TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THROUGH-GOING [3 fiches]

Fiche 1 2005-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
CONT

The native copper deposits in the Keweenaw Peninsula show a strong control by through-going zones of original permeability.

CONT

Veins, ranging from small discontinuous gash structures 1 to 2 cm long to more through-going structures, are common ...

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Les gisements de cuivre natif de la péninsule Keweenaw attestent du fort contrôle par des zones étendues à forte perméabilité primaire.

CONT

Les filons, allant des petites fissures de 1 à 2 cm de longueur aux structures de plus grande extension, sont nombreux [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
CONT

The native copper deposits in the Keweenaw Peninsula show a strong control by through-going zones of original permeability.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Les gisements de cuivre natif de la péninsule Keweenaw attestent du fort contrôle par des zones étendues à forte perméabilité primaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

BT-44

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :