TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SIC [47 fiches]

Fiche 1 2022-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

[The] measurement of the amount of sea ice in a given area, usually described as a percentage.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
OBS

subject indicator code; SIC: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
OBS

code indicateur d'objet; SIC; mot-code d'attribution; MCA : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
CONT

In statistics, the Bayesian information criterion (BIC) or Schwarz criterion (also SBC, SBIC) is a criterion for model selection among a finite set of models. It is based, in part, on the likelihood function, and it is closely related to Akaike information criterion (AIC).

Français

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

Le critère d'information bayésien [...] est un critère d'information dérivé du critère d'information d'Akaike […] À la différence du critère d'information d'Akaike, la pénalité dépend de la taille de l'échantillon et pas seulement du nombre de paramètres.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Personnel et services (Transport aérien)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
DEF

Piloto titular de licencia, que presta servicios de pilotaje sin estar al mando de la aeronave, a excepción del piloto que vaya a bordo de la aeronave con el único fin de recibir instrucción de vuelo.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Environmental Management
OBS

of the Ministry of Natural Resources of Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion environnementale
OBS

du Ministère des Richesses naturelles de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Security
OBS

Chief Information Officer Branch (CIOB), Treasury Board of Canada Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité
OBS

Direction du dirigeant principal de l'information (DDPI), Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Silicon carbide ... has a diamond-like structure and is nearly as hard as the diamond. It is prepared by heating fine [silicon dioxide] and coke with a little salt and sawdust in an electric furnace. The crystals obtained are greenish blue to black. It was one of the most widely used abrasives for grinding and cutting metals.

OBS

Carborundum®: a registered trademark.

OBS

for "carborundum" : When the tradename is used with a small "c", it is no longer considered as a registered trademark.

Terme(s)-clé(s)
  • Carborundum®

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
CONT

[...] est produit au four électrique à partir de silice et de carbone. De couleur noire à reflets bleutés, c'est le plus pur et le plus tranchant des abrasifs connus [...] On emploie le carbure de silicium surtout pour le ponçage des apprêts, des vernis et des laques ainsi que le décapage des parquets.

OBS

«carborundum» : Appellation commerciale maintenant passée dans l'usage, synonyme de carbure de silicium.

OBS

Carborundum® : marque déposée

Terme(s)-clé(s)
  • Carborundum

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Proverbs and Maxims
  • Ceremonial and Traditions (Military)
Universal entry(ies)
Sic itur ad astra
correct, latin
OBS

Sic itur ad astra: motto of the Air Command.

OBS

Such is the pathway to the stars: literal translation of the Latin motto.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Proverbes et dictons
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
Sic itur ad astra
correct, latin
OBS

Sic itur ad astra : devise du Commandement aérien.

OBS

Telle est la voie vers les étoiles; C'est ainsi qu'on s'élève jusqu'aux étoiles : traductions littérales de la devise en latin.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
OBS

clausula: A clause; a sentence or part of a sentence in a written instrument or law.

OBS

rebus sic stantibus ... a principle in international law according to which all international treaties and agreements are presumed to be valid and must be observed to the letter unless some important changes take place as to the parties to the treaties or agreements, or the subject matter (e.g., if an existing agreement is considered illegal or if any party to the treaty, a state, disintegrates or becomes conquered).

CONT

there is a current trend to dispense with the appellation "rebus sic stantibus". According to this doctrine, a fundamental change in the state of facts which existed at the time the treaty was concluded may be invoked as a ground for terminating the treaty, or for withdrawing from it.

OBS

The expression "fundamental change of circumstances" has been used instead of "rebus sic stantibus" in Art. 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
CONT

Certains affirment qu'il existe dans tout traité une clause tacite d'après laquelle le traité ne demeure obligatoire que tant que les choses restent en l'état. Ils invoquent à l'appui le principe : «omnis conventio intelligitur rebus sic stantibus». Cette clause tacite est ainsi dénommée «clause rebus sic stantibus».

OBS

L'expression «changement fondamental de circonstances» a remplacé «rebus sic stantibus» à l'Art. 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Industrial Ceramics
OBS

A product ... formed in a manner similar to the Refel SiC process.

OBS

A trademark of Carborundum Company.

Terme(s)-clé(s)
  • KT SiC

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Céramiques industrielles
OBS

KT SicMC : Marque de commerce de Carborundum Company.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Industrial Ceramics
OBS

A self-bonded silicon carbide manufactured and marketed under licence by British Nuclear Fuels Ltd. ... In this process, alpha silicon carbide and graphite powders are mixed with an appropriate binder, formed into the desired shape and then sintered. By adjusting the ratio of SiC to graphite, the free silicon content is adjusted to the desired level ... [the] product is fully dense and impermeable.

OBS

A trademark of British Nuclear Fuels Ltd.

Terme(s)-clé(s)
  • Refel Sic

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Céramiques industrielles
OBS

Refel SiCMC : Marque de commerce de British Nuclear Fuels Ltd.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2009-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetic Radiation
  • Metrology and Units of Measure
DEF

The ratio of the capacitance of a capacitor in which the space between and around the electrodes is entirely and exclusively filled with the insulating material in question to the capacitance of the same configuration of electrodes in vacuum.

CONT

dielectric constant [is] the ratio of the electrical capacity of a condenser containing the material of the capacity of the same condenser with material replaced by a vacuum. It is a measure of ability of a material to maintain a difference in electrical charge over any specified distance.

CONT

Since many acid-base reactions involve an increase or decrease in the number of ions, they are also influenced by the dielectric constant of the solvent, for a higher dielectric constant favours the formation of ions.

OBS

relative permittivity; dielectric constant; relative dielectric constant: Terms and definition standardized by ISO; relative permittivity: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Rapport de la capacité d'un condensateur dans lequel l'espace entre les électrodes et autour d'elles est entièrement et exclusivement rempli de l'isolant en question, à la capacité de la même disposition d'électrodes dans le vide.

CONT

La constante diélectrique [est l']indice de la capacité d'une substance à résister à la transmission d'une force électrostatique; plus cette valeur est faible, plus la résistance est élevée. À 20°C, la constante diélectrique de l'air est de 1 et celle de l'eau, de 80.

CONT

diélectrique. Se dit d'une constante appelée encore pouvoir inducteur spécifique, exprimant le rapport entre la capacité d'un condensateur construit avec ou sans cette substance.

OBS

On emploie parfois, mais à tort, le terme «permittivité» ou sens de «permittivité relative».

OBS

permittivité relative; constante diélectrique; constante diélectrique relative : termes et définition normalisés par l'ISO; permittivité relative : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Terme(s)-clé(s)
  • permittivité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiación electromagnética
  • Metrología y unidades de medida
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • International Public Law
DEF

Principle that all agreements are concluded with the implied condition that they are binding only as long as there are no major changes in the circumstances.

CONT

Treaties may be discharged as a result of what is traditionally known as the rebus sic stantibus doctrine, although there is a current trend to dispense with the appellation "rebus sic stantibus". According to this doctrine, a fundamental change in the state of facts which existed at the time the treaty was concluded may be invoked as a ground for terminating the treaty, or for withdrawing from it.

OBS

Lat. At this point of affairs; in these circumstances.

OBS

The expression "fundamental change of circumstances" has been used instead of "rebus sic stantibus" at Section 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.

OBS

rebus sic stantibus: ... Contracts may become inapplicable through a fundamental change of circumstances.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Droit international public
OBS

rebus sic stantibus : «Les circonstances demeurant les mêmes.» Il arrive qu'une obligation soit contractée avec la condition au moins tacite que les circonstances dans lesquelles elle a été assumée ne changeront pas.

CONT

rebus sic stantibus : Les choses demeurant ainsi (telles qu'elles sont).

OBS

L'expression «changement fondamental des circonstances» a remplacé «rebus sic stantibus» à l'Art. 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Derecho internacional público
OBS

rebus sic stantibus: Estando así las cosas; en tal situación. Como término internacional, condensa una doctrina alemana de mediados del siglo XIX contraria al principio de pacta sunt servanda, según la cual un acuerdo internacional rige sólo mientras dura la situación existente al firmarse el acuerdo.

OBS

rebus sic stantibus y regla del cambio fundamental en las circunstancias: Expresiones y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Industries - General
DEF

A standard numerical code system used by the government to classify products and services.

OBS

Published by Statistics Canada, no. 12-501E. In 1960 and 1970, it was published as Standard Industrial Classification Manual.

Terme(s)-clé(s)
  • Standard Industry Classification

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Industries - Généralités
OBS

Publié par Statistique Canada, no. 12-501F. En 1960: Manuel de la Classification type des industries et en 1970: Classification des activités économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • Classification type des industries
  • Classification type d'industrie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Industrias - Generalidades
Terme(s)-clé(s)
  • clasificación estándar de las industrias
  • sistema de clasificación tipo de las industrias
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Industries
Terme(s)-clé(s)
  • standard industry classification

Français

Domaine(s)
  • Industries diverses

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias varias
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
OBS

sic utere tuo ut alienum non laedas and use your own property so as not to injure the property of another: Expressions reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)
OBS

sic utere tuo ut alienum non laedas : Principe fondamental de responsabilité civile, invoqué particulièrement en matière d'abus de droit et dans la théorie des droits de voisinage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
OBS

sic utere tuo ut alienum non laedas y usa tus bienes de manera que no causes daños ajenos: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aluminum
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Aluminium
  • Chimie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
OBS

rebus sic stantibus : Lat. At this point of affairs; in these circumstances.

OBS

Treaties may be discharged as a result of what is traditionally known as the rebus sic stantibus doctrine, although there is a current trend to dispense with the appellation "rebus sic stantibus". According to this doctrine, a fundamental change in the state of facts which existed at the time the treaty was concluded may be invoked as a ground for terminating the treaty, or for withdrawing from it.

OBS

The expression "fundamental change of circumstances" has been used instead of "rebus sic stantibus" in Art. 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
OBS

rebus sic stantibus : Expression latine signifiant «Les circonstances demeurant les mêmes.» Il arrive qu'une obligation soit contractée avec la condition au moins tacite que les circonstances dans lesquelles elle a été assumée ne changeront pas.

OBS

L'expression «changement fondamental des circonstances» a remplacé «rebus sic stantibus» à l'Art. 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Special-Language Phraseology
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Fiscalité
OBS

Nom d'écran - système TPS [taxe sur les produits et services].

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • retrieve federal sales tax criteria Standard International Classification codes
  • retrieve FST criteria SIC code

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Informatique
Terme(s)-clé(s)
  • extraction du code de Classification du type d'industrie de la taxe de vente fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Financial and Budgetary Management
  • National Accounting

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité nationale
Terme(s)-clé(s)
  • suppression du code CTI du critère de la TVF

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Taxation
OBS

Name of screen in GST [Goods and Services Tax] system.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Fiscalité
OBS

Nom d'écran - système TPS [Taxe sur les produits et services].

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • retrieve Standard Industrial Classification code

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Informatique
Terme(s)-clé(s)
  • extraction du code Classification type d'industrie

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Financial and Budgetary Management
  • National Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • delete refund criteria SIC code

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité nationale
Terme(s)-clé(s)
  • suppression de code CTI du critère de remboursement

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Informatics
Terme(s)-clé(s)
  • retrieve refund criteria SIC code
  • retrieve refund criteria Standard Industrial Classification codes

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Informatique
Terme(s)-clé(s)
  • extr. des crit. de rembours. - codes CTI
  • extraction des critères de remboursement - codes Classification type d'industrie

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Taxation
OBS

Name of screen in GST [Goods and Services Tax] system.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Fiscalité
OBS

Nom d'écran - système TPS [Taxe sur les produits et services].

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
OBS

Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Industries - General
Terme(s)-clé(s)
  • standard industrial classification code

Français

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
OBS

CAE = classification des activités économiques.

OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Interference

Français

Domaine(s)
  • Perturbations radio

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • Safety Inspection Certificate

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1996-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Sorte de code postal pour acheminer les messages destinés aux unités de la Marine.

OBS

Provenance : Défense nationale, Marine.

OBS

Source : Commandement aérien.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Photoelectricity and Electron Optics
  • Information Processing (Informatics)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Photo-électricité et optique électronique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Météorologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotoelectricidad y óptica electrónica
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Meteorología
Conserver la fiche 37

Fiche 38 1994-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
DEF

Propriété d'un système dynamique qui évolue de manière radicalement différente si les conditions initiales sont très peu modifiées; cette amplification des écarts peut engendrer des trajectoires rapidement dissemblables et décorrélées qu'elles soient ou non dans le même bassin d'attraction.

PHR

La sensibilité aux conditions initiales conduit à une croissance, la sensibilité aux conditions initiales tend à séparer des trajectoires.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1994-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Various Industries

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Industries diverses

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Motto of the Canadian Forces Base Portage La Prairie.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Devise de la Base des Forces canadiennes Portage La Prairie.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Motto of the Canadian Forces Base Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Devise de la Base des Forces canadiennes Toronto.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1992-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1992-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publication de Statistique Canada, Section du recensement des manufactures

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1990-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Informatique
OBS

Source : Client Énergie, Mines et Ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

Thus.

OBS

Often inserted in a quotation when the writer who is quoting wishes to disclaim responsibility for some error in grammar, spelling, or fact.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Ainsi.

OBS

Se met entre parenthèses à la suite d'une expression ou d'une phrase citée pour souligner qu'on cite textuellement, si étranges que paraissent les termes.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1985-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :