TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
THEN [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- then part
1, fiche 1, Anglais, then%20part
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- conclusion part 1, fiche 1, Anglais, conclusion%20part
correct, normalisé
- action part 1, fiche 1, Anglais, action%20part
correct, normalisé
- right-hand side 1, fiche 1, Anglais, right%2Dhand%20side
correct, normalisé
- rule conclusion 2, fiche 1, Anglais, rule%20conclusion
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The set of facts or statements in the "then" part of an if-then rule. 1, fiche 1, Anglais, - then%20part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conclusion part; action part; right-hand side; then part: terms standardized by ISO/IEC and CSA. 3, fiche 1, Anglais, - then%20part
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conclusion
1, fiche 1, Français, conclusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie droite 1, fiche 1, Français, partie%20droite
correct, nom féminin, normalisé
- membre droit 1, fiche 1, Français, membre%20droit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des faits ou énoncés dans la partie «alors» d'une règle conditionnelle. 1, fiche 1, Français, - conclusion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conclusion; partie droite; membre droit : termes normalisés par ISO/CEI et la CSA. 2, fiche 1, Français, - conclusion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conclusión
1, fiche 1, Espagnol, conclusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Es decir, que si las premisas son verdaderas, la conclusión deductiva no puede no ser verdadera. 1, fiche 1, Espagnol, - conclusi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- If This Then That
1, fiche 2, Anglais, If%20This%20Then%20That
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IFTTT 1, fiche 2, Anglais, IFTTT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- If This, Then That 2, fiche 2, Anglais, If%20This%2C%20Then%20That
correct
- IFTTT 2, fiche 2, Anglais, IFTTT
correct
- IFTTT 2, fiche 2, Anglais, IFTTT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
If This Then That ... is an online service that automates Web-based tasks so that when user-specified events occur, follow-up tasks are triggered and handled. 3, fiche 2, Anglais, - If%20This%20Then%20That
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[IFTTT was founded] in 2010 and officially launched [in] 2011. 4, fiche 2, Anglais, - If%20This%20Then%20That
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- If This Then That
1, fiche 2, Français, If%20This%20Then%20That
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IFTTT 1, fiche 2, Français, IFTTT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- If This, Then That 2, fiche 2, Français, If%20This%2C%20Then%20That
correct, nom masculin
- IFTTT 2, fiche 2, Français, IFTTT
correct, nom masculin
- IFTTT 2, fiche 2, Français, IFTTT
- Si ceci alors cela 2, fiche 2, Français, Si%20ceci%20alors%20cela
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 2011, IFTTT est un service [...] capable de connecter ensemble de multiples services et [d'automatiser] des tâches très simplement sous la forme d'une recette avec à chaque fois : une condition et des conséquences[, l'une des règles les plus élémentaires d'un algorithme.] 2, fiche 2, Français, - If%20This%20Then%20That
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- once through then out concept
1, fiche 3, Anglais, once%20through%20then%20out%20concept
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- OTTO concept 1, fiche 3, Anglais, OTTO%20concept
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In contrast to the prismatic fuel, the coated particles are homogeneously distributed within the spherical fuel matrix, which acts as the moderator. There are two generic concepts for pebble bed reactors in terms of refueling. ... Another type is the once through then out (OTTO) concept where the pebbles only perform one passage through the core. For the on-line refueling designs, the pebbles are circulated by gravity in the core, which is surrounded by a graphite reflector and pneumatically transported in the fuel handling system. 1, fiche 3, Anglais, - once%20through%20then%20out%20concept
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 3, La vedette principale, Français
- concept du passage unique
1, fiche 3, Français, concept%20du%20passage%20unique
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OTTO 2, fiche 3, Français, OTTO
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cœur à boulets [...] Les promoteurs de ce genre de réacteur [THTR 300] ont imaginé une simplification du système de manutention, qui consiste à faire passer chaque boulet une seule fois dans le cœur (variante OTTO ou once through then out). Il suffit alors de recueillir, dans une sorte de pondoir, les boulets usagés, mais si l'on gagne en simplicité du système, la combustion massique du combustible déchargé n'est plus uniforme et l'utilisation du combustible n'est donc pas optimale. 2, fiche 3, Français, - concept%20du%20passage%20unique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fiscal year then ended
1, fiche 4, Anglais, fiscal%20year%20then%20ended
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- year then ended 1, fiche 4, Anglais, year%20then%20ended
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- exercice clos à cette date
1, fiche 4, Français, exercice%20clos%20%C3%A0%20cette%20date
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- exercice terminé à cette date 2, fiche 4, Français, exercice%20termin%C3%A9%20%C3%A0%20cette%20date
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal System
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- now for then
1, fiche 5, Anglais, now%20for%20then
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nunc pro tunc 2, fiche 5, Anglais, nunc%20pro%20tunc
latin
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The phrase denotes a fiction of the law whereby an act is, by judicial authority, deemed to have been done earlier than it actually was done, or to have the same effect as though it was done when it ought to have been done. 3, fiche 5, Anglais, - now%20for%20then
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maintenant pour alors
1, fiche 5, Français, maintenant%20pour%20alors
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- nunc pro tunc 2, fiche 5, Français, nunc%20pro%20tunc
latin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'autorisation nunc pro tunc est celle qui est accordée pour pallier la tardiveté d'une demande, telle qu'une requête en permission de se pourvoir en appel. 3, fiche 5, Français, - maintenant%20pour%20alors
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho procesal
- Reglamento procesal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- con efecto retroactivo
1, fiche 5, Espagnol, con%20efecto%20retroactivo
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- then by
1, fiche 6, Anglais, then%20by
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 6, Anglais, - then%20by
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- puis par
1, fiche 6, Français, puis%20par
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 6, Français, - puis%20par
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-11-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
- Literature
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- It was the worst of times, and then it was the best of times 1, fiche 7, Anglais, It%20was%20the%20worst%20of%20times%2C%20and%20then%20it%20was%20the%20best%20of%20times
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Charles Dickens, Tales two cities. 1, fiche 7, Anglais, - It%20was%20the%20worst%20of%20times%2C%20and%20then%20it%20was%20the%20best%20of%20times
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
- Littérature
Fiche 7, La vedette principale, Français
- C'était la meilleure des époques, et la pire 1, fiche 7, Français, C%27%C3%A9tait%20la%20meilleure%20des%20%C3%A9poques%2C%20et%20la%20pire
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- C'était le meilleur et le pire des temps 2, fiche 7, Français, C%27%C3%A9tait%20le%20meilleur%20et%20le%20pire%20des%20temps
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Première phrase d'un livre. 3, fiche 7, Français, - C%27%C3%A9tait%20la%20meilleure%20des%20%C3%A9poques%2C%20et%20la%20pire
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Abondamment cité, aussi par Pierre Trudeau dans un de ses discours du nouvel an. 3, fiche 7, Français, - C%27%C3%A9tait%20la%20meilleure%20des%20%C3%A9poques%2C%20et%20la%20pire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Automatists then and Now
1, fiche 8, Anglais, The%20Automatists%20then%20and%20Now
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Galerie Dresdnere, 1980. 1 v. 1, fiche 8, Anglais, - The%20Automatists%20then%20and%20Now
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Les Automatistes d'hier à aujourd'hui
1, fiche 8, Français, Les%20Automatistes%20d%27hier%20%C3%A0%20aujourd%27hui
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- so much then for 1, fiche 9, Anglais, so%20much%20then%20for
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- voilà donc pour ce qui est de 1, fiche 9, Français, voil%C3%A0%20donc%20pour%20ce%20qui%20est%20de
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- as he then was 1, fiche 10, Anglais, as%20he%20then%20was
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tel était alors son titre 1, fiche 10, Français, tel%20%C3%A9tait%20alors%20son%20titre
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Section judiciaire (Ottawa) 1, fiche 10, Français, - tel%20%C3%A9tait%20alors%20son%20titre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
as stated by Thurlow J. (as he then was) : actuellement juge en chef 1, fiche 10, Français, - tel%20%C3%A9tait%20alors%20son%20titre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-07-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Saving and Consumption
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- First Conserve, Then Convert
1, fiche 11, Anglais, First%20Conserve%2C%20Then%20Convert
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
published by the New Brunswick Power Commission. Information obtained from the Commission. 1, fiche 11, Anglais, - First%20Conserve%2C%20Then%20Convert
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Épargne et consommation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Économiser l'énergie, convertir ensuite
1, fiche 11, Français, %C3%89conomiser%20l%27%C3%A9nergie%2C%20convertir%20ensuite
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
de la Commission d'énergie électrique du Nouveau-Brunswick. Renseignement obtenu de la Commission. 1, fiche 11, Français, - %C3%89conomiser%20l%27%C3%A9nergie%2C%20convertir%20ensuite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- STOP, THEN PROCEED AT RESTRICTED SPEED 1, fiche 12, Anglais, STOP%2C%20THEN%20PROCEED%20AT%20RESTRICTED%20SPEED
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- S'ARRÊTER, PUIS AVANCER À VITESSE DE MARCHE À VUE
1, fiche 12, Français, S%27ARR%C3%8ATER%2C%20PUIS%20AVANCER%20%C3%80%20VITESSE%20DE%20MARCHE%20%C3%80%20VUE
uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 12, Français, - S%27ARR%C3%8ATER%2C%20PUIS%20AVANCER%20%C3%80%20VITESSE%20DE%20MARCHE%20%C3%80%20VUE
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1985-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Organization
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Special Committee on the Means to Streng then the Role of the Voluntary Sector in Canada 1, fiche 13, Anglais, Special%20Committee%20on%20the%20Means%20to%20Streng%20then%20the%20Role%20of%20the%20Voluntary%20Sector%20in%20Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organisation sociale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité spécial chargé d'enquêter sur les moyens d'élargir le rôle des organismes bénévoles au Canada 1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20charg%C3%A9%20d%27enqu%C3%AAter%20sur%20les%20moyens%20d%27%C3%A9largir%20le%20r%C3%B4le%20des%20organismes%20b%C3%A9n%C3%A9voles%20au%20Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- much has happened since then 1, fiche 14, Anglais, much%20has%20happened%20since%20then
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 14, La vedette principale, Français
- depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont 1, fiche 14, Français, depuis%20lors%20il%20a%20pass%C3%A9%20bien%20de%20l%27eau%20sous%20le%20pont
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- when Greek meets Greek then comes the tug of war 1, fiche 15, Anglais, when%20Greek%20meets%20Greek%20then%20comes%20the%20tug%20of%20war
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fin contre fin, gare la bombe 1, fiche 15, Français, fin%20contre%20fin%2C%20gare%20la%20bombe
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- every now and then 1, fiche 16, Anglais, every%20now%20and%20then
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- every so often 1, fiche 16, Anglais, every%20so%20often
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- de temps en temps 1, fiche 16, Français, de%20temps%20en%20temps
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- and then some 1, fiche 17, Anglais, and%20then%20some
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tout et plus encore 1, fiche 17, Français, tout%20et%20plus%20encore
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- crop sown and then growing 1, fiche 18, Anglais, crop%20sown%20and%20then%20growing
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- récolte semée et sur pied
1, fiche 18, Français, r%C3%A9colte%20sem%C3%A9e%20et%20sur%20pied
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- some and then some 1, fiche 19, Anglais, some%20and%20then%20some
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tout et plus encore 1, fiche 19, Français, tout%20et%20plus%20encore
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Il lui faut tout dire et plus encore pour montrer à quel point sa science des vers est parfaite. (J. Ethier-Blais in Le Devoir, 17 fév. 1968). 1, fiche 19, Français, - tout%20et%20plus%20encore
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :