TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SICKLEBILL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sickle-billed vanga
1, fiche 1, Anglais, sickle%2Dbilled%20vanga
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sicklebill 1, fiche 1, Anglais, sicklebill
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vangidae. 2, fiche 1, Anglais, - sickle%2Dbilled%20vanga
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - sickle%2Dbilled%20vanga
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- falculie mantelée
1, fiche 1, Français, falculie%20mantel%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vangidae. 2, fiche 1, Français, - falculie%20mantel%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
falculie mantelée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - falculie%20mantel%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - falculie%20mantel%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pale-billed sicklebill
1, fiche 2, Anglais, pale%2Dbilled%20sicklebill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- white-billed sicklebill bird-of-paradise 1, fiche 2, Anglais, white%2Dbilled%20sicklebill%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 2, Anglais, - pale%2Dbilled%20sicklebill
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - pale%2Dbilled%20sicklebill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paradisier à bec blanc
1, fiche 2, Français, paradisier%20%C3%A0%20bec%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 2, Français, - paradisier%20%C3%A0%20bec%20blanc
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
paradisier à bec blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - paradisier%20%C3%A0%20bec%20blanc
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - paradisier%20%C3%A0%20bec%20blanc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- black sicklebill
1, fiche 3, Anglais, black%20sicklebill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- black sickle-billed bird-of-paradise 1, fiche 3, Anglais, black%20sickle%2Dbilled%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 3, Anglais, - black%20sicklebill
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - black%20sicklebill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paradisier fastueux
1, fiche 3, Français, paradisier%20fastueux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 3, Français, - paradisier%20fastueux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
paradisier fastueux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - paradisier%20fastueux
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - paradisier%20fastueux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- black-billed sicklebill
1, fiche 4, Anglais, black%2Dbilled%20sicklebill
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- buff-tailed sicklebill 1, fiche 4, Anglais, buff%2Dtailed%20sicklebill
correct
- black-billed sicklebill bird-of-paradise 1, fiche 4, Anglais, black%2Dbilled%20sicklebill%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 4, Anglais, - black%2Dbilled%20sicklebill
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - black%2Dbilled%20sicklebill
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- paradisier d'Albertis
1, fiche 4, Français, paradisier%20d%27Albertis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 4, Français, - paradisier%20d%27Albertis
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
paradisier d'Albertis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - paradisier%20d%27Albertis
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - paradisier%20d%27Albertis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- brown sicklebill
1, fiche 5, Anglais, brown%20sicklebill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- brown sickle-billed bird-of-paradise 1, fiche 5, Anglais, brown%20sickle%2Dbilled%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 5, Anglais, - brown%20sicklebill
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - brown%20sicklebill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paradisier de Meyer
1, fiche 5, Français, paradisier%20de%20Meyer
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20de%20Meyer
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
paradisier de Meyer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20de%20Meyer
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - paradisier%20de%20Meyer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- white-tipped sicklebill
1, fiche 6, Anglais, white%2Dtipped%20sicklebill
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 6, Anglais, - white%2Dtipped%20sicklebill
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bec-en-faucille aigle
1, fiche 6, Français, bec%2Den%2Dfaucille%20aigle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- colibri bec-en-faucille 2, fiche 6, Français, colibri%20bec%2Den%2Dfaucille
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 3, fiche 6, Français, - bec%2Den%2Dfaucille%20aigle
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
bec-en-faucille aigle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 6, Français, - bec%2Den%2Dfaucille%20aigle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- buff-tailed sicklebill
1, fiche 7, Anglais, buff%2Dtailed%20sicklebill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 7, Anglais, - buff%2Dtailed%20sicklebill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bec-en-faucille de La Condamine
1, fiche 7, Français, bec%2Den%2Dfaucille%20de%20La%20Condamine
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 7, Français, - bec%2Den%2Dfaucille%20de%20La%20Condamine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
bec-en-faucille de La Condamine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - bec%2Den%2Dfaucille%20de%20La%20Condamine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :