TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
THEFT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Summit Titles
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Summit on Combatting Auto Theft
1, fiche 1, Anglais, National%20Summit%20on%20Combatting%20Auto%20Theft
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The summit advances] work to keep Canadians safe and prevent auto theft from happening, to recover vehicles that have been stolen, and to ensure the perpetrators of these crimes are brought to justice. 1, fiche 1, Anglais, - National%20Summit%20on%20Combatting%20Auto%20Theft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de sommets
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sommet national pour lutter contre le vol de véhicules
1, fiche 1, Français, Sommet%20national%20pour%20lutter%20contre%20le%20vol%20de%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le sommet [fait avancer] les travaux visant à assurer la sécurité des Canadiens et à prévenir les vols de véhicules, à récupérer les véhicules volés et à veiller à ce que les auteurs de ces crimes soient traduits devant les tribunaux. 1, fiche 1, Français, - Sommet%20national%20pour%20lutter%20contre%20le%20vol%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wage theft
1, fiche 2, Anglais, wage%20theft
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
While Canadians struggle with the cost of living, there are some businesses that fail to pay compensation rightfully owed to their workers—this is called wage theft. And more often than not, it is the most vulnerable Canadian workers who are targeted. While wage theft is illegal and penalties exist, it is clear that more needs to be done to protect workers from this flagrant infringement on workers' rights. 2, fiche 2, Anglais, - wage%20theft
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vol de salaire
1, fiche 2, Français, vol%20de%20salaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tandis que les Canadiennes et les Canadiens s'efforcent de faire face au coût de la vie, certaines entreprises ne versent pas les salaires qu'elles doivent à leur personnel. Il s’agit d'un vol de salaire. Dans la vaste majorité des cas, ce sont les plus vulnérables qui sont pris pour cible. Le vol de salaire est illégal et des pénalités sont prévues dans de tels cas, mais il est évident qu'il faut en faire davantage pour protéger les travailleuses et les travailleurs de cette atteinte flagrante à leurs droits. 2, fiche 2, Français, - vol%20de%20salaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Offences and crimes
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National Action Plan on Combatting Auto Theft
1, fiche 3, Anglais, National%20Action%20Plan%20on%20Combatting%20Auto%20Theft
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Action Plan 1, fiche 3, Anglais, Action%20Plan
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The National Action Plan on Combatting Auto Theft (Action Plan) outlines actions focused on disrupting, dismantling and prosecuting the organized crime groups behind auto theft. The Action Plan identifies various measures and initiatives that will be carried out by the federal government in cooperation with provincial and territorial governments and their partners, in accordance with their respective roles, priorities and responsibilities. 2, fiche 3, Anglais, - National%20Action%20Plan%20on%20Combatting%20Auto%20Theft
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Infractions et crimes
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Plan d'action national pour lutter contre le vol de véhicules
1, fiche 3, Français, Plan%20d%27action%20national%20pour%20lutter%20contre%20le%20vol%20de%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Plan d'action 1, fiche 3, Français, Plan%20d%27action
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Plan d'action national pour lutter contre le vol de véhicules (Plan d'action) décrit les actions visant à perturber, à démanteler et à poursuivre les groupes du crime organisé à l'origine des vols de véhicules. [Le] Plan d'action identifie diverses mesures et initiatives qui seront mises en œuvre par le gouvernement fédéral en collaboration avec les gouvernements provinciaux et territoriaux et leurs partenaires, conformément à leurs rôles, priorités et responsabilités respectifs. 2, fiche 3, Français, - Plan%20d%27action%20national%20pour%20lutter%20contre%20le%20vol%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-06-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- porch package theft
1, fiche 4, Anglais, porch%20package%20theft
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- porch theft 2, fiche 4, Anglais, porch%20theft
correct
- doorstep theft 3, fiche 4, Anglais, doorstep%20theft
correct
- home parcel theft 4, fiche 4, Anglais, home%20parcel%20theft
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The illegal act of stealing a package delivered near the entrance of a house or building. 5, fiche 4, Anglais, - porch%20package%20theft
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
With the rise in doorstep theft incidents, protecting ... deliveries is crucial. Installing smart doorbells can prevent porch theft and ensure the safe arrival of ... packages. 6, fiche 4, Anglais, - porch%20package%20theft
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- door step theft
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vol de colis à domicile
1, fiche 4, Français, vol%20de%20colis%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vol de perron 2, fiche 4, Français, vol%20de%20perron
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Vol d'un colis livré sur le pas de la porte du propriétaire légitime. 3, fiche 4, Français, - vol%20de%20colis%20%C3%A0%20domicile
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- identity theft
1, fiche 5, Anglais, identity%20theft
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Identity theft is defined as obtaining and possessing identity information with the intent to use the information deceptively, dishonestly or fraudulently in the commission of a crime. 2, fiche 5, Anglais, - identity%20theft
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vol d'identité
1, fiche 5, Français, vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- usurpation d'identité 2, fiche 5, Français, usurpation%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Obtention et possession de renseignements identificateurs dans l'intention de les utiliser de façon trompeuse, malhonnête ou frauduleuse dans la perpétration d'un crime. 3, fiche 5, Français, - vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- usurpación de identidad
1, fiche 5, Espagnol, usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- robo de identidad 2, fiche 5, Espagnol, robo%20de%20identidad
correct, nom masculin
- suplantación 3, fiche 5, Espagnol, suplantaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El robo de identidad se produce cuando alguien utiliza la información particular de otra persona, sin su autorización, con fines fraudulentos o para cometer otros delitos en su nombre. 4, fiche 5, Espagnol, - usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El robo de identidad es un tipo de fraude. 5, fiche 5, Espagnol, - usurpaci%C3%B3n%20de%20identidad
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft Unit 1, fiche 6, Anglais, Identity%20Theft%20Unit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"A" Division (Ottawa, Ontario). 1, fiche 6, Anglais, - Identity%20Theft%20Unit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de la lutte contre le vol d'identité
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20la%20lutte%20contre%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- GLVI 1, fiche 6, Français, GLVI
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Division A (Ottawa, Ontario). 1, fiche 6, Français, - Groupe%20de%20la%20lutte%20contre%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft Team 1, fiche 7, Anglais, Identity%20Theft%20Team
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
"O" Division (Ontario). 1, fiche 7, Anglais, - Identity%20Theft%20Team
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe de lutte contre le vol d'identité
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20de%20lutte%20contre%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ELVI 1, fiche 7, Français, ELVI
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Division O (Ontario). 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20de%20lutte%20contre%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft Task Force 1, fiche 8, Anglais, Identity%20Theft%20Task%20Force
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 8, Anglais, - Identity%20Theft%20Task%20Force
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Identity Theft Taskforce
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le vol d'identité
1, fiche 8, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GTVI 1, fiche 8, Français, GTVI
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 8, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- identity theft investigator 1, fiche 9, Anglais, identity%20theft%20investigator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enquêteur en vol d'identité
1, fiche 9, Français, enqu%C3%AAteur%20en%20vol%20d%27identit%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- enquêtrice en vol d'identité 1, fiche 9, Français, enqu%C3%AAtrice%20en%20vol%20d%27identit%C3%A9
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cybertheft
1, fiche 10, Anglais, cybertheft
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The act of taking the property of another wrongfully through the use of computers or the Internet. 2, fiche 10, Anglais, - cybertheft
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
For example, theft of financial data. 3, fiche 10, Anglais, - cybertheft
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- cyber theft
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cybervol
1, fiche 10, Français, cybervol
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, vol de données financières. 2, fiche 10, Français, - cybervol
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cybervol : terme tiré du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 10, Français, - cybervol
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- cyber vol
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- theft prevention officer
1, fiche 11, Anglais, theft%20prevention%20officer
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- agent de prévention des vols
1, fiche 11, Français, agent%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- agente de prévention des vols 1, fiche 11, Français, agente%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom féminin
- commis à la prévention des vols 1, fiche 11, Français, commis%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-08-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- precious metals theft inspector-police
1, fiche 12, Anglais, precious%20metals%20theft%20inspector%2Dpolice
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inspecteur de la section des vols de métaux précieux - police
1, fiche 12, Français, inspecteur%20de%20la%20section%20des%20vols%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20%2D%20police
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- inspectrice de la section des vols de métaux précieux - police 1, fiche 12, Français, inspectrice%20de%20la%20section%20des%20vols%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20%2D%20police
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-04-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Auto Theft Task Force 1, fiche 13, Anglais, Auto%20Theft%20Task%20Force
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 13, Anglais, - Auto%20Theft%20Task%20Force
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Auto Thefts Task Force
- Auto Theft Taskforce
- Auto Thefts Taskforce
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les vols d'automobiles
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20vols%20d%27automobiles
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- GTVA 1, fiche 13, Français, GTVA
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20vols%20d%27automobiles
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-04-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Art Theft Analyst 1, fiche 14, Anglais, Art%20Theft%20Analyst
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Art Thefts Analyst
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- analyste en vols d'œuvres d'art
1, fiche 14, Français, analyste%20en%20vols%20d%27%26oelig%3Buvres%20d%27art
nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- credential theft
1, fiche 15, Anglais, credential%20theft
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A means by which someone's credentials are stolen. 1, fiche 15, Anglais, - credential%20theft
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vol de justificatifs d'identité
1, fiche 15, Français, vol%20de%20justificatifs%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- vol d'informations d'identification 2, fiche 15, Français, vol%20d%27informations%20d%27identification
correct, nom masculin
- vol d'authentifiants 3, fiche 15, Français, vol%20d%27authentifiants
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- robo de credenciales
1, fiche 15, Espagnol, robo%20de%20credenciales
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Criminology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- South American Theft Groups
1, fiche 16, Anglais, South%20American%20Theft%20Groups
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SATG 1, fiche 16, Anglais, SATG
correct, pluriel
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Criminologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- South American Theft Groups
1, fiche 16, Français, South%20American%20Theft%20Groups
correct, nom masculin pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SATG 1, fiche 16, Français, SATG
correct, nom masculin pluriel
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Groupes de voleurs sud-américains 2, fiche 16, Français, Groupes%20de%20voleurs%20sud%2Dam%C3%A9ricains
voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Groupes de voleurs sud-américains : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, fiche 16, Français, - South%20American%20Theft%20Groups
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Criminología
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Grupos de Ladrones Sudamericanos
1, fiche 16, Espagnol, Grupos%20de%20Ladrones%20Sudamericanos
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- SATG 1, fiche 16, Espagnol, SATG
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- distraction theft
1, fiche 17, Anglais, distraction%20theft
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- distraction robbery 2, fiche 17, Anglais, distraction%20robbery
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A distraction theft usually is performed by at least two people, although some distraction thieves work alone. When two people work the scam as a team, it usually involves one person distracting the victim, while the other helps themself to the victim's unattended belongings. 3, fiche 17, Anglais, - distraction%20theft
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vol par distraction
1, fiche 17, Français, vol%20par%20distraction
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- vol par diversion 2, fiche 17, Français, vol%20par%20diversion
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sept [individus] ont été accusés de vol par diversion [...] Ces personnes sont accusées d'avoir agi en groupe dans cette affaire. Ils agissent par diversion en entrant dans le commerce. [...] Certains des suspects monopolisent le commis pendant que les autres tentent d'entrer dans les salles réservées au personnel afin de trouver de l'argent ou un coffre-fort. 2, fiche 17, Français, - vol%20par%20distraction
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- robo por distracción
1, fiche 17, Espagnol, robo%20por%20distracci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Los ladrones] recurren a un menor para distraer al cajero de una tienda y aprovechan el momento para robar la caja. 1, fiche 17, Espagnol, - robo%20por%20distracci%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-08-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- theft prevention officer
1, fiche 18, Anglais, theft%20prevention%20officer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- agent de prévention des vols
1, fiche 18, Français, agent%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- agente de prévention des vols 1, fiche 18, Français, agente%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom féminin
- commis à la prévention des vols 1, fiche 18, Français, commis%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20vols
correct, nom masculin et féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-06-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- digital content theft
1, fiche 19, Anglais, digital%20content%20theft
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[To] address the theft of digital content by illegal piracy websites. 1, fiche 19, Anglais, - digital%20content%20theft
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- theft of digital content
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vol de contenu numérique
1, fiche 19, Français, vol%20de%20contenu%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[Prendre] des mesures contre le vol de contenu numérique par des sites Web de piratage illicite. 1, fiche 19, Français, - vol%20de%20contenu%20num%C3%A9rique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-04-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- precious metals theft inspector
1, fiche 20, Anglais, precious%20metals%20theft%20inspector
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 20, La vedette principale, Français
- inspecteur de la section des vols de métaux précieux
1, fiche 20, Français, inspecteur%20de%20la%20section%20des%20vols%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- inspectrice de la section des vols de métaux précieux 1, fiche 20, Français, inspectrice%20de%20la%20section%20des%20vols%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-09-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Protection of Farm Animals
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- animal theft
1, fiche 21, Anglais, animal%20theft
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vol d'animal
1, fiche 21, Français, vol%20d%27animal
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vol d'animaux 2, fiche 21, Français, vol%20d%27animaux
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vol d'animaux : terme tiré du mini-lexique «Droit animalier» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 21, Français, - vol%20d%27animal
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2017-09-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- International Working Group on Auto Theft 1, fiche 22, Anglais, International%20Working%20Group%20on%20Auto%20Theft
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- International Working Group on Auto Thefts
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Groupe de travail international sur les vols d'automobiles
1, fiche 22, Français, Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20les%20vols%20d%27automobiles
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- GTIVA 1, fiche 22, Français, GTIVA
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Insurance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- pilferage
1, fiche 23, Anglais, pilferage
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The policy may be extended by one of the Mercantile Theft endorsements to broaden the insuring clauses to include loss from theft (including or excluding pilferage of property in a public warehouse) by payment of an additional premium. 2, fiche 23, Anglais, - pilferage
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- petty theft
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Assurances
Fiche 23, La vedette principale, Français
- menu larcin
1, fiche 23, Français, menu%20larcin
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- larcin 2, fiche 23, Français, larcin
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Une police peut être amendée par avenant pour élargir la clause d'assurance afin d'inclure la perte par vol (avec ou sans menus larcins de biens se trouvant dans un entrepôt public) moyennant paiement d'une surprime. 1, fiche 23, Français, - menu%20larcin
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguros
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- sisa
1, fiche 23, Espagnol, sisa
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- hurto 2, fiche 23, Espagnol, hurto
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pequeña sustracción de fondos o bienes que se administran por cuenta ajena. 1, fiche 23, Espagnol, - sisa
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
sisa: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 23, Espagnol, - sisa
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- art theft
1, fiche 24, Anglais, art%20theft
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- vol d'œuvres d'art
1, fiche 24, Français, vol%20d%27%26oelig%3Buvres%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Criminology
- Offences and crimes
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- art theft ring
1, fiche 25, Anglais, art%20theft%20ring
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Criminologie
- Infractions et crimes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réseau de voleurs d'œuvres d'art
1, fiche 25, Français, r%C3%A9seau%20de%20voleurs%20d%27%26oelig%3Buvres%20d%27art
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Protection of Life
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft : Kit for Business
1, fiche 26, Anglais, Identity%20Theft%20%3A%20Kit%20for%20Business
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
This Kit [by the Consumer Measures Committee (CMC)] is provided for general information only, and is intended to emphasize the need for effective personal information policies and practices. 1, fiche 26, Anglais, - Identity%20Theft%20%3A%20Kit%20for%20Business
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des personnes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Trousse sur le vol d'identité pour les entreprises
1, fiche 26, Français, Trousse%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20pour%20les%20entreprises
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La présente trousse [du Comité des mesures en matière de consommation (CMC)] est fournie à titre informatif uniquement et met l'accent sur la nécessité de mettre en œuvre des politiques et des pratiques efficaces en matière de renseignements personnels. 1, fiche 26, Français, - Trousse%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20pour%20les%20entreprises
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- anti theft alarm system
1, fiche 27, Anglais, anti%20theft%20alarm%20system
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- anti-theft alarm 2, fiche 27, Anglais, anti%2Dtheft%20alarm
correct
- anti-theft system 3, fiche 27, Anglais, anti%2Dtheft%20system
correct, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The anti-theft alarm system together with the ultrasonic interior monitoring system protects the doors, the engine and luggage compartments, the engine, the interior as weeel as Audi radio against unauthorised use. 2, fiche 27, Anglais, - anti%20theft%20alarm%20system
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
anti-theft system: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 27, Anglais, - anti%20theft%20alarm%20system
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- système d'alarme antivol
1, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- système antivol 2, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20antivol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
système antivol : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20d%27alarme%20antivol
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Banking
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- theft of a credit card
1, fiche 28, Anglais, theft%20of%20a%20credit%20card
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Banque
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vol d'une carte de crédit
1, fiche 28, Français, vol%20d%27une%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
vol d'une carte de crédit : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 28, Français, - vol%20d%27une%20carte%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- theft of more than $5000
1, fiche 29, Anglais, theft%20of%20more%20than%20%245000
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vol de plus de 5 000 $
1, fiche 29, Français, vol%20de%20plus%20de%205%20000%20%24
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
vol de plus de 5 000 $ : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 29, Français, - vol%20de%20plus%20de%205%20000%20%24
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- theft under $5000
1, fiche 30, Anglais, theft%20under%20%245000
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vol de moins de 5 000 $
1, fiche 30, Français, vol%20de%20moins%20de%205%20000%20%24
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
vol de moins de 5 000 $ : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 30, Français, - vol%20de%20moins%20de%205%20000%20%24
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Telecommunications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- theft of telecommunication service
1, fiche 31, Anglais, theft%20of%20telecommunication%20service
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vol de service de télécommunication
1, fiche 31, Français, vol%20de%20service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
vol de service de télécommunication : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 31, Français, - vol%20de%20service%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Animal Husbandry
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- theft of cattle
1, fiche 32, Anglais, theft%20of%20cattle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Élevage des animaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- vol de bestiaux
1, fiche 32, Français, vol%20de%20bestiaux
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
vol de bestiaux : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 32, Français, - vol%20de%20bestiaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Property Law (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- theft of household property
1, fiche 33, Anglais, theft%20of%20household%20property
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vol de biens ménagers
1, fiche 33, Français, vol%20de%20biens%20m%C3%A9nagers
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
vol de biens ménagers : terme tiré du Mini-lexique sur les infractions concernant les biens et les droits de propriété et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 33, Français, - vol%20de%20biens%20m%C3%A9nagers
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insurance
- Transportation Insurance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- clandestine theft 1, fiche 34, Anglais, clandestine%20theft
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The term thieves does not cover clandestine theft or a theft committed by anyone of the ship's company, whether crew or passengers. 1, fiche 34, Anglais, - clandestine%20theft
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance transport
Fiche 34, La vedette principale, Français
- vol clandestin 1, fiche 34, Français, vol%20clandestin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les auteurs de vols clandestins et les membres de l'équipage ou les passagers auteurs de vols sont réputés ne pas être des voleurs pour les fins du présent chapitre. 1, fiche 34, Français, - vol%20clandestin
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- auto theft 1, fiche 35, Anglais, auto%20theft
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- theft of automobile 2, fiche 35, Anglais, theft%20of%20automobile
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- vol d'automobile
1, fiche 35, Français, vol%20d%27automobile
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- vol de véhicule à moteur 1, fiche 35, Français, vol%20de%20v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20moteur
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- sustracción de vehículo de motor
1, fiche 35, Espagnol, sustracci%C3%B3n%20de%20veh%C3%ADculo%20de%20motor
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Criminology
- Offences and crimes
- Police
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Specialized Vehicle Theft Investigative Techniques Course
1, fiche 36, Anglais, Specialized%20Vehicle%20Theft%20Investigative%20Techniques%20Course
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
This is a ... course for law enforcement personnel and investigators who must investigate vehicle thefts, including automobile, truck, motorcycle, heavy equipment, recreational vehicle and watercraft thefts. 1, fiche 36, Anglais, - Specialized%20Vehicle%20Theft%20Investigative%20Techniques%20Course
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
SVTITC: a Canadian Police College course code. 2, fiche 36, Anglais, - Specialized%20Vehicle%20Theft%20Investigative%20Techniques%20Course
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de cours
- Criminologie
- Infractions et crimes
- Police
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Cours spécialisé sur les techniques en matière de vols de véhicules
1, fiche 36, Français, Cours%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20sur%20les%20techniques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vols%20de%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ce cours [...] s'adresse au personnel de l'application de la loi et aux enquêteurs chargés des vols de véhicules, y compris des automobiles, des camions, des motocyclettes, de l'équipement lourd, des véhicules de plaisance et des embarcations. 1, fiche 36, Français, - Cours%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20sur%20les%20techniques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vols%20de%20v%C3%A9hicules
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
SVTITC : code de cours du Collège canadien de police. 2, fiche 36, Français, - Cours%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20sur%20les%20techniques%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vols%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- identity theft policy
1, fiche 37, Anglais, identity%20theft%20policy
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- politique en matière de vol d'identité
1, fiche 37, Français, politique%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- identity theft program
1, fiche 38, Anglais, identity%20theft%20program
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- programme en matière de vol d'identité
1, fiche 38, Français, programme%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Police
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- professional theft ring 1, fiche 39, Anglais, professional%20theft%20ring
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- organized theft ring 1, fiche 39, Anglais, organized%20theft%20ring
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Professional theft ring. Over the past few years the recovery of stolen automobiles has been gradually decreasing. Experts attribute this condition to the increasing activity of the organized theft ring. 1, fiche 39, Anglais, - professional%20theft%20ring
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Police
Fiche 39, La vedette principale, Français
- réseau de voleurs professionnels 1, fiche 39, Français, r%C3%A9seau%20de%20voleurs%20professionnels
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- theft insurance
1, fiche 40, Anglais, theft%20insurance
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
There are three major types of insurance contracts for burglary, robbery, and other theft ... Theft policies further categorizes robbery according to whether it takes place inside or outside designated premises. 2, fiche 40, Anglais, - theft%20insurance
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- assurance contre le vol
1, fiche 40, Français, assurance%20contre%20le%20vol
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- assurance vol 2, fiche 40, Français, assurance%20vol
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Assurance garantissant l'indemnisation de préjudices financiers résultant d'un vol ou d'une tentative de vol. 2, fiche 40, Français, - assurance%20contre%20le%20vol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
assurance vol : terme normalisé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 3, fiche 40, Français, - assurance%20contre%20le%20vol
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- seguro de robo
1, fiche 40, Espagnol, seguro%20de%20robo
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- seguro contra robo 2, fiche 40, Espagnol, seguro%20contra%20robo
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
[Seguro] en el que el asegurador se compromete a indemnizar al asegurado por los daños sufridos a consecuencia de la desaparición, destrucción o deterioro de los objetos asegurados, a causa de robo o tentativa de robo. 1, fiche 40, Espagnol, - seguro%20de%20robo
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- theft under 1, fiche 41, Anglais, theft%20under
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- vol de faible importance
1, fiche 41, Français, vol%20de%20faible%20importance
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Proposition d'après les dispositions du Code criminel où le montant est passé graduellement de 50$ en 1970 à 5 000$ en 1994 2, fiche 41, Français, - vol%20de%20faible%20importance
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- theft over 1, fiche 42, Anglais, theft%20over
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- vol important
1, fiche 42, Français, vol%20important
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Proposition d'après les dispositions du Code criminel où le montant est passé graduellement de 50$ en 1970 à 5 000$ en 1994. 1, fiche 42, Français, - vol%20important
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
important : Qui est grand; dont la mesure est grande. Somme importante. 2, fiche 42, Français, - vol%20important
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Criminology
- Military (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- break/enter/theft 1, fiche 43, Anglais, break%2Fenter%2Ftheft
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Criminologie
- Militaire (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- vol avec effraction
1, fiche 43, Français, vol%20avec%20effraction
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Guide du recruteur pour les Forces canadiennes. 1, fiche 43, Français, - vol%20avec%20effraction
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canadian Alliance Against Software Theft
1, fiche 44, Anglais, Canadian%20Alliance%20Against%20Software%20Theft
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CAAST 1, fiche 44, Anglais, CAAST
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Established in 1990, the Canadian Alliance Against Software Theft (CAAST) is an industry alliance of software manufacturers who share the common goal of reducing software piracy. CAAST provides educational information to corporations, consumers, academic institutions and resellers about theft and its implications. 1, fiche 44, Anglais, - Canadian%20Alliance%20Against%20Software%20Theft
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Alliance canadienne contre le vol de logiciels
1, fiche 44, Français, Alliance%20canadienne%20contre%20le%20vol%20de%20logiciels
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- ACCVL 1, fiche 44, Français, ACCVL
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Mise sur pied en 1990, l'Alliance canadienne contre le vol de logiciels (ACCVL) allie les éditeurs de logiciels qui ont comme but commun de réduire le piratage informatique. L'ACCVL offre un programme d'information et de sensibilisation sur le piratage informatique et ses implications destiné aux entreprises, aux consommateurs et aux revendeurs. 1, fiche 44, Français, - Alliance%20canadienne%20contre%20le%20vol%20de%20logiciels
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2008-11-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Banking
- Offences and crimes
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Be Informed About... Identity Theft
1, fiche 45, Anglais, Be%20Informed%20About%2E%2E%2E%20Identity%20Theft
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 45, Anglais, - Be%20Informed%20About%2E%2E%2E%20Identity%20Theft
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Banque
- Infractions et crimes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Se renseigner sur ... le vol d'identité
1, fiche 45, Français, Se%20renseigner%20sur%20%2E%2E%2E%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 45, Français, - Se%20renseigner%20sur%20%2E%2E%2E%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- theft
1, fiche 46, Anglais, theft
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Everyone commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate, with intent (a) to deprive, temporarily or absolutely, the owner of it ... 2, fiche 46, Anglais, - theft
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vol
1, fiche 46, Français, vol
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l'usage d'une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée, avec l'intention : a) soit de priver, temporairement ou absolument son propriétaire [...] de son droit ou intérêt dans cette chose. 2, fiche 46, Français, - vol
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- robo
1, fiche 46, Espagnol, robo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2008-01-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- IT Security
- Offences and crimes
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- software piracy
1, fiche 47, Anglais, software%20piracy
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- softlifting 2, fiche 47, Anglais, softlifting
correct, normalisé
- software theft 3, fiche 47, Anglais, software%20theft
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The unauthorized use, copying, or distribution of software products. [Definition standardized by ISO/IEC]. 4, fiche 47, Anglais, - software%20piracy
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
software piracy: term standardized by ISO/IEC and CSA International. 5, fiche 47, Anglais, - software%20piracy
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
softlifting: term standardardized by ISO/IEC. 5, fiche 47, Anglais, - software%20piracy
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Infractions et crimes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- piratage logiciel
1, fiche 47, Français, piratage%20logiciel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- piratage de logiciels 2, fiche 47, Français, piratage%20de%20logiciels
correct, nom masculin
- vol de logiciel 3, fiche 47, Français, vol%20de%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Utilisation, copie ou distribution non autorisées de logiciels. [Définition normalisée par l'ISO/CEI]. 4, fiche 47, Français, - piratage%20logiciel
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Dans la majorité des universités, les étudiants ont accès gratuitement à des installations informatiques sans surveillance. Le piratage des logiciels est très répandu et il n'est donc pas étonnant qu'un certain nombre des virus qui se sont déclenchés dans les milieux universitaires ne soient pas des virus «internes». La compétence technique indispensable à l'écriture d'un virus est à la portée d'un étudiant en informatique de première année qui peut trouver dans cet exercice un défi intellectuel. 2, fiche 47, Français, - piratage%20logiciel
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
piratage logiciel : terme normalisé par l'ISO/CEI. 5, fiche 47, Français, - piratage%20logiciel
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- piratage du logiciel
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Infracciones y crímenes
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- piratería de software
1, fiche 47, Espagnol, pirater%C3%ADa%20de%20software
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- piratería de programas informáticos 2, fiche 47, Espagnol, pirater%C3%ADa%20de%20programas%20inform%C3%A1ticos
correct, nom féminin
- piratería de programas de computación 3, fiche 47, Espagnol, pirater%C3%ADa%20de%20programas%20de%20computaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- piratería de la programática 4, fiche 47, Espagnol, pirater%C3%ADa%20de%20la%20program%C3%A1tica
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Utilización, copia o distribución no autorizadas e ilegales de un programa de computación sin el permiso de su productor o vendedor. 5, fiche 47, Espagnol, - pirater%C3%ADa%20de%20software
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La programática puede duplicarse en cuestión de segundos y, a pesar de todas las advertencias y hasta penalidades vigentes, la piratería de la programática es extremadamente común y parece ser un problema endémico en todas partes. 6, fiche 47, Espagnol, - pirater%C3%ADa%20de%20software
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft : What to Do if It Happens to You
1, fiche 48, Anglais, Identity%20Theft%20%3A%20What%20to%20Do%20if%20It%20Happens%20to%20You
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 48, Anglais, - Identity%20Theft%20%3A%20What%20to%20Do%20if%20It%20Happens%20to%20You
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Vol d'identité : Que faire si cela vous arrive
1, fiche 48, Français, Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Que%20faire%20si%20cela%20vous%20arrive
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 48, Français, - Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Que%20faire%20si%20cela%20vous%20arrive
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft Statement
1, fiche 49, Anglais, Identity%20Theft%20Statement
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 49, Anglais, - Identity%20Theft%20Statement
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Déclaration de vol d'identité
1, fiche 49, Français, D%C3%A9claration%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 49, Français, - D%C3%A9claration%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft : Are You a Victim?
1, fiche 50, Anglais, Identity%20Theft%20%3A%20Are%20You%20a%20Victim%3F
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 50, Anglais, - Identity%20Theft%20%3A%20Are%20You%20a%20Victim%3F
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Vol d'identité : En êtes-vous victime?
1, fiche 50, Français, Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20En%20%C3%AAtes%2Dvous%20victime%3F
correct, nom masculin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 50, Français, - Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20En%20%C3%AAtes%2Dvous%20victime%3F
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft : A Consumer Issue For Business
1, fiche 51, Anglais, Identity%20Theft%20%3A%20A%20Consumer%20Issue%20For%20Business
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 51, Anglais, - Identity%20Theft%20%3A%20A%20Consumer%20Issue%20For%20Business
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Vol d'identité : une priorité pour les entreprises et leurs clients
1, fiche 51, Français, Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20une%20priorit%C3%A9%20pour%20les%20entreprises%20et%20leurs%20clients
correct, nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 51, Français, - Vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20une%20priorit%C3%A9%20pour%20les%20entreprises%20et%20leurs%20clients
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Watch your Identity : Tips for Reducing the Risk of Identity Theft
1, fiche 52, Anglais, Watch%20your%20Identity%20%3A%20Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 52, Anglais, - Watch%20your%20Identity%20%3A%20Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Gare à votre identité : conseils pour réduire le risque du vol d'identité
1, fiche 52, Français, Gare%20%C3%A0%20votre%20identit%C3%A9%20%3A%20conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20le%20risque%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 52, Français, - Gare%20%C3%A0%20votre%20identit%C3%A9%20%3A%20conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20le%20risque%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- The Identity Theft Statement : Frequently Asked Questions
1, fiche 53, Anglais, The%20Identity%20Theft%20Statement%20%3A%20Frequently%20Asked%20Questions
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 53, Anglais, - The%20Identity%20Theft%20Statement%20%3A%20Frequently%20Asked%20Questions
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 53, La vedette principale, Français
- La déclaration de vol d'identité : Questions souvent posées
1, fiche 53, Français, La%20d%C3%A9claration%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Questions%20souvent%20pos%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 53, Français, - La%20d%C3%A9claration%20de%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20Questions%20souvent%20pos%C3%A9es
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Business Identity Theft Checklist
1, fiche 54, Anglais, Business%20Identity%20Theft%20Checklist
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 54, Anglais, - Business%20Identity%20Theft%20Checklist
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Liste de vérification concernant le vol d'identité des entreprises.
1, fiche 54, Français, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20concernant%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20des%20entreprises%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 54, Français, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20concernant%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20des%20entreprises%2E
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Conference Titles
- Commercial Law
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft Consultation
1, fiche 55, Anglais, Identity%20Theft%20Consultation
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 55, Anglais, - Identity%20Theft%20Consultation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droit commercial
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Consultation au sujet du vol d'identité
1, fiche 55, Français, Consultation%20au%20sujet%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 55, Français, - Consultation%20au%20sujet%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-10-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Law
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Business Identity Theft Kit
1, fiche 56, Anglais, Business%20Identity%20Theft%20Kit
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Published by the Consumer Measures Committee (CMC). 1, fiche 56, Anglais, - Business%20Identity%20Theft%20Kit
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit commercial
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Trousse d'information sur le vol d'identité à l'intention des entreprises
1, fiche 56, Français, Trousse%20d%27information%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20entreprises
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité des mesures en matière de consommation (CMC). 1, fiche 56, Français, - Trousse%20d%27information%20sur%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20entreprises
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Protection of Life
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Consumer Identity Theft Checklist
1, fiche 57, Anglais, Consumer%20Identity%20Theft%20Checklist
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Consumer Measures Committee (CMC). "Identity (ID) theft is serious. It occurs when someone steals your personal information to commit a crime. While you can't entirely control whether you will become a victim there are ways to minimize the risk". 1, fiche 57, Anglais, - Consumer%20Identity%20Theft%20Checklist
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- CITC
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des personnes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Liste de vérification concernant le vol d'identité des consommateurs
1, fiche 57, Français, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20concernant%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20des%20consommateurs
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Comité des mesures en matière de consommation (CMC). «Le vol d'identité, c'est sérieux. Il se produit lorsque quelqu'un utilise vos renseignements personnels pour commettre un crime. Bien qu'il soit impossible de s'assurer de ne jamais en être victime, certaines précautions aident à minimiser les risques». 1, fiche 57, Français, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20concernant%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20des%20consommateurs
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Identity Theft : What it is and what you can do about it
1, fiche 58, Anglais, Identity%20Theft%20%3A%20What%20it%20is%20and%20what%20you%20can%20do%20about%20it
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fact Sheet of the Office of the Privacy Commissioner of Canada 1, fiche 58, Anglais, - Identity%20Theft%20%3A%20What%20it%20is%20and%20what%20you%20can%20do%20about%20it
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Le vol d'identité : qu'est-ce que c'est, et quoi faire
1, fiche 58, Français, Le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20qu%27est%2Dce%20que%20c%27est%2C%20et%20quoi%20faire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une note d'information du Commissariat à la protection de la vie privée du Canada. 1, fiche 58, Français, - Le%20vol%20d%27identit%C3%A9%20%3A%20qu%27est%2Dce%20que%20c%27est%2C%20et%20quoi%20faire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Protection of Life
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Watch Your Identity : Tips for Reducing the Risk of Identity Theft
1, fiche 59, Anglais, Watch%20Your%20Identity%20%3A%20Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Consumer Measures Committee (CMC). Prevention of identity theft is a shared responsibility between a consumer and the entities that have possession of their personal and financial information. Both consumers and business must take steps to safeguard the security of their data. While you may not be able to prevent identity theft entirely, the following are important steps that you can take to reduce your risk. 1, fiche 59, Anglais, - Watch%20Your%20Identity%20%3A%20Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des personnes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Gare à votre identité : Conseils pour réduire les risques du vol d'identité
1, fiche 59, Français, Gare%20%C3%A0%20votre%20identit%C3%A9%20%3A%20Conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20les%20risques%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Comité des mesures en matière de consommation (CMC). La prévention du vol d'identité est une responsabilité qu'un consommateur et les entités qui détiennent ses renseignements personnels et financiers se partagent. Les consommateurs tout comme les entreprises doivent prendre les mesures pour protéger leurs données. Même si vous n'êtes pas capable d'enrayer complètement le vol d'identité, voici des mesures importantes qui peuvent être prises pour en réduire le risque. 1, fiche 59, Français, - Gare%20%C3%A0%20votre%20identit%C3%A9%20%3A%20Conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20les%20risques%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-07-31
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Businesses and Identity Theft
1, fiche 60, Anglais, Businesses%20and%20Identity%20Theft
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Office of the Privacy Commissioner of Canada (OPCC). 1, fiche 60, Anglais, - Businesses%20and%20Identity%20Theft
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Les entreprises et le vol d'identité
1, fiche 60, Français, Les%20entreprises%20et%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Commissariat à la protection de la vie privée du Canada (CPVP). 1, fiche 60, Français, - Les%20entreprises%20et%20le%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-07-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Protection of Life
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Tips for Reducing the Risk of Identity Theft
1, fiche 61, Anglais, Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This tip sheet is intended to provide general information and is not a substitute for legal advice. 1, fiche 61, Anglais, - Tips%20for%20Reducing%20the%20Risk%20of%20Identity%20Theft
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des personnes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Conseils pour réduire les risques du vol d'identité
1, fiche 61, Français, Conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20les%20risques%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cette liste de conseils renferme des renseignements d'ordre général et ne remplace pas une opinion juridique. 1, fiche 61, Français, - Conseils%20pour%20r%C3%A9duire%20les%20risques%20du%20vol%20d%27identit%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-03-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- protection against theft
1, fiche 62, Anglais, protection%20against%20theft
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- theft prevention 1, fiche 62, Anglais, theft%20prevention
correct
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 62, La vedette principale, Français
- protection contre le vol
1, fiche 62, Français, protection%20contre%20le%20vol
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- snatching 1, fiche 63, Anglais, snatching
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- grab theft 2, fiche 63, Anglais, grab%20theft
- grab and run robbery 1, fiche 63, Anglais, grab%20and%20run%20robbery
- snatch-and-grab theft 1, fiche 63, Anglais, snatch%2Dand%2Dgrab%20theft
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- vol à l'arraché
1, fiche 63, Français, vol%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A Handsworth [quartier de la cité de Birmingham, en 1979], il y avait une diminution sensible des vols à l'arraché et autres, et on pouvait constater qu'il y avait plus de gens qui se promenaient dans les rues de jour et la nuit. [Source : Revue de science crim. et de droit pén. comparé - no 4. - 1980 - p. 951.]. 1, fiche 63, Français, - vol%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Semble plus bénin que le vol à l'esbroufe qui comporte l'idée de "pocket-picket" BY HUSTLING ONE'S VICTIM. 1, fiche 63, Français, - vol%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- tirón
1, fiche 63, Espagnol, tir%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Robo consistente en apoderarse [...] de un bolso, u otro objeto, tirando violentamente de él y dándose a la fuga. 2, fiche 63, Espagnol, - tir%C3%B3n
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- theft of services
1, fiche 64, Anglais, theft%20of%20services
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 64, Anglais, - theft%20of%20services
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 64, La vedette principale, Français
- vol de services
1, fiche 64, Français, vol%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 64, Français, - vol%20de%20services
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Security Devices
- Library Science (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- theft detection system
1, fiche 65, Anglais, theft%20detection%20system
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Choose from a number of theft detection systems to protect your collection from "Unauthorized" removal. Checkpoint's systems offer unique designs and reliable protection - safe for books, audio/video cassettes, videos, CDs, computer software, and patrons. 1, fiche 65, Anglais, - theft%20detection%20system
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- theft-detection system
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- système anti-vol
1, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20anti%2Dvol
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- système de détection contre le vol 2, fiche 65, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9tection%20contre%20le%20vol
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Afin de protéger le patrimoine de la bibliothèque, des systèmes anti-vol sont installés dans l'ensemble des sections. Toute personne dont le passage dans le champ magnétique déclenche la sonnerie devra se prêter aux contrôles des personnels de la Bibliothèque et faciliter leurs recherches. 1, fiche 65, Français, - syst%C3%A8me%20anti%2Dvol
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- système antivol
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Insurance
- Offences and crimes
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- residence theft 1, fiche 66, Anglais, residence%20theft
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Assurances
- Infractions et crimes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- vol dans les résidences
1, fiche 66, Français, vol%20dans%20les%20r%C3%A9sidences
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- automobile theft insurance 1, fiche 67, Anglais, automobile%20theft%20insurance
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- theft insurance on automobile 2, fiche 67, Anglais, theft%20insurance%20on%20automobile
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 67, La vedette principale, Français
- assurance contre le vol d' automobiles
1, fiche 67, Français, assurance%20contre%20le%20vol%20d%27%20automobiles
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- police vol-automobile 2, fiche 67, Français, police%20vol%2Dautomobile
nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- anti-theft device 1, fiche 68, Anglais, anti%2Dtheft%20device
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- anti theft device
- antitheft device
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- antivol
1, fiche 68, Français, antivol
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- dispositif antivol 1, fiche 68, Français, dispositif%20antivol
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos de seguridad (Componentes mecánicos)
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- dispositivo contra el robo
1, fiche 68, Espagnol, dispositivo%20contra%20el%20robo
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-01-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- signal theft
1, fiche 69, Anglais, signal%20theft
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Encryption - Coding or otherwise scrambling transmission content, making it unusable or unseeable to viewers who do not have the specified decoding equipment. Primarily used for content security and to prevent signal theft. 1, fiche 69, Anglais, - signal%20theft
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vol du signal
1, fiche 69, Français, vol%20du%20signal
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Une grande campagne de publicité vient d'être lancée afin de régulariser la situation des immeubles bénéficiant de raccordements pirates au câble ou au MMDS. A partie d'août, les propriétaires et les abonnés pirates seront poursuivis au titre des articles 155 (vol du signal) et 180 (réception illégale du signal). 1, fiche 69, Français, - vol%20du%20signal
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code(theft of a motor vehicle)
1, fiche 70, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20of%20a%20motor%20vehicle%29
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-250. First reading, February 9, 2001. 1, fiche 70, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20of%20a%20motor%20vehicle%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Theft of a Motor Vehicle Act
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (vol d'un véhicule à moteur)
1, fiche 70, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20d%27un%20v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20moteur%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-250. Première lecture, 9 février 2001. 1, fiche 70, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20d%27un%20v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20moteur%29
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le vol d'un véhicule à moteur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code(theft over $100, 000)
1, fiche 71, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20over%20%24100%2C%20000%29
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
House of Commons. Bill C-328. First reading, April 4, 2001. 1, fiche 71, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%28theft%20over%20%24100%2C%20000%29
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Theft Over $100, 000 Act
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel (vol de plus de 100 000 $)
1, fiche 71, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Chambre des communes. Projet de loi C-328. Première lecture, 4 avril 2001. 1, fiche 71, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20%28vol%20de%20plus%20de%20100%20000%20%24%29
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le vol de plus de 100 000 $
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Log Theft Section
1, fiche 72, Anglais, Log%20Theft%20Section
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 72, Anglais, - Log%20Theft%20Section
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Section des vols de billes de bois
1, fiche 72, Français, Section%20des%20vols%20de%20billes%20de%20bois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 72, Français, - Section%20des%20vols%20de%20billes%20de%20bois
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- suspected theft 1, fiche 73, Anglais, suspected%20theft
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- présomption de vol
1, fiche 73, Français, pr%C3%A9somption%20de%20vol
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du maintien de la paix. 1, fiche 73, Français, - pr%C3%A9somption%20de%20vol
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1999-04-30
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Motor vehicle theft in Canada,
1, fiche 74, Anglais, Motor%20vehicle%20theft%20in%20Canada%2C
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 74, Anglais, - Motor%20vehicle%20theft%20in%20Canada%2C
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Vols de véhicules à moteur au Canada
1, fiche 74, Français, Vols%20de%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 74, Français, - Vols%20de%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur%20au%20Canada
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Car Rental Theft and Damage Insurance 1, fiche 75, Anglais, Car%20Rental%20Theft%20and%20Damage%20Insurance
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
CDW [Collision Damage Waiver]. 1, fiche 75, Anglais, - Car%20Rental%20Theft%20and%20Damage%20Insurance
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Assurance vol et dommages - voitures de location 1, fiche 75, Français, Assurance%20vol%20et%20dommages%20%2D%20voitures%20de%20location
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Exonération de la protection-collision et exonération en cas de dommages. 1, fiche 75, Français, - Assurance%20vol%20et%20dommages%20%2D%20voitures%20de%20location
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Assurance vol et dommages, voitures de location
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-07-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Medication
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Psychoactive Drug Loss/Theft Report 1, fiche 76, Anglais, Psychoactive%20Drug%20Loss%2FTheft%20Report
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Rapport de pertes ou de vols de psychotropes 1, fiche 76, Français, Rapport%20de%20pertes%20ou%20de%20vols%20de%20psychotropes
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Source : Formule HC/SC 4010 (01-95) de Santé Canada. 1, fiche 76, Français, - Rapport%20de%20pertes%20ou%20de%20vols%20de%20psychotropes
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- National Insurance Crime Bureau
1, fiche 77, Anglais, National%20Insurance%20Crime%20Bureau
correct, États-Unis
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- NICB 2, fiche 77, Anglais, NICB
correct, États-Unis
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Insurance Crime Prevention Institute 1, fiche 77, Anglais, Insurance%20Crime%20Prevention%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Automobile Theft Bureau 1, fiche 77, Anglais, National%20Automobile%20Theft%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 77, La vedette principale, Français
- National Insurance Crime Bureau
1, fiche 77, Français, National%20Insurance%20Crime%20Bureau
correct, États-Unis
Fiche 77, Les abréviations, Français
- NICB 2, fiche 77, Français, NICB
correct, États-Unis
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Insurance Crime Prevention Institute 1, fiche 77, Français, Insurance%20Crime%20Prevention%20Institute
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Automobile Theft Bureau 1, fiche 77, Français, National%20Automobile%20Theft%20Bureau
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-06-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Offences and crimes
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Motor Vehicle Theft
1, fiche 78, Anglais, Motor%20Vehicle%20Theft
correct, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Title of a release in Juristat, of Statistics Canada, vol. 12 No.12. 1, fiche 78, Anglais, - Motor%20Vehicle%20Theft
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Infractions et crimes
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Vol de véhicules à moteur
1, fiche 78, Français, Vol%20de%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20moteur
correct, nom masculin, Canada
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-09-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- theft protection virus
1, fiche 79, Anglais, theft%20protection%20virus
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A virus introduced into a program by its author as a copy protection mechanism. 2, fiche 79, Anglais, - theft%20protection%20virus
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 79, La vedette principale, Français
- virus antivol
1, fiche 79, Français, virus%20antivol
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Virus introduit dans un programme par son concepteur pour le protéger contre la copie illégale. 2, fiche 79, Français, - virus%20antivol
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Coalition Opposing Signal Theft
1, fiche 80, Anglais, Coalition%20Opposing%20Signal%20Theft
correct, États-Unis
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- COST 1, fiche 80, Anglais, COST
correct, États-Unis
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Coalition Opposing Signal Theft
1, fiche 80, Français, Coalition%20Opposing%20Signal%20Theft
correct, États-Unis
Fiche 80, Les abréviations, Français
- COST 1, fiche 80, Français, COST
correct, États-Unis
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Road Transport
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- vehicle theft specialist 1, fiche 81, Anglais, vehicle%20theft%20specialist
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Transport routier
Fiche 81, La vedette principale, Français
- spécialiste en matière de vol de véhicules
1, fiche 81, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20mati%C3%A8re%20de%20vol%20de%20v%C3%A9hicules
nom masculin et féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- electronic theft detection seismic system
1, fiche 82, Anglais, electronic%20theft%20detection%20seismic%20system
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 82, La vedette principale, Français
- système sismique de détection électronique d'effraction
1, fiche 82, Français, syst%C3%A8me%20sismique%20de%20d%C3%A9tection%20%C3%A9lectronique%20d%27effraction
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- electronic theft detection system
1, fiche 83, Anglais, electronic%20theft%20detection%20system
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- système de détection électronique de vol
1, fiche 83, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9tection%20%C3%A9lectronique%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1991-10-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Automobile Theft
1, fiche 84, Anglais, Automobile%20Theft
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Enquête sur les vols de véhicules
1, fiche 84, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20vols%20de%20v%C3%A9hicules
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Direction du service des laboratoires judiciaires, Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 84, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20vols%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1991-06-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- theft of mail 1, fiche 85, Anglais, theft%20of%20mail
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- vol de matières postales
1, fiche 85, Français, vol%20de%20mati%C3%A8res%20postales
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1990-11-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- International Association of Auto Theft Investigators
1, fiche 86, Anglais, International%20Association%20of%20Auto%20Theft%20Investigators
correct, États-Unis
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- IAATI 2, fiche 86, Anglais, IAATI
correct, États-Unis
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 86, La vedette principale, Français
- International Association of Auto Theft Investigators
1, fiche 86, Français, International%20Association%20of%20Auto%20Theft%20Investigators
correct, États-Unis
Fiche 86, Les abréviations, Français
- IAATI 2, fiche 86, Français, IAATI
correct, États-Unis
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1990-11-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- theft deterrent device 1, fiche 87, Anglais, theft%20deterrent%20device
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 87, La vedette principale, Français
- dispositif de prévention du vol
1, fiche 87, Français, dispositif%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20vol
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- postal theft 1, fiche 88, Anglais, postal%20theft
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- vol du courrier
1, fiche 88, Français, vol%20du%20courrier
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Postal Service
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- theft of post letters 1, fiche 89, Anglais, theft%20of%20post%20letters
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Postes
Fiche 89, La vedette principale, Français
- vol de lettres confiées à la poste
1, fiche 89, Français, vol%20de%20lettres%20confi%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20poste
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- theft of mails 1, fiche 90, Anglais, theft%20of%20mails
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- theft of despatches 1, fiche 90, Anglais, theft%20of%20despatches
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- spoliation de dépêche 1, fiche 90, Français, spoliation%20de%20d%C3%A9p%C3%AAche
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Postal Service
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- theft of mail 1, fiche 91, Anglais, theft%20of%20mail
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Postes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- vol d'objets de correspondance
1, fiche 91, Français, vol%20d%27objets%20de%20correspondance
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1989-09-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Protection of Property
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- fire and theft safety
1, fiche 92, Anglais, fire%20and%20theft%20safety
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Fiche 92, La vedette principale, Français
- sécurité vol/incendie
1, fiche 92, Français, s%C3%A9curit%C3%A9%20vol%2Fincendie
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Cattle Theft Section 1, fiche 93, Anglais, Cattle%20Theft%20Section
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Section des vols de bétail 1, fiche 93, Français, Section%20des%20vols%20de%20b%C3%A9tail
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1988-08-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- theft prevention 1, fiche 94, Anglais, theft%20prevention
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- prévention contre le vol
1, fiche 94, Français, pr%C3%A9vention%20contre%20le%20vol
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- larceny and theft insurance 1, fiche 95, Anglais, larceny%20and%20theft%20insurance
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- assurance contre le vol simple
1, fiche 95, Français, assurance%20contre%20le%20vol%20simple
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cycle theft insurance 1, fiche 96, Anglais, cycle%20theft%20insurance
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- assurance contre le vol des cycles
1, fiche 96, Français, assurance%20contre%20le%20vol%20des%20cycles
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- commissioned theft 1, fiche 97, Anglais, commissioned%20theft
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- vol dit "à la commande"
1, fiche 97, Français, vol%20dit%20%5C%22%C3%A0%20la%20commande%5C%22
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1987-08-04
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- theft from mail 1, fiche 98, Anglais, theft%20from%20mail
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
s. 314 of the Criminal Code. 1, fiche 98, Anglais, - theft%20from%20mail
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 98, La vedette principale, Français
- vol de courrier
1, fiche 98, Français, vol%20de%20courrier
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Art. 314 du Code criminel. 1, fiche 98, Français, - vol%20de%20courrier
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- policy of insurance against the risks of misappropriation and theft
1, fiche 99, Anglais, policy%20of%20insurance%20against%20the%20risks%20of%20misappropriation%20and%20theft
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- police d'assurance contre les risques de détournement et de vol
1, fiche 99, Français, police%20d%27assurance%20contre%20les%20risques%20de%20d%C3%A9tournement%20et%20de%20vol
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- insurance against theft and embezzlement
1, fiche 100, Anglais, insurance%20against%20theft%20and%20embezzlement
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- assurance contre le cambriolage et les détournements
1, fiche 100, Français, assurance%20contre%20le%20cambriolage%20et%20les%20d%C3%A9tournements
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :