TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURPLUS ASSETS [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Inventory and Material Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Surplus Crown Assets Act
1, fiche 1, Anglais, Surplus%20Crown%20Assets%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting surplus Crown assets 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20surplus%20Crown%20assets
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Surplus Crown Assets Act: short title. 3, fiche 1, Anglais, - Surplus%20Crown%20Assets%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting surplus Crown assets: long title. 3, fiche 1, Anglais, - Surplus%20Crown%20Assets%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Gestion des stocks et du matériel
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur les biens de surplus de la Couronne
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant les biens de surplus de la Couronne 2, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20les%20biens%20de%20surplus%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les biens de surplus de la Couronne : titre abrégé. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20de%20la%20Couronne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant les biens de surplus de la Couronne : titre intégral. 3, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20de%20la%20Couronne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- surplus assets officer
1, fiche 2, Anglais, surplus%20assets%20officer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- agent des biens excédentaires
1, fiche 2, Français, agent%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- agente des biens excédentaires 1, fiche 2, Français, agente%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Inventory and Material Management
- Investment
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Disposal of Surplus Moveable Crown Assets and Investment Recovery
1, fiche 3, Anglais, Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20and%20Investment%20Recovery
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This course presents a practical approach to the disposal of surplus moveable assets within the context of legal and policy constraints. Participants will familiarize themselves with the established framework for developing investment recovery plans at the departmental level. 1, fiche 3, Anglais, - Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20and%20Investment%20Recovery
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
M715: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 3, Anglais, - Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20and%20Investment%20Recovery
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de cours
- Gestion des stocks et du matériel
- Investissements et placements
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Aliénation des biens meubles excédentaires de l'État et recouvrement des investissements
1, fiche 3, Français, Ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat%20et%20recouvrement%20des%20investissements
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente une démarche pragmatique de l'aliénation des biens meubles excédentaires, compte tenu des contraintes juridiques et des politiques actuelles. Les participants se familiariseront avec le cadre reconnu d'élaboration des plans de recouvrement des investissements à l'échelle ministérielle. 1, fiche 3, Français, - Ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat%20et%20recouvrement%20des%20investissements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
M715 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 3, Français, - Ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat%20et%20recouvrement%20des%20investissements
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Heritage Surplus Assets Agreement
1, fiche 4, Anglais, Heritage%20Surplus%20Assets%20Agreement
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
between Crown Assets Disposal Corporation & the National Museums of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Heritage%20Surplus%20Assets%20Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord sur le bien de surplus intéressant le Patrimoine
1, fiche 4, Français, Accord%20sur%20le%20bien%20de%20surplus%20int%C3%A9ressant%20le%20Patrimoine
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
intervenu entre la Corporation de disposition des biens de la Couronne et les Musées nationaux du Canada. 1, fiche 4, Français, - Accord%20sur%20le%20bien%20de%20surplus%20int%C3%A9ressant%20le%20Patrimoine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- surplus assets
1, fiche 5, Anglais, surplus%20assets
pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(on liquidation) What is left of a company's property after payment of debts and repayment of the whole of the preference and ordinary capital. 1, fiche 5, Anglais, - surplus%20assets
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
When the debts and costs of liquidation are paid in full the surplus assets belong to the contributories. 1, fiche 5, Anglais, - surplus%20assets
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- boni
1, fiche 5, Français, boni
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(de liquidation) Différence positive constatée, dans le bilan de liquidation d'une entreprise, entre le produit de la réalisation de l'actif d'une part, et le remboursement de toutes les dettes et du capital social d'autre part. 1, fiche 5, Français, - boni
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sauf clauses statutaires particulières, le boni est la propriété des actionnaires, entre lesquels il est réparti. 1, fiche 5, Français, - boni
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Disposal of Surplus Moveable Crown Assets
1, fiche 6, Anglais, Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. As of November 1st 2006, this document is no longer in effect, replaced by the "Policy on Management of Materiel". 1, fiche 6, Anglais, - Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'aliénation des biens meubles en surplus de la Couronne
1, fiche 6, Français, L%27ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. À compter du 1er novembre 2006, ce document n'a plus de valeur exécutoire. Remplacé par la nouvelle politique «Politique sur la gestion du matériel». 1, fiche 6, Français, - L%27ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Disposal of Surplus Moveable Crown Assets Policy
1, fiche 7, Anglais, Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20Policy
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. Policy Objective: To provide the best overall outcome for the government of Canada in its disposal of surplus moveable assets, to the end that: the highest net value is obtained through disposal; there is an open opportunity for Canadians to participate in the disposal; the disposal process is characterized by prudence, probity and integrity; the health and safety of persons and the environment are protected; and heritage items are treated appropriately. As of November 1st 2006, this document is no longer in effect. New Assets and Acquired Services Policy Instruments are now in effect. Replaced by the Policy on Management of Materiel. 1, fiche 7, Anglais, - Disposal%20of%20Surplus%20Moveable%20Crown%20Assets%20Policy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Politique sur l'aliénation des biens meubles en surplus de la Couronne
1, fiche 7, Français, Politique%20sur%20l%27ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. But de la politique est de permettre au gouvernement canadien de retirer le maximum des biens meubles en surplus dont il veut se départir, de sorte que : la valeur nette la plus élevée soit réalisée à l'aliénation; les Canadiens et les Canadiennes se voient offrir la possibilité de participer à l'aliénation des biens en surplus de la Couronne; le processus soit caractérisé par la circonspection, la probité et l'intégrité; la santé et la sécurité des personnes et la protection de l'environnement soient assurées; les biens patrimoniaux soient traités comme il se doit. À compter du 1er novembre 2006, ce document n'a plus de valeur exécutoire. Un nouvel éventail des politiques sur la gestion des actifs et services acquis est maintenant en vigueur. Remplacée par la Politique sur la gestion du matériel. 1, fiche 7, Français, - Politique%20sur%20l%27ali%C3%A9nation%20des%20biens%20meubles%20en%20surplus%20de%20la%20Couronne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- disposal of surplus Crown assets
1, fiche 8, Anglais, disposal%20of%20surplus%20Crown%20assets
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- disposal of surplus Crown property 2, fiche 8, Anglais, disposal%20of%20surplus%20Crown%20property
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The disposal of surplus Crown property is governed by TB [Treasury Board] Policy Manual, Chapter 118. Real property is normally disposed of under the Surplus Crown Assets Act. 3, fiche 8, Anglais, - disposal%20of%20surplus%20Crown%20assets
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- aliénation de biens excédentaires de l'État
1, fiche 8, Français, ali%C3%A9nation%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vente de biens excédentaires de l'État 2, fiche 8, Français, vente%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'aliénation des biens excédentaires de l'État est régie par les dispositions du Chapitre 118 du Manuel de la politique administrative du CT [Conseil du Trésor]. Les biens immobiliers sont habituellement aliénés conformément à la Loi sur les biens de surplus de la Couronne. 3, fiche 8, Français, - ali%C3%A9nation%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Return of Proceeds from the Sale of Surplus Assets
1, fiche 9, Anglais, Return%20of%20Proceeds%20from%20the%20Sale%20of%20Surplus%20Assets
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DAOD number 1005-1. A Defence Administrative Order and Directive (DAOD) of the department of National Defence. 2, fiche 9, Anglais, - Return%20of%20Proceeds%20from%20the%20Sale%20of%20Surplus%20Assets
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Remise des recettes tirées de la vente de biens excédentaires
1, fiche 9, Français, Remise%20des%20recettes%20tir%C3%A9es%20de%20la%20vente%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DOAD numéro 1005-1. Directive et ordonnance administrative de la Défense (DOAD). 2, fiche 9, Français, - Remise%20des%20recettes%20tir%C3%A9es%20de%20la%20vente%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-07-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- surplus Crown assets
1, fiche 10, Anglais, surplus%20Crown%20assets
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- biens excédentaires de l'État
1, fiche 10, Français, biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- biens excédentaires de la Couronne 1, fiche 10, Français, biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20la%20Couronne
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-09-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Surplus Assets Management System
1, fiche 11, Anglais, Surplus%20Assets%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SAMS 2, fiche 11, Anglais, SAMS
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada, 1989-90 Estimates Part III. 1, fiche 11, Anglais, - Surplus%20Assets%20Management%20System
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de gestion des biens excédentaires
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SGBE 2, fiche 11, Français, SGBE
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnements et Services Canada. 3, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Inventory and Material Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Surplus Assets Section 1, fiche 12, Anglais, Surplus%20Assets%20Section
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section des biens excédentaires
1, fiche 12, Français, Section%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Division de la gestion du matériel, Direction générale des services de gestion, Santé Canada. 1, fiche 12, Français, - Section%20des%20biens%20exc%C3%A9dentaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- proceeds from the disposal of surplus Crown assets
1, fiche 13, Anglais, proceeds%20from%20the%20disposal%20of%20surplus%20Crown%20assets
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- produit de la vente de biens excédentaires de l'État
1, fiche 13, Français, produit%20de%20la%20vente%20de%20biens%20exc%C3%A9dentaires%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Heritage
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Heritage Assets Committee 1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Heritage%20Assets%20Committee
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Canadian Heritage Surplus Assets Committee 1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Heritage%20Surplus%20Assets%20%20Committee
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Patrimoine
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Comité institué aux termes de l'Accord sur les biens de surplus relevant du patrimoine
1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20institu%C3%A9%20aux%20termes%20de%20l%27Accord%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20relevant%20du%20patrimoine
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Comité des biens de surplus relevant du patrimoine 1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20des%20biens%20de%20surplus%20relevant%20du%20patrimoine
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 14, Français, - Comit%C3%A9%20institu%C3%A9%20aux%20termes%20de%20l%27Accord%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20relevant%20du%20patrimoine
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Administration
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- surplus assets
1, fiche 15, Anglais, surplus%20assets
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- immobilisations excédentaires
1, fiche 15, Français, immobilisations%20exc%C3%A9dentaires
nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor, Gestion des biens immobiliers 2, fiche 15, Français, - immobilisations%20exc%C3%A9dentaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-09-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- average surplus to assets ratio
1, fiche 16, Anglais, average%20surplus%20to%20assets%20ratio
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
This compares to an average surplus to assets ratio of 5.22 percent for the 10 largest insurance companies in Canada. 1, fiche 16, Anglais, - average%20surplus%20to%20assets%20ratio
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rapport de l'excédent moyen à l'actif
1, fiche 16, Français, rapport%20de%20l%27exc%C3%A9dent%20moyen%20%C3%A0%20l%27actif
correct, proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- rapport excédent moyen/actif 1, fiche 16, Français, rapport%20exc%C3%A9dent%20moyen%2Factif
correct, proposition, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- surplus Crown-owned production assets 1, fiche 17, Anglais, surplus%20Crown%2Downed%20production%20assets
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 17, La vedette principale, Français
- biens de production excédentaires de la Couronne
1, fiche 17, Français, biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires%20de%20la%20Couronne
nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 17, Français, - biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires%20de%20la%20Couronne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- surplus production assets 1, fiche 18, Anglais, surplus%20production%20assets
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 18, La vedette principale, Français
- biens de production excédentaires
1, fiche 18, Français, biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires
nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 18, Français, - biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- disposal of surplus Crown-owned production assets 1, fiche 19, Anglais, disposal%20of%20surplus%20Crown%2Downed%20production%20assets
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 19, La vedette principale, Français
- écoulement des biens de production excédentaires de la Couronne
1, fiche 19, Français, %C3%A9coulement%20des%20biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires%20de%20la%20Couronne
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9coulement%20des%20biens%20de%20production%20exc%C3%A9dentaires%20de%20la%20Couronne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-02-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Crown Assets Disposal Corporation Dissolution Act
1, fiche 20, Anglais, Crown%20Assets%20Disposal%20Corporation%20Dissolution%20Act
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- An Act to dissolve the Crown Assets Disposal Corporation and to amend the Surplus Crown Assets Act and other Acts in consequence thereof 1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20dissolve%20the%20Crown%20Assets%20Disposal%20Corporation%20and%20to%20amend%20the%20Surplus%20Crown%20Assets%20Act%20and%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi sur la dissolution de la Corporation de disposition des biens de la Couronne
1, fiche 20, Français, Loi%20sur%20la%20dissolution%20de%20la%20Corporation%20de%20disposition%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Loi portant dissolution de la Corporation de disposition des biens de la Couronne et modifiant la Loi sur les biens de surplus de la Couronne et d'autres lois en conséquence 1, fiche 20, Français, Loi%20portant%20dissolution%20de%20la%20Corporation%20de%20disposition%20des%20biens%20de%20la%20Couronne%20et%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20biens%20de%20surplus%20de%20la%20Couronne%20et%20d%27autres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- report of surplus assets
1, fiche 21, Anglais, report%20of%20surplus%20assets
proposition
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- surplus assets report 1, fiche 21, Anglais, surplus%20assets%20%20report
proposition
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- avis de déclaration excédentaire 1, fiche 21, Français, avis%20de%20d%C3%A9claration%20exc%C3%A9dentaire
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Inventory and Material Management
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Inventory Management of Surplus Assets 1, fiche 22, Anglais, Inventory%20Management%20of%20Surplus%20Assets
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
See Surplus Crown Assets Act. (RS c. S-20) 3, fiche 22, Anglais, - Inventory%20Management%20of%20Surplus%20Assets
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Gestion du stock des biens de surplus 1, fiche 22, Français, Gestion%20du%20stock%20des%20biens%20de%20surplus
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
biens de surplus est dans la loi sur les biens de surplus de la Couronne. 3, fiche 22, Français, - Gestion%20du%20stock%20des%20biens%20de%20surplus
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Heritage Surplus Assets Committee 1, fiche 23, Anglais, Heritage%20Surplus%20Assets%20Committee
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Comité des biens de surplus intéressant le patrimoine 1, fiche 23, Français, Comit%C3%A9%20des%20biens%20de%20surplus%20int%C3%A9ressant%20le%20patrimoine
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :