classification%20et%20de%20recherche%20automatis%C3%A9%20%2D%20R%C3%A9paration%20de%20navires
proposition
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-07-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ship repair project planning officer 1, fiche 21, Anglais, ship%20repair%20project%20planning%20officer
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 21, La vedette principale, Français
- préposé aux projets de réparation des navires
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20projets%20de%20r%C3%A9paration%20des%20navires
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-07-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ship repair coordinator 1, fiche 22, Anglais, ship%20repair%20coordinator
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
electrical 1, fiche 22, Anglais, - ship%20repair%20coordinator
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 22, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la réparation des navires
1, fiche 22, Français, coordonnateur%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
électricité 1, fiche 22, Français, - coordonnateur%20de%20la%20r%C3%A9paration%20des%20navires
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1983-11-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Naval Equipment Maintenance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ship repair facility 1, fiche 23, Anglais, ship%20repair%20facility
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maintenance du matériel naval
Fiche 23, La vedette principale, Français
- installation de radoub
1, fiche 23, Français, installation%20de%20radoub
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- battle damage repair ship
1, fiche 24, Anglais, battle%20damage%20repair%20ship
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ARB 2, fiche 24, Anglais, ARB
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bâtiment atelier polyvalent 1, fiche 24, Français, b%C3%A2timent%20atelier%20polyvalent
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1982-05-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- aircraft repair ship
1, fiche 25, Anglais, aircraft%20repair%20ship
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ARV 2, fiche 25, Anglais, ARV
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bâtiment-atelier pour aéronefs 1, fiche 25, Français, b%C3%A2timent%2Datelier%20pour%20a%C3%A9ronefs
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :