TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SHIP SHORE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Amphibious Forces
- Sea Operations (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ship-to-shore movement
1, fiche 1, Anglais, ship%2Dto%2Dshore%20movement
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
That portion of the assault phase of an amphibious operation which includes the deployment of the landing force from the assault shipping to designated landing areas. 2, fiche 1, Anglais, - ship%2Dto%2Dshore%20movement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ship-to-shore movement: designation and definition standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - ship%2Dto%2Dshore%20movement
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ship-to-shore movement: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 1, Anglais, - ship%2Dto%2Dshore%20movement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ship to shore movement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces amphibies
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouvement mer-terre
1, fiche 1, Français, mouvement%20mer%2Dterre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mouvement navire-terre 1, fiche 1, Français, mouvement%20navire%2Dterre
correct, nom masculin
- mouvement navire-rivage 2, fiche 1, Français, mouvement%20navire%2Drivage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de la phase d'assaut d'une opération amphibie comprenant le déploiement de la force de débarquement depuis les bâtiments d'assaut jusqu'aux zones de débarquement prévues. 2, fiche 1, Français, - mouvement%20mer%2Dterre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mouvement navire-rivage : terme et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - mouvement%20mer%2Dterre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mouvement navire-terre; mouvement mer-terre : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 1, Français, - mouvement%20mer%2Dterre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mouvement mer terre
- mouvement navire terre
- mouvement navire rivage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas anfibias
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- movimiento barco-costa
1, fiche 1, Espagnol, movimiento%20barco%2Dcosta
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parte de la fase de asalto de una operación anfibia que incluye el despliegue de las fuerzas terrestres desde los barcos de asalto hasta las zonas previstas de desembarco. 1, fiche 1, Espagnol, - movimiento%20barco%2Dcosta
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- movimiento barco costa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
- Sea Operations (Military)
- Military Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ship-shore-ship link
1, fiche 2, Anglais, ship%2Dshore%2Dship%20link
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ship shore ship link
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
- Opérations en mer (Militaire)
- Transmissions militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- liaison mer-terre-mer
1, fiche 2, Français, liaison%20mer%2Dterre%2Dmer
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- liaison navire-terre-navire 1, fiche 2, Français, liaison%20navire%2Dterre%2Dnavire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
liaison mer-terre-mer; liaison navire-terre-navire : désignations reproduites du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 2, Français, - liaison%20mer%2Dterre%2Dmer
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- liaison mer terre mer
- liaison navire terre navire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
- Ship Communications (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ship-shore-ship buffer
1, fiche 3, Anglais, ship%2Dshore%2Dship%20buffer
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SSSB 2, fiche 3, Anglais, SSSB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ship-shore-ship buffer; SSSB: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - ship%2Dshore%2Dship%20buffer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ship shore ship buffer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tampon mer-terre-mer
1, fiche 3, Français, tampon%20mer%2Dterre%2Dmer
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tampon navire-terre-navire 1, fiche 3, Français, tampon%20navire%2Dterre%2Dnavire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tampon mer-terre-mer; tampon navire-terre-navire : désignations normalisées par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - tampon%20mer%2Dterre%2Dmer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- tampon mer terre mer
- tampon navire terre navire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-liquid ship to shore connection
1, fiche 4, Anglais, non%2Dliquid%20ship%20to%20shore%20connection
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- raccordement quai-navire pour éléments non liquides
1, fiche 4, Français, raccordement%20quai%2Dnavire%20pour%20%C3%A9l%C3%A9ments%20non%20liquides
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Water Transport
- Naval Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ship to shore
1, fiche 5, Anglais, ship%20to%20shore
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- shore to ship 2, fiche 5, Anglais, shore%20to%20ship
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Constructions navales
- Transport par eau
- Forces navales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- navire-terre
1, fiche 5, Français, navire%2Dterre
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- terre-navire 2, fiche 5, Français, terre%2Dnavire
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Tourism (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ship to Shore
1, fiche 6, Anglais, Ship%20to%20Shore
Île-du-Prince-Édouard
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- De la côte à la mer
1, fiche 6, Français, De%20la%20c%C3%B4te%20%C3%A0%20la%20mer
Île-du-Prince-Édouard
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Région touristique de l'Île-du-Prince-Édouard (relevé dans le guide des visiteur - Coup d'œil sur l'Île). 1, fiche 6, Français, - De%20la%20c%C3%B4te%20%C3%A0%20la%20mer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ship/shore connection terminal for 3-phase AC power
1, fiche 7, Anglais, Ship%2Fshore%20connection%20terminal%20for%203%2Dphase%20AC%20power
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 7, Anglais, - Ship%2Fshore%20connection%20terminal%20for%203%2Dphase%20AC%20power
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4143: NATO standardization agreement code. 2, fiche 7, Anglais, - Ship%2Fshore%20connection%20terminal%20for%203%2Dphase%20AC%20power
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Terminaux de raccordement entre un navire et la terre pour l'alimentation en courant alternatif triphasé
1, fiche 7, Français, Terminaux%20de%20raccordement%20entre%20un%20navire%20et%20la%20terre%20pour%20l%27alimentation%20en%20courant%20alternatif%20triphas%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4143 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 7, Français, - Terminaux%20de%20raccordement%20entre%20un%20navire%20et%20la%20terre%20pour%20l%27alimentation%20en%20courant%20alternatif%20triphas%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ship to shore liaison 1, fiche 8, Anglais, ship%20to%20shore%20liaison
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- liaison navire-terre
1, fiche 8, Français, liaison%20navire%2Dterre
proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ship Communications (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ship to shore communication 1, fiche 9, Anglais, ship%20to%20shore%20communication
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ship-to-shore communication 2, fiche 9, Anglais, ship%2Dto%2Dshore%20%20communication
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- communication navire-terre
1, fiche 9, Français, communication%20navire%2Dterre
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Ship Communications (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ship-to-shore contact 1, fiche 10, Anglais, ship%2Dto%2Dshore%20contact
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ship to shore contact
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Communications en mer (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contact navire-terre
1, fiche 10, Français, contact%20navire%2Dterre
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Order Authorizing the Minister of Transport to Prescribe Fees(Ship/Shore Communications Services)
1, fiche 11, Anglais, Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Ship%2FShore%20Communications%20Services%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act. 1, fiche 11, Anglais, - Order%20Authorizing%20the%20Minister%20of%20Transport%20to%20Prescribe%20Fees%28Ship%2FShore%20Communications%20Services%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Arrêté autorisant le ministre des Transports à fixer le prix à payer (communications navire-terre)
1, fiche 11, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28communications%20navire%2Dterre%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 11, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Transports%20%C3%A0%20fixer%20le%20prix%20%C3%A0%20payer%20%28communications%20navire%2Dterre%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
- Cargo (Water Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ship to shore conveyor 1, fiche 12, Anglais, ship%20to%20shore%20conveyor
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- convoyeur du bord à terre
1, fiche 12, Français, convoyeur%20du%20bord%20%C3%A0%20terre
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
- Sea Operations (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- maritime ACCS ship-shore tactical interface component
1, fiche 13, Anglais, maritime%20ACCS%20ship%2Dshore%20tactical%20interface%20component
correct, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MASSTIC 1, fiche 13, Anglais, MASSTIC
correct, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
MASSTIC provides the tactical information interface between the ACCS and maritime units at sea. 2, fiche 13, Anglais, - maritime%20ACCS%20ship%2Dshore%20tactical%20interface%20component
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Maritime ACCS Ship and Shore Tactical Interface Component
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- composante maritime de l'interface tactique mer-terre de l'ACCS
1, fiche 13, Français, composante%20maritime%20de%20l%27interface%20tactique%20mer%2Dterre%20de%20l%27ACCS
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- MASSTIC 2, fiche 13, Français, MASSTIC
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le MASSTIC constitue l'interface d'informations tactiques entre l'ACCS et les unités maritimes en mer. 3, fiche 13, Français, - composante%20maritime%20de%20l%27interface%20tactique%20mer%2Dterre%20de%20l%27ACCS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Safety (Water Transport)
- River and Sea Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Ship/Shore Safety Checklist 1, fiche 14, Anglais, Ship%2FShore%20Safety%20Checklist
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
IMO [International Maritime Organization]. 1, fiche 14, Anglais, - Ship%2FShore%20Safety%20Checklist
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Liste de contrôle de sécurité navire-terre
1, fiche 14, Français, Liste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20navire%2Dterre
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
OMI [Organisation maritime internationale]. 1, fiche 14, Français, - Liste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20navire%2Dterre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Naval Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Amphibious operations-Ship to shore movement
1, fiche 15, Anglais, Amphibious%20operations%2DShip%20to%20shore%20movement
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ATP-36
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces navales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Opérations amphibies - Mouvements navire/rivage
1, fiche 15, Français, Op%C3%A9rations%20amphibies%20%2D%20Mouvements%20navire%2Frivage
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada. 2, fiche 15, Français, - Op%C3%A9rations%20amphibies%20%2D%20Mouvements%20navire%2Frivage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-02-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- shore supply transformer
1, fiche 16, Anglais, shore%20supply%20transformer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- shore to ship transformer 1, fiche 16, Anglais, shore%20to%20ship%20transformer
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
shore supply transformer: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 16, Anglais, - shore%20supply%20transformer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- transformateur d'alimentation externe
1, fiche 16, Français, transformateur%20d%27alimentation%20externe
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- transformateur d'alimentation à quai 1, fiche 16, Français, transformateur%20d%27alimentation%20%C3%A0%20quai
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
transformateur d'alimentation à quai : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 16, Français, - transformateur%20d%27alimentation%20externe
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shore connection
1, fiche 17, Anglais, shore%20connection
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- ship to shore connection 1, fiche 17, Anglais, ship%20to%20shore%20%20connection
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Related to electricity and plumbing. 2, fiche 17, Anglais, - shore%20connection
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
shore connection and ship to shore connection: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 17, Anglais, - shore%20connection
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- raccordement quai-navire
1, fiche 17, Français, raccordement%20quai%2Dnavire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- raccordement terre-navire 2, fiche 17, Français, raccordement%20terre%2Dnavire
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Se rapporte aux domaines de l'électricité et de plomberie. 3, fiche 17, Français, - raccordement%20quai%2Dnavire
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
raccordement quai-navire : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 17, Français, - raccordement%20quai%2Dnavire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ship-to-shore channel 1, fiche 18, Anglais, ship%2Dto%2Dshore%20channel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- ship to shore channel
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 18, La vedette principale, Français
- voie pour les communications navire-côtière
1, fiche 18, Français, voie%20pour%20les%20communications%20navire%2Dc%C3%B4ti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services traduction ministériels] Communications. 1, fiche 18, Français, - voie%20pour%20les%20communications%20navire%2Dc%C3%B4ti%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- docking ship/shore systems 1, fiche 19, Anglais, docking%20ship%2Fshore%20systems
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- docking ship shore systems
- docking ship/shore system
- docking ship shore system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ports
Fiche 19, La vedette principale, Français
- systèmes utilisés entre les navires et la terre pour l'accostage
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8mes%20utilis%C3%A9s%20entre%20les%20navires%20et%20la%20terre%20pour%20l%27accostage
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 19, Français, - syst%C3%A8mes%20utilis%C3%A9s%20entre%20les%20navires%20et%20la%20terre%20pour%20l%27accostage
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- système utilisé entre les navires et la terre pour l'accostage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-02-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- sea/shore ratio 1, fiche 20, Anglais, sea%2Fshore%20ratio
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- ship/shore ratio 1, fiche 20, Anglais, ship%2Fshore%20%20ratio
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- proportion des militaires affectés en mer par rapport à ceux qui sont basés à terre
1, fiche 20, Français, proportion%20des%20militaires%20affect%C3%A9s%20en%20mer%20par%20rapport%20%C3%A0%20ceux%20qui%20sont%20bas%C3%A9s%20%C3%A0%20terre
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- marine radio ship shore station 1, fiche 21, Anglais, marine%20radio%20ship%20shore%20station
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 21, La vedette principale, Français
- station radiomaritime de communications navire-terre 1, fiche 21, Français, station%20radiomaritime%20de%20communications%20navire%2Dterre
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :