TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
THRILLER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thriller
1, fiche 1, Anglais, thriller
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thriller movie 2, fiche 1, Anglais, thriller%20movie
correct
- thriller film 3, fiche 1, Anglais, thriller%20film
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A film] that uses action and suspense to create an environment of suspicion and tension. 1, fiche 1, Anglais, - thriller
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In these films, unreliability of characters is at a premium, and there is often a central mystery to solve. 1, fiche 1, Anglais, - thriller
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- film à suspense
1, fiche 1, Français, film%20%C3%A0%20suspense
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- film de suspense 2, fiche 1, Français, film%20de%20suspense
correct, nom masculin
- thriller 3, fiche 1, Français, thriller
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Film d'action qui tient le spectateur en haleine afin de créer un environnement de mystère et de tension. 4, fiche 1, Français, - film%20%C3%A0%20suspense
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les films à suspense mettent obligatoirement en scène des personnages au comportement louche et imposent souvent une intrigue centrale à résoudre. 4, fiche 1, Français, - film%20%C3%A0%20suspense
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- película de suspenso
1, fiche 1, Espagnol, pel%C3%ADcula%20de%20suspenso
correct, nom féminin, Amérique latine
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- película de suspense 1, fiche 1, Espagnol, pel%C3%ADcula%20de%20suspense
correct, nom féminin, Espagne
- thriller 1, fiche 1, Espagnol, thriller
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
thriller: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el extranjerismo "thriller" e indica emplear "película de suspenso" (suspense en España). 1, fiche 1, Espagnol, - pel%C3%ADcula%20de%20suspenso
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Literature
- Cinematography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- techno-thriller
1, fiche 2, Anglais, techno%2Dthriller
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A thriller based on the theme of conflict using high-tech weaponry. 1, fiche 2, Anglais, - techno%2Dthriller
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- techno thriller
- technothriller
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Littérature
- Cinématographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thriller techno-fantastique
1, fiche 2, Français, thriller%20techno%2Dfantastique
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thriller technofantastique 1, fiche 2, Français, thriller%20technofantastique
proposition, nom masculin
- technofantastique 2, fiche 2, Français, technofantastique
nom masculin
- techno-fantastique 3, fiche 2, Français, techno%2Dfantastique
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Thriller fantastique à thématique guerrière dans lequel on fait appel à de l'armement sophistiqué. 1, fiche 2, Français, - thriller%20techno%2Dfantastique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Grand ordonnateur du fantastique, Froideval joue au commandant Cousteau des forces maléfiques dans «Atlantis», série réalisée en collaboration avec Angleraud chez Glénat (janvier 1997) nous présentant un nouveau genre : le techno-fantastique. 3, fiche 2, Français, - thriller%20techno%2Dfantastique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- techno fantastique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thriller 1, fiche 3, Anglais, thriller
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coup sensationnel
1, fiche 3, Français, coup%20sensationnel
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coup épatant 1, fiche 3, Français, coup%20%C3%A9patant
nom masculin
- coup incroyable 1, fiche 3, Français, coup%20incroyable
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- thriller
1, fiche 4, Anglais, thriller
adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(slang) thriller film - mélodramme -10- 1, fiche 4, Anglais, - thriller
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- palpitant 1, fiche 4, Français, palpitant
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- émouvant 1, fiche 4, Français, %C3%A9mouvant
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(cinéma) 1, fiche 4, Français, - palpitant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fine Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dime thriller 1, fiche 5, Anglais, dime%20thriller
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Beaux-arts
Fiche 5, La vedette principale, Français
- roman policier à dix sous 1, fiche 5, Français, roman%20policier%20%C3%A0%20dix%20sous
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D.4/3/52 p.128 1, fiche 5, Français, - roman%20policier%20%C3%A0%20dix%20sous
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


