TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURF [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- surf casting
1, fiche 1, Anglais, surf%20casting
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- surfcasting 2, fiche 1, Anglais, surfcasting
correct, nom
- surf-casting 3, fiche 1, Anglais, surf%2Dcasting
correct, nom
- surf fishing 4, fiche 1, Anglais, surf%20fishing
correct, nom
- surf-fishing 3, fiche 1, Anglais, surf%2Dfishing
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The activity of fishing from shore, especially by casting one's line into the surf. 5, fiche 1, Anglais, - surf%20casting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pêche sportive en bord de mer
1, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20sportive%20en%20bord%20de%20mer
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pêche dans la vague 2, fiche 1, Français, p%C3%AAche%20dans%20la%20vague
correct, nom féminin
- lancer dans la vague 3, fiche 1, Français, lancer%20dans%20la%20vague
correct, nom masculin
- surf-casting 4, fiche 1, Français, surf%2Dcasting
à éviter, anglicisme, nom masculin
- surf 5, fiche 1, Français, surf
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pêche sportive pratiquée dans une zone de déferlement. 6, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20sportive%20en%20bord%20de%20mer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pêche sportive en bord de mer; lancer dans la vague : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 12 juin 2018. 6, fiche 1, Français, - p%C3%AAche%20sportive%20en%20bord%20de%20mer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- surfcasting
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foilboard
1, fiche 2, Anglais, foilboard
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- foil board 2, fiche 2, Anglais, foil%20board
correct
- hydrofoil board 3, fiche 2, Anglais, hydrofoil%20board
correct
- foil surfboard 4, fiche 2, Anglais, foil%20surfboard
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A surfboard with a hydrofoil that extends below the board into the water, causing the board to leave the surface of the water at various speeds. 5, fiche 2, Anglais, - foilboard
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- foil board
- foil surf board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 2, La vedette principale, Français
- planche à aile portante
1, fiche 2, Français, planche%20%C3%A0%20aile%20portante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- planche à plan porteur 2, fiche 2, Français, planche%20%C3%A0%20plan%20porteur
nom féminin, moins fréquent
- planche de foil 3, fiche 2, Français, planche%20de%20foil
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La partie la plus excitante et divertissante de la formation consiste à pratiquer la planche à aile portante. Cette activité nautique combine les sensations du surf, du SUP [planche à pagaie], de la planche à voile et de la planche aérotractée. 4, fiche 2, Français, - planche%20%C3%A0%20aile%20portante
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
planche de foil : Bien que le terme «planche de foil» soit répandu dans l'usage, il est recommandé de privilégier les termes «planche à aile portante» ou «planche à plan porteur». 5, fiche 2, Français, - planche%20%C3%A0%20aile%20portante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Stimpson’s surfclam
1, fiche 3, Anglais, Stimpson%26rsquo%3Bs%20surfclam
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Stimpson's surf clam 2, fiche 3, Anglais, Stimpson%27s%20surf%20clam
correct, voir observation
- Stimpson’s clam 2, fiche 3, Anglais, Stimpson%26rsquo%3Bs%20clam
correct
- Arctic surfclam 1, fiche 3, Anglais, Arctic%20surfclam
correct
- Arctic red clam 1, fiche 3, Anglais, Arctic%20red%20clam
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Stimpson's surfclam: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Stimpson%26rsquo%3Bs%20surfclam
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Spisula polynyma Stimpson
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mactre de Stimpson
1, fiche 3, Français, mactre%20de%20Stimpson
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hokkigai 2, fiche 3, Français, hokkigai
voir observation
- palourde de Stimpson 3, fiche 3, Français, palourde%20de%20Stimpson
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mactre de Stimpson : nom commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 3, Français, - mactre%20de%20Stimpson
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hokkigai : nom japonais. 4, fiche 3, Français, - mactre%20de%20Stimpson
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Spisula polynyma Stimpson
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Atlantic surf clam
1, fiche 4, Anglais, Atlantic%20surf%20clam
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Atlantic surfclam 2, fiche 4, Anglais, Atlantic%20surfclam
correct
- surfclam 3, fiche 4, Anglais, surfclam
voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A mollusk of the family Mactridae. 4, fiche 4, Anglais, - Atlantic%20surf%20clam
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
surfclam: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 5, fiche 4, Anglais, - Atlantic%20surf%20clam
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mactre de l'Atlantique
1, fiche 4, Français, mactre%20de%20l%27Atlantique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mactre d'Amérique 2, fiche 4, Français, mactre%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom féminin, normalisé
- mactre solide 3, fiche 4, Français, mactre%20solide
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mollusque de la famille des Mactridae. 4, fiche 4, Français, - mactre%20de%20l%27Atlantique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
mactre d'Amérique : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales et l'OLF. 5, fiche 4, Français, - mactre%20de%20l%27Atlantique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
mactre solide : terme officialisé par l'Union européenne. 5, fiche 4, Français, - mactre%20de%20l%27Atlantique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
mactre solide : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Spisula solida. 6, fiche 4, Français, - mactre%20de%20l%27Atlantique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Moluscos, equinodermos y procordados
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- almeja blanca
1, fiche 4, Espagnol, almeja%20blanca
nom féminin, Amérique latine
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- almeja de Cabo Hatteras 1, fiche 4, Espagnol, almeja%20de%20Cabo%20Hatteras
nom féminin, Amérique latine
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Japanese smelt
1, fiche 5, Anglais, Japanese%20smelt
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- surf smelt 1, fiche 5, Anglais, surf%20smelt
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Osmeridae. 2, fiche 5, Anglais, - Japanese%20smelt
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Japanese smelt: common name also used to refer to the species Hypomesus nipponensis. 2, fiche 5, Anglais, - Japanese%20smelt
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
surf smelt: common name also used to refer to the species Hypomesus pretiosus. 2, fiche 5, Anglais, - Japanese%20smelt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- éperlan du Pacifique
1, fiche 5, Français, %C3%A9perlan%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Osmeridae. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9perlan%20du%20Pacifique
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
éperlan du Pacifique : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner d'autres espèces de famille des Osmeridae. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9perlan%20du%20Pacifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pez esperinque
1, fiche 5, Espagnol, pez%20esperinque
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pez de la familia Osmeridae. 2, fiche 5, Espagnol, - pez%20esperinque
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-08-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- surf smelt
1, fiche 6, Anglais, surf%20smelt
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Osmeridae. 2, fiche 6, Anglais, - surf%20smelt
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
surf smelt: common name also used to refer to the species Hypomesus japonicus. 2, fiche 6, Anglais, - surf%20smelt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- éperlan argenté
1, fiche 6, Français, %C3%A9perlan%20argent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- éperlan du Pacifique 2, fiche 6, Français, %C3%A9perlan%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Osmeridae. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9perlan%20argent%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
éperlan du Pacifique : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner d'autres espèces de la famille des Osmeridae. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9perlan%20argent%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- surf kayaking
1, fiche 7, Anglais, surf%20kayaking
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A recreational activity which consists in riding the waves in a river kayak. 2, fiche 7, Anglais, - surf%20kayaking
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
surf kayaking: term used by Parks Canada. 2, fiche 7, Anglais, - surf%20kayaking
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Ski nautique et surfing
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surf en kayak
1, fiche 7, Français, surf%20en%20kayak
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Activité récréative qui consiste à manœuvrer un kayak de rivière sur des vagues déferlantes. 2, fiche 7, Français, - surf%20en%20kayak
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
surf en kayak : terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 7, Français, - surf%20en%20kayak
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- step-up recovery floater 1, fiche 8, Anglais, step%2Dup%20recovery%20floater
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
step-up recovery floater; SURF: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 8, Anglais, - step%2Dup%20recovery%20floater
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- obligation à coupon progressif indexé sur taux longs
1, fiche 8, Français, obligation%20%C3%A0%20coupon%20progressif%20index%C3%A9%20sur%20taux%20longs
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
obligation à coupon progressif indexé sur taux longs : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 8, Français, - obligation%20%C3%A0%20coupon%20progressif%20index%C3%A9%20sur%20taux%20longs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- surf cinclodes
1, fiche 9, Anglais, surf%20cinclodes
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Peruvian seaside cinclodes 1, fiche 9, Anglais, Peruvian%20seaside%20cinclodes
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Furnariidae. 2, fiche 9, Anglais, - surf%20cinclodes
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - surf%20cinclodes
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cinclode de Taczanowski
1, fiche 9, Français, cinclode%20de%20Taczanowski
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Cinclodes taczanowskii 1, fiche 9, Français, Cinclodes%20taczanowskii
latin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Furnariidae. 2, fiche 9, Français, - cinclode%20de%20Taczanowski
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
cinclode de Taczanowski : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - cinclode%20de%20Taczanowski
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - cinclode%20de%20Taczanowski
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thick trough shell
1, fiche 10, Anglais, thick%20trough%20shell
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- solid surf clam 2, fiche 10, Anglais, solid%20surf%20clam
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A mollusk of the family Mactridae. 3, fiche 10, Anglais, - thick%20trough%20shell
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- solid surfclam
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mactre solide
1, fiche 10, Français, mactre%20solide
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- spisule épaisse 2, fiche 10, Français, spisule%20%C3%A9paisse
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mollusque de la famille des Mactridae. 3, fiche 10, Français, - mactre%20solide
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
mactre solide : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Spisula solidissima. 3, fiche 10, Français, - mactre%20solide
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Roller Skating and Skateboarding
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- skateboard
1, fiche 11, Anglais, skateboard
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- skate-board 2, fiche 11, Anglais, skate%2Dboard
correct
- skate board 3, fiche 11, Anglais, skate%20board
correct
- roll surf 4, fiche 11, Anglais, roll%20surf
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A small, narrow board of wood or plastic, usually about 45-50 cm long, shaped somewhat like a surfboard, but equipped with a pair of roller-skate wheels at each end and used for coasting along streets, sidewalk, [half-pipes], etc. 5, fiche 11, Anglais, - skateboard
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A skateboard consists of a deck, two trucks and four wheels. The deck can be made of various materials but the commonest are fibreglass, polypropylene and wood ... Some decks have cambers [which] help in free-style tricks. The truck is the aluminium mechanism bolted or riveted to the bottom of the deck. ... The wheels are mounted on the truck and secured with a lock nut. 6, fiche 11, Anglais, - skateboard
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Patin à roulettes et planche à roulettes
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 11, La vedette principale, Français
- planche à roulettes
1, fiche 11, Français, planche%20%C3%A0%20roulettes
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- rouli-roulant 2, fiche 11, Français, rouli%2Droulant
correct, nom masculin, vieilli
- skate-board 3, fiche 11, Français, skate%2Dboard
à éviter, anglicisme, nom masculin
- skateboard 4, fiche 11, Français, skateboard
à éviter, anglicisme, nom masculin
- skate 3, fiche 11, Français, skate
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Planche de plastique injecté, montée sur quatre roues, orientables par couple sous la pression du poids qu'elles supportent. 5, fiche 11, Français, - planche%20%C3%A0%20roulettes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- surf scoter
1, fiche 12, Anglais, surf%20scoter
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, fiche 12, Anglais, - surf%20scoter
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 12, Anglais, - surf%20scoter
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- macreuse à front blanc
1, fiche 12, Français, macreuse%20%C3%A0%20front%20blanc
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- macreuse à lunettes 1, fiche 12, Français, macreuse%20%C3%A0%20lunettes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 12, Français, - macreuse%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
macreuse à front blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - macreuse%20%C3%A0%20front%20blanc
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 12, Français, - macreuse%20%C3%A0%20front%20blanc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Oceanography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 13, Anglais, surf
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- breakers 2, fiche 13, Anglais, breakers
correct, pluriel
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The breaking waves. 3, fiche 13, Anglais, - surf
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Generally, surf consists of waves that have broken and therefore have air to some degree mixed with the water. 4, fiche 13, Anglais, - surf
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
As a rule the beach is an almost level zone sloping towards the sea; it permits surf to run out. [Phytosociology - Braun - Blanquet; Geography - Botany - Scoggan.] 5, fiche 13, Anglais, - surf
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
surf: A collective term for breakers. 6, fiche 13, Anglais, - surf
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Océanographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vagues déferlantes
1, fiche 13, Français, vagues%20d%C3%A9ferlantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vagues de déferlement 2, fiche 13, Français, vagues%20de%20d%C3%A9ferlement
correct, nom féminin, pluriel
- lames déferlantes 3, fiche 13, Français, lames%20d%C3%A9ferlantes
correct, pluriel
- déferlantes 4, fiche 13, Français, d%C3%A9ferlantes
correct, nom féminin, pluriel
- brisants 5, fiche 13, Français, brisants
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Vagues qui se brisent sur des écueils. 3, fiche 13, Français, - vagues%20d%C3%A9ferlantes
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par gros temps les vagues déferlent, elles forment des rouleaux d'écume, les déferlantes. Si la mer rencontre un obstacle, on dit qu'elle brise, en formant des brisants. 4, fiche 13, Français, - vagues%20d%C3%A9ferlantes
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- brisant
- déferlante
- vague déferlante
- lame déferlante
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Hidrología e hidrografía
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- cachón
1, fiche 13, Espagnol, cach%C3%B3n
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ola que rompe formando espuma. 1, fiche 13, Espagnol, - cach%C3%B3n
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
No confundir con rompiente, que es el escollo donde rompen las olas. 2, fiche 13, Espagnol, - cach%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Life-Saving (Water Sports)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- surf life saving 1, fiche 14, Anglais, surf%20life%20saving
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sauvetage (Sports nautiques)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sauvetage côtier sportif
1, fiche 14, Français, sauvetage%20c%C3%B4tier%20sportif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Discipline sportive qui met en œuvre les techniques utilisées par les sauveteurs côtiers. 1, fiche 14, Français, - sauvetage%20c%C3%B4tier%20sportif
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Une compétition de sauvetage côtier sportif comprend, par exemple, des épreuves de nage, de planche, de canot, ainsi que des courses sur sable. 1, fiche 14, Français, - sauvetage%20c%C3%B4tier%20sportif
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sauvetage côtier sportif : terme, définition et contexte publiés au Journal officiel de la République française le 20 août 2014. 2, fiche 14, Français, - sauvetage%20c%C3%B4tier%20sportif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-06-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- surf play
1, fiche 15, Anglais, surf%20play
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
This assessment relates to users craft in coastal passages and ocean areas, Surf play is considered in Canoeing/Kayaking – White Water/Surf Play. 1, fiche 15, Anglais, - surf%20play
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- kayak de rodéo
1, fiche 15, Français, kayak%20de%20rod%C3%A9o
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La présente évaluation vise les embarcations des visiteurs utilisées dans les passages côtiers et les zones océaniques. Le kayak de rodéo fait partie de la catégorie «Canot et kayak – Eaux vives/kayak de rodéo». 2, fiche 15, Français, - kayak%20de%20rod%C3%A9o
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Scouler’s surfgrass
1, fiche 16, Anglais, Scouler%26rsquo%3Bs%20surfgrass
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Zosteraceae. 2, fiche 16, Anglais, - Scouler%26rsquo%3Bs%20surfgrass
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Scouler's surf-grass
- Scouler's surf grass
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- phyllospadix de Scouler
1, fiche 16, Français, phyllospadix%20de%20Scouler
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Zosteraceae. 2, fiche 16, Français, - phyllospadix%20de%20Scouler
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- toothed surfgrass
1, fiche 17, Anglais, toothed%20surfgrass
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- serrulated surfgrass 1, fiche 17, Anglais, serrulated%20surfgrass
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Zosteraceae. 2, fiche 17, Anglais, - toothed%20surfgrass
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- toothed surf-grass
- toothed surf grass
- serrulated surf-grass
- serrulated surf grass
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- phyllospadix serrulé
1, fiche 17, Français, phyllospadix%20serrul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Zosteraceae. 2, fiche 17, Français, - phyllospadix%20serrul%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Torrey’s surfgrass
1, fiche 18, Anglais, Torrey%26rsquo%3Bs%20surfgrass
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Zosteraceae. 2, fiche 18, Anglais, - Torrey%26rsquo%3Bs%20surfgrass
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Torrey's surf-grass
- Torrey's surf grass
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- phyllospadix de Torrey
1, fiche 18, Français, phyllospadix%20de%20Torrey
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Zosteraceae. 2, fiche 18, Français, - phyllospadix%20de%20Torrey
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- surf ripple
1, fiche 19, Anglais, surf%20ripple
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A ripple mark formed in the surf zone by wave-generated currents. 1, fiche 19, Anglais, - surf%20ripple
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ride de déferlement
1, fiche 19, Français, ride%20de%20d%C3%A9ferlement
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ride formée par des vagues déferlantes. 1, fiche 19, Français, - ride%20de%20d%C3%A9ferlement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- surf zone
1, fiche 20, Anglais, surf%20zone
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- breaker zone 2, fiche 20, Anglais, breaker%20zone
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The sea area from where waves start to break up, to the water line. 3, fiche 20, Anglais, - surf%20zone
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
surf: The wave activity occurring on a beach inshore of the point at which incoming waves break. 4, fiche 20, Anglais, - surf%20zone
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
surf zone: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 20, Anglais, - surf%20zone
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- zone de déferlement
1, fiche 20, Français, zone%20de%20d%C3%A9ferlement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- zone des brisants 2, fiche 20, Français, zone%20des%20brisants
correct, nom féminin
- zone de brisance 3, fiche 20, Français, zone%20de%20brisance
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Zone de mer à partir de laquelle les vagues commencent à déferler sur les brisants. 4, fiche 20, Français, - zone%20de%20d%C3%A9ferlement
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Au contact de la remontée du fond marin, au niveau des plages, les vagues changent de forme [...] À la suite de leur déformation, les crêtes deviennent instables et déferlent sur la plage : c'est la zone de brisance. 3, fiche 20, Français, - zone%20de%20d%C3%A9ferlement
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
zone de déferlement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 20, Français, - zone%20de%20d%C3%A9ferlement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- surfboat
1, fiche 21, Anglais, surfboat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- surf-boat 2, fiche 21, Anglais, surf%2Dboat
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An oar-driven boat designed to enter the ocean from the beach in heavy surf or severe waves. 3, fiche 21, Anglais, - surfboat
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- surf boat
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- surf-boat
1, fiche 21, Français, surf%2Dboat
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Embarcation profilée propulsée à la pagaie conçue pour franchir les barres sur la côte africaine. 1, fiche 21, Français, - surf%2Dboat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Water Pollution
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- surfwashing 1, fiche 22, Anglais, surfwashing
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- surf-washing
- surf washing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Pollution de l'eau
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nettoyage par le ressac
1, fiche 22, Français, nettoyage%20par%20le%20ressac
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Nettoyage des plages consistant à déplacer, dans la zone de déferlement, des sédiments littoraux souillés par des hydrocarbures, en vue de les soumettre au mouvement des vagues pour leur lavage naturel. 1, fiche 22, Français, - nettoyage%20par%20le%20ressac
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le polluant, qui s'agglutine en surface à l'arrière des sédiments, est ensuite récupéré avec des filets capteurs. 1, fiche 22, Français, - nettoyage%20par%20le%20ressac
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
nettoyage par le ressac : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 4 février 2010. 2, fiche 22, Français, - nettoyage%20par%20le%20ressac
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-09-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 23, Anglais, surf
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Travel or ride on the crest of the waves, especially with a surfboard. 2, fiche 23, Anglais, - surf
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
If you are interested in the sport of surfing and want to find out information on learning to surf, waves, surf reports, surf videos, surfing equipment, surfboards and accessories, then you have come to the right place. 3, fiche 23, Anglais, - surf
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 23, La vedette principale, Français
- surfer
1, fiche 23, Français, surfer
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- faire du surf 2, fiche 23, Français, faire%20du%20surf
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Il est important de bien évaluer sa condition physique et ses limites et d'arrêter de surfer quand on sent la fatigue. Même dans des petites vagues, c'est un bon conseil. 3, fiche 23, Français, - surfer
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Esquí acuático y surfing
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- correr olas
1, fiche 23, Espagnol, correr%20olas
correct
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-08-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- surf the Internet
1, fiche 24, Anglais, surf%20the%20Internet
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- surf the Net 2, fiche 24, Anglais, surf%20the%20Net
correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- surfer sur Internet
1, fiche 24, Français, surfer%20sur%20Internet
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- surfer sur le Net 2, fiche 24, Français, surfer%20sur%20le%20Net
correct
- se balader sur Internet 3, fiche 24, Français, se%20balader%20sur%20Internet
correct
- se balader sur le Net 3, fiche 24, Français, se%20balader%20sur%20le%20Net
correct
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- surfear en Internet
1, fiche 24, Espagnol, surfear%20en%20Internet
correct, Mexique
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- surfear la Red 2, fiche 24, Espagnol, surfear%20la%20Red
correct, Mexique
- surfear en la Red 1, fiche 24, Espagnol, surfear%20en%20la%20Red
correct, Mexique
- hacer surf por la red 1, fiche 24, Espagnol, hacer%20surf%20por%20la%20red
correct, Argentine
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-08-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 25, Anglais, surf
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
To wander quickly on a network, from site to site, without having in mind a specific goal. 2, fiche 25, Anglais, - surf
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Surf the Internet, the Net, the Web. 3, fiche 25, Anglais, - surf
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- surfer
1, fiche 25, Français, surfer
correct, verbe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- se balader 2, fiche 25, Français, se%20balader
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Parcourir rapidement un réseau, d'un site à un autre, sans but précis. 3, fiche 25, Français, - surfer
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
Surfer sur Internet, sur le Net, sur le Web. 4, fiche 25, Français, - surfer
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- surfear
1, fiche 25, Espagnol, surfear
correct, Mexique
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- hacer surf 2, fiche 25, Espagnol, hacer%20surf
correct, Argentine
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Desplazarse a través de una red informática sin un propósito dado. 3, fiche 25, Espagnol, - surfear
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Surfear en Internet. 2, fiche 25, Espagnol, - surfear
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields
1, fiche 26, Anglais, International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SURF 1, fiche 26, Anglais, SURF
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Every 4 years PIARC [World Road Association] organizes an international symposium on pavement surface characteristics for roads and airfields, so called SURF events... The success and interest shown in these symposia has encouraged PIARC ... to organize the 6th International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields in 2008. SURF 2008 will be held fron the 20-22 October in Grand Hotel Bernardin, Portorož, Slovenia... The official languages of the symposium will be English and French, with simultaneous translation. 1, fiche 26, Anglais, - International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires
1, fiche 26, Français, Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SURF 1, fiche 26, Français, SURF
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Tous les quatre ans, l'AIPCR [Association mondiale de la la route] organise un symposium international sur les caractéristiques de surface des routes et voies aéroportuaires, appelé SURF [...] Le succès et l'intérêt des participants démontrés lors de ces symposiums ont encouragé l'AIPCR [...] à organiser le 6e Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires en 2008. SURF 2008 aura lieu en Slovénie [...] Les deux langues officielles du symposium seront l'anglais et le français. Les participants pourront bénéficier de la traduction simultanée dans les deux langues. 1, fiche 26, Français, - Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Road Construction
- Airport Runways and Areas
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields
1, fiche 27, Anglais, International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SURF 1, fiche 27, Anglais, SURF
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Every 4 years PIARC [World Road Association] organizes an international symposium on pavement surface characteristics for roads and airfields, so called SURF events... The success and interest shown in these symposia has encouraged PIARC ... to organize the 6th International Symposium on Pavement Surface Characteristics of Roads and Airfields in 2008. SURF 2008 will be held in Grand Hotel Bernardin, Portorož, Slovenia... The official languages of the symposium will be English and French, with simultaneous translation. 1, fiche 27, Anglais, - International%20Symposium%20on%20Pavement%20Surface%20Characteristics%20of%20Roads%20and%20Airfields
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Construction des voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires
1, fiche 27, Français, Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SURF 1, fiche 27, Français, SURF
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Tous les quatre ans, l'AIPCR [Association mondiale de la la route] organise un symposium international sur les caractéristiques de surface des routes et voies aéroportuaires, appelé SURF [...] Le succès et l'intérêt des participants démontrés lors de ces symposiums ont encouragé l'AIPCR [...] à organiser le 6e Symposium international sur les caractéristiques de surface des chaussées et voies aéroportuaires en 2008. SURF 2008 aura lieu en Slovénie [...] Les deux langues officielles du symposium seront l'anglais et le français. Les participants pourront bénéficier de la traduction simultanée dans les deux langues. 1, fiche 27, Français, - Symposium%20international%20sur%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20surface%20des%20chauss%C3%A9es%20et%20voies%20a%C3%A9roportuaires
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- surface
1, fiche 28, Anglais, surface
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- surf 1, fiche 28, Anglais, surf
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
surface; surf: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 28, Anglais, - surface
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- surface
1, fiche 28, Français, surface
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- surf 1, fiche 28, Français, surf
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
surface; surf : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 28, Français, - surface
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Surf des Neiges-Québec
1, fiche 29, Anglais, Surf%20des%20Neiges%2DQu%C3%A9bec
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Quebec Snowboarding Federation 2, fiche 29, Anglais, Quebec%20Snowboarding%20Federation
proposition
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Ski et surf des neiges
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Surf des Neiges-Québec
1, fiche 29, Français, Surf%20des%20Neiges%2DQu%C3%A9bec
correct, nom masculin et féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Masculin si l'appellation désigne un «organisme» et féminin si elle désigne une «fédération» et «association». 2, fiche 29, Français, - Surf%20des%20Neiges%2DQu%C3%A9bec
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-06-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- surfbike
1, fiche 30, Anglais, surfbike
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- surf bike 2, fiche 30, Anglais, surf%20bike
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... a bike on a surf board with a set of floaters at the sides. 2, fiche 30, Anglais, - surfbike
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The surfbike is fun, fast, safe, easy to use and environmentally friendly. Plus, as you explore the waters, the surfbike provides your body with a great method of exercise while having fun. 1, fiche 30, Anglais, - surfbike
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- surf-bike
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Ski nautique et surfing
Fiche 30, La vedette principale, Français
- véleau
1, fiche 30, Français, v%C3%A9leau
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- vélo-marine 2, fiche 30, Français, v%C3%A9lo%2Dmarine
correct, nom masculin
- vélo nautique 3, fiche 30, Français, v%C3%A9lo%20nautique
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[...] vélo pour l'eau. 4, fiche 30, Français, - v%C3%A9leau
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Un «véleau» québécois à la recherche des fonds. [...] Deux jeunes entrepreneurs de la région de Québec [...] tentent actuellement de commercialiser un vélo pouvant se mouvoir sur l'eau. Spécialiste de sports aquatiques, Pierre-Louis Parant s'est inspiré de la planche à voile et du pédalo pour inventer cette bicyclette qu'il a baptisée Surf-Bike. 5, fiche 30, Français, - v%C3%A9leau
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Le vélo-marine consiste en une planche avec selle et guidon, la propulsion est réalisée par des pédales et une hélice. 2, fiche 30, Français, - v%C3%A9leau
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
Vélo nautique : seul ou en tandem, partez à la découverte du marais audomarois à votre rythme. 3, fiche 30, Français, - v%C3%A9leau
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- vélo marine
- vélo-nautique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-05-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 31, Anglais, surf
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The wave activity in the area between the shoreline and the outermost limit of breakers. 2, fiche 31, Anglais, - surf
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The foaming water results from the highly dynamic wave activity, its width varying with the changing wavelengths and according to the character of the beach materials ... 3, fiche 31, Anglais, - surf
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ressac
1, fiche 31, Français, ressac
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ce mot est pris, par des marins et des océanographes au sens vague d'agitation due aux déferlements. 2, fiche 31, Français, - ressac
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- resaca
1, fiche 31, Espagnol, resaca
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de retroceso de las olas cuando han llegado a la rompiente, han roto y han alcanzado la orilla. 1, fiche 31, Espagnol, - resaca
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-02-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- skysurfing
1, fiche 32, Anglais, skysurfing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- sky surfing 2, fiche 32, Anglais, sky%20surfing
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Skysurfing. This spectacular event is based on the same priciple as freestyle; it consists of figures performed in free fall with a skysurf board. 3, fiche 32, Anglais, - skysurfing
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- sky surf
- skysurf
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 32, La vedette principale, Français
- surf aérien
1, fiche 32, Français, surf%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- sky surf 2, fiche 32, Français, sky%20surf
nom masculin
- skysurf 2, fiche 32, Français, skysurf
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Sport aérien pratiqué par un parachutiste exécutant des figures avec une planche de surf pendant la chute libre. 3, fiche 32, Français, - surf%20a%C3%A9rien
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le surf aérien est une des dernières inventions pour les plus casse-cou d'entre nous; pour tout dire, il fait partie intégrante des sports extrêmes. 4, fiche 32, Français, - surf%20a%C3%A9rien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Botany
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cumatophyte
1, fiche 33, Anglais, cumatophyte
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- surf plant 2, fiche 33, Anglais, surf%20plant
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A plant adapted for growth under surf conditions. 2, fiche 33, Anglais, - cumatophyte
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cumatophyte
1, fiche 33, Français, cumatophyte
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Algues vivant dans les stations fortement exposées au choc des vagues («surge-plants»), [...] en forme de rosette et fixées par une large base. 2, fiche 33, Français, - cumatophyte
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- cumatófito
1, fiche 33, Espagnol, cumat%C3%B3fito
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Alga de aguas turbulentas y agitadas. 1, fiche 33, Espagnol, - cumat%C3%B3fito
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-10-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 34, Anglais, surf
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- breaking 2, fiche 34, Anglais, breaking
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The swell of the sea which breaks upon the shore. 1, fiche 34, Anglais, - surf
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The breaking of the waves along the hard coast. 3, fiche 34, Anglais, - surf
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- déferlement
1, fiche 34, Français, d%C3%A9ferlement
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- coup de mer 2, fiche 34, Français, coup%20de%20mer
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Action [...] des vagues qui se brisent en écume en roulant sur elles-mêmes. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9ferlement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les vagues venant du large se transforment en approchant du littoral car la profondeur de l'eau diminue [...] À mesure que s'amincit la lame d'eau, le mouvement de la vague est déformé, l'orbite des particules d'eau s'aplatit progressivement vers le bas si bien que, sur fond, elle est réduite à un mouvement de va-et-vient. La longueur d'onde décroît mais la période reste la même; la vitesse diminue, le flanc de la vague devient plus raide et déferle. 4, fiche 34, Français, - d%C3%A9ferlement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- rompimiento
1, fiche 34, Espagnol, rompimiento
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Ports
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- surf port 1, fiche 35, Anglais, surf%20port
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A port having a shallow approach which not only necessitates discharge into small craft but also creates a swell that makes discharge difficult. 1, fiche 35, Anglais, - surf%20port
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Discharge is generally by slings which must be handled expertly to avoid sling loss. 1, fiche 35, Anglais, - surf%20port
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Ports
Fiche 35, La vedette principale, Français
- port à ressac
1, fiche 35, Français, port%20%C3%A0%20ressac
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- port de barre 1, fiche 35, Français, port%20de%20barre
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- heavy surf 1, fiche 36, Anglais, heavy%20surf
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Heavy Surf Advisory. Wave heights of a minimum of 10 feet with a minimum period of 10 seconds. 2, fiche 36, Anglais, - heavy%20surf
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- forte barre
1, fiche 36, Français, forte%20barre
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Oceanography
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- surf terrace 1, fiche 37, Anglais, surf%20terrace
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Even a single storm flood may change it completely or eliminate it; for instance, in place of a sandy beach there may bas a rocky surf terrace. [Phytosociology - Braun - Blanquet; Geography - Botany - Scoggan.] 1, fiche 37, Anglais, - surf%20terrace
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Océanographie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- terrasse marine
1, fiche 37, Français, terrasse%20marine
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- terrasse océanique 2, fiche 37, Français, terrasse%20oc%C3%A9anique
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La terrasse marine du Bic correspond à la phase de recul vers le fleuve actuel de l'ancienne mer de Goldthwait, pendant un stade d'arrêt du relèvement du continent. Cette terrasse rocheuse est composée d'un talus, la paroi à pente forte qui la délimite du côté du fleuve; et d'un replat, la partie supérieure sur laquelle est bâti le village. L'action des vagues de la mer, voilà près de 6,000 ans, s'est manifestée par un rajeunissement du talus comme s'il s'agissait d'une falaise au bord de la mer. 1, fiche 37, Français, - terrasse%20marine
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Cette image présente les «Florida Keys», une chaîne d'îlots et de récifs sur les côtes de la Floride aux USA. C'est une composition colorée en couleurs réelles, ce qui explique la couleur bleue de la mer et le codage de la végétation en vert. Il est intéressant d'étudier les différences de niveaux de bleu qui révèlent de grandes variations de profondeurs. Ainsi, on peut voir la terrasse océanique au sud-est de l'image (en gleu très foncé) et le relief sous-marin très découpé autour des îles au sud-est. Les chaînes de petites îles au nord-est sont la partie émergée d'un relief sous-marin particulièrement chahuté. 2, fiche 37, Français, - terrasse%20marine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Replenishment at Sea (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- standard underway replenishing fixture
1, fiche 38, Anglais, standard%20underway%20replenishing%20fixture
correct, OTAN
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- SURF 1, fiche 38, Anglais, SURF
correct, OTAN
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Ravitaillement en mer (Militaire)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gréement normalisé pour le ravitaillement à la mer
1, fiche 38, Français, gr%C3%A9ement%20normalis%C3%A9%20pour%20le%20ravitaillement%20%C3%A0%20la%20mer
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SURF 1, fiche 38, Français, SURF
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-08-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Television Arts
- Sociology of Recreation
- Human Behaviour
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- zapping
1, fiche 39, Anglais, zapping
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- channel-surfing 2, fiche 39, Anglais, channel%2Dsurfing
correct
- channel switching 3, fiche 39, Anglais, channel%20switching
- grazing 4, fiche 39, Anglais, grazing
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Channel surfing: the activity of switching between channels to see what is available. 2, fiche 39, Anglais, - zapping
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- channel surfing
- channel surf
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Sociologie des loisirs
- Comportement humain
Fiche 39, La vedette principale, Français
- zapping
1, fiche 39, Français, zapping
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- saut 2, fiche 39, Français, saut
correct, nom masculin
- saute-bouton 2, fiche 39, Français, saute%2Dbouton
nom masculin
- saut de chaîne 2, fiche 39, Français, saut%20de%20cha%C3%AEne
nom masculin, France
- pianotage 3, fiche 39, Français, pianotage
voir observation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
«Les Français sont publiphiles. Le «pianotage», qui leur permettrait d'éviter les spots diffusés sur les petits écrans, constitue pour eux une pratique marginale, à la différence des américains pour qui le zapping est devenu monnaie courante.» 3, fiche 39, Français, - zapping
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
Faire du saut à chaque publicité. Pratiquer le saute-bouton dans l'espoir de trouver une meilleure émission. 2, fiche 39, Français, - zapping
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
«Pianotage» : Tentative sans suite pour traduire le mot «zapping». 1, fiche 39, Français, - zapping
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Artes escénicas)
- Sociología de la recreación
- Comportamiento humano
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- zapeo
1, fiche 39, Espagnol, zapeo
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- zapa 2, fiche 39, Espagnol, zapa
nom féminin, Espagne
- zapping 3, fiche 39, Espagnol, zapping
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Fenómeno que se da por la tendencia comprobada de los telespectadores a «escaparse» de los bloques publicitarios de las emisiones televisivas, a base de accionar sus mandos a distancia para pasar a otro canal. El fenómeno, obviamente, se agudiza con la consecuencia de una importante incertidumbre respecto al impacto de la publicidad televisiva, al proliferar los canales a escala nacional, por la incidencia de la vía satélite, y al generalizarse los telemandos. 4, fiche 39, Espagnol, - zapeo
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Feasibility study on the surf clam and Stimpson's clam
1, fiche 40, Anglais, Feasibility%20study%20on%20the%20surf%20clam%20and%20Stimpson%27s%20clam
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 403. 1, fiche 40, Anglais, - Feasibility%20study%20on%20the%20surf%20clam%20and%20Stimpson%27s%20clam
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Étude de faisabilité et de rentabilité de la mactre et de la palourde Stimpson
1, fiche 40, Français, %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20et%20de%20rentabilit%C3%A9%20de%20la%20mactre%20et%20de%20la%20palourde%20Stimpson
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 403. 1, fiche 40, Français, - %C3%89tude%20de%20faisabilit%C3%A9%20et%20de%20rentabilit%C3%A9%20de%20la%20mactre%20et%20de%20la%20palourde%20Stimpson
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Performance of the New England hydraulic dredge for the harvest of Stimpson's surf clams(Mactromeris polynyma)
1, fiche 41, Anglais, Performance%20of%20the%20New%20England%20hydraulic%20dredge%20for%20the%20harvest%20of%20Stimpson%27s%20surf%20clams%28Mactromeris%20polynyma%29
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Canadian industry report of fisheries and aquatic sciences, 235. 1, fiche 41, Anglais, - Performance%20of%20the%20New%20England%20hydraulic%20dredge%20for%20the%20harvest%20of%20Stimpson%27s%20surf%20clams%28Mactromeris%20polynyma%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Performance de la drague hydraulique de type Nouvelle-Angleterre pour la récolte de la mactre de Stimpson (Mactromeris polynyma)
1, fiche 41, Français, Performance%20de%20la%20drague%20hydraulique%20de%20type%20Nouvelle%2DAngleterre%20pour%20la%20r%C3%A9colte%20de%20la%20mactre%20de%20Stimpson%20%28Mactromeris%20polynyma%29
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport canadien à l'industrie sur les sciences halieutiques et aquatiques, 235. 1, fiche 41, Français, - Performance%20de%20la%20drague%20hydraulique%20de%20type%20Nouvelle%2DAngleterre%20pour%20la%20r%C3%A9colte%20de%20la%20mactre%20de%20Stimpson%20%28Mactromeris%20polynyma%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Seasonality of fish larvae in surf zone and tributary of Lake Erie : a comparison
1, fiche 42, Anglais, Seasonality%20of%20fish%20larvae%20in%20surf%20zone%20and%20tributary%20of%20Lake%20Erie%20%3A%20a%20comparison
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 42, Anglais, - Seasonality%20of%20fish%20larvae%20in%20surf%20zone%20and%20tributary%20of%20Lake%20Erie%20%3A%20a%20comparison
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Seasonality of fish larvae in surf zone and tributary of Lake Erie: a comparison
1, fiche 42, Français, Seasonality%20of%20fish%20larvae%20in%20surf%20zone%20and%20tributary%20of%20Lake%20Erie%3A%20a%20comparison
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Canadian Surf Clam Association
1, fiche 43, Anglais, Canadian%20Surf%20Clam%20Association
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Association canadienne des mactres
1, fiche 43, Français, Association%20canadienne%20des%20mactres
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-07-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- surf and turf
1, fiche 44, Anglais, surf%20and%20turf
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Seafood (as lobster tails or shrimp) and a beefsteak (as filet mignon) served as a single course. 2, fiche 44, Anglais, - surf%20and%20turf
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 44, La vedette principale, Français
- pré et marée
1, fiche 44, Français, pr%C3%A9%20et%20mar%C3%A9e
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Sur un menu, met indiquant le homard (ou la langoustine ou les crevettes) et le filet mignon servis avec une sauce spéciale. "Office de la langue française". 1, fiche 44, Français, - pr%C3%A9%20et%20mar%C3%A9e
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-02-23
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- surf walkers 1, fiche 45, Anglais, surf%20walkers
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bottine pour surf
1, fiche 45, Français, bottine%20pour%20surf
proposition, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- chaussure pour surf 1, fiche 45, Français, chaussure%20pour%20surf
proposition, nom féminin
- bottine pour faire la planche 1, fiche 45, Français, bottine%20pour%20faire%20la%20planche
proposition, nom féminin
- chaussure pour faire la planche 1, fiche 45, Français, chaussure%20pour%20faire%20la%20planche
proposition, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-04-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- surf beat 1, fiche 46, Anglais, surf%20beat
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- battement de déferlement
1, fiche 46, Français, battement%20de%20d%C3%A9ferlement
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Fluctuation périodique de la hauteur des vagues lorsqu'elles arrivent à la côte et déferlent. 1, fiche 46, Français, - battement%20de%20d%C3%A9ferlement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- batimiento de resaca
1, fiche 46, Espagnol, batimiento%20de%20resaca
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- surf board fairing
1, fiche 47, Anglais, surf%20board%20fairing
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Bell CH-58D. 2, fiche 47, Anglais, - surf%20board%20fairing
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 47, Anglais, - surf%20board%20fairing
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- carénage plat
1, fiche 47, Français, car%C3%A9nage%20plat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 47, Français, - car%C3%A9nage%20plat
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- surf beat 1, fiche 48, Anglais, surf%20beat
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- battement par les brisants
1, fiche 48, Français, battement%20par%20les%20brisants
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- surf beats 1, fiche 49, Anglais, surf%20beats
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- pulsation de jet de rive 1, fiche 49, Français, pulsation%20de%20jet%20de%20rive
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- battements de déferlement 1, fiche 49, Français, battements%20de%20d%C3%A9ferlement
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
précis d'hydrologie, marine coutin. A. Guilcha, p. 71, août 74 1, fiche 49, Français, - pulsation%20de%20jet%20de%20rive
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-06-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- surf mat
1, fiche 50, Anglais, surf%20mat
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Most divers take a float with them ... Two of the most common floats are the inner tube and the surf mat ... and either one can be used as a rescue device. 2, fiche 50, Anglais, - surf%20mat
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- matelas gonflable
1, fiche 50, Français, matelas%20gonflable
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Source : Fédération des activités subaquatiques du Québec. 1, fiche 50, Français, - matelas%20gonflable
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- surf line 1, fiche 51, Anglais, surf%20line
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- ligne de ressac
1, fiche 51, Français, ligne%20de%20ressac
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- surf
1, fiche 52, Anglais, surf
nom
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- barre de plage
1, fiche 52, Français, barre%20de%20plage
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- surf green 1, fiche 53, Anglais, surf%20green
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- vert houle
1, fiche 53, Français, vert%20houle
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :