TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

THROUGH MOVEMENT [5 fiches]

Fiche 1 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks
OBS

... traffic matters ... whether the transportation originates in Canada and terminates in or passes through the United States, or originates in the United States and terminates in or passes through Canada. (MEMO Statement before the Interstate Commerce Commission).

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Termes fournis par une terminologue du Canadien Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
  • Food Industries
OBS

Policy Directives number D-98-11 of the Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Circulaire numéro D-98-11 de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Training of Personnel
  • Public Service
OBS

Initiative to provide employees with opportunities to acquire on-the-job experience in new environments.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Fonction publique
OBS

Initiative destinée à donner au personnel des occasions d'acquérir de l'expérience pratique dans de nouveaux environnements.

OBS

Titre d'un document.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

(seaway) the seaway toll structure for equivalent through movement

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

barème des droits de passage sur la voie maritime pour un mouvement direct équivalent

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :