TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THEN [19 fiches]

Fiche 1 2021-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

The set of facts or statements in the "then" part of an if-then rule.

OBS

conclusion part; action part; right-hand side; then part: terms standardized by ISO/IEC and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Ensemble des faits ou énoncés dans la partie «alors» d'une règle conditionnelle.

OBS

conclusion; partie droite; membre droit : termes normalisés par ISO/CEI et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
CONT

Es decir, que si las premisas son verdaderas, la conclusión deductiva no puede no ser verdadera.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
  • Software
OBS

If This Then That ... is an online service that automates Web-based tasks so that when user-specified events occur, follow-up tasks are triggered and handled.

OBS

[IFTTT was founded] in 2010 and officially launched [in] 2011.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
  • Logiciels
OBS

Lancé en 2011, IFTTT est un service [...] capable de connecter ensemble de multiples services et [d'automatiser] des tâches très simplement sous la forme d'une recette avec à chaque fois : une condition et des conséquences[, l'une des règles les plus élémentaires d'un algorithme.]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
  • Nuclear Fission Reactors
CONT

In contrast to the prismatic fuel, the coated particles are homogeneously distributed within the spherical fuel matrix, which acts as the moderator. There are two generic concepts for pebble bed reactors in terms of refueling. ... Another type is the once through then out (OTTO) concept where the pebbles only perform one passage through the core. For the on-line refueling designs, the pebbles are circulated by gravity in the core, which is surrounded by a graphite reflector and pneumatically transported in the fuel handling system.

Français

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
  • Réacteurs nucléaires de fission
CONT

Cœur à boulets [...] Les promoteurs de ce genre de réacteur [THTR 300] ont imaginé une simplification du système de manutention, qui consiste à faire passer chaque boulet une seule fois dans le cœur (variante OTTO ou once through then out). Il suffit alors de recueillir, dans une sorte de pondoir, les boulets usagés, mais si l'on gagne en simplicité du système, la combustion massique du combustible déchargé n'est plus uniforme et l'utilisation du combustible n'est donc pas optimale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
OBS

The phrase denotes a fiction of the law whereby an act is, by judicial authority, deemed to have been done earlier than it actually was done, or to have the same effect as though it was done when it ought to have been done.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'autorisation nunc pro tunc est celle qui est accordée pour pallier la tardiveté d'une demande, telle qu'une requête en permission de se pourvoir en appel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho procesal
  • Reglamento procesal
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Literature
OBS

Source(s): Charles Dickens, Tales two cities.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Littérature
OBS

Première phrase d'un livre.

OBS

Abondamment cité, aussi par Pierre Trudeau dans un de ses discours du nouvel an.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Toronto, Galerie Dresdnere, 1980. 1 v.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Source(s) : Section judiciaire (Ottawa)

OBS

as stated by Thurlow J. (as he then was) : actuellement juge en chef

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Saving and Consumption
OBS

published by the New Brunswick Power Commission. Information obtained from the Commission.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Épargne et consommation
OBS

de la Commission d'énergie électrique du Nouveau-Brunswick. Renseignement obtenu de la Commission.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation sociale

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Il lui faut tout dire et plus encore pour montrer à quel point sa science des vers est parfaite. (J. Ethier-Blais in Le Devoir, 17 fév. 1968).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :