TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
THYMUS VULGARIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Thymus vulgaris extract 1, fiche 1, Anglais, Thymus%20vulgaris%20extract
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Thymus Vulgaris Extract is an extract of the flowers and leaves of the thyme, Thymus vulgaris, Labiatae. Functions: tonic, masking. 1, fiche 1, Anglais, - Thymus%20vulgaris%20extract
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- extract of Thymus vulgaris
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- extrait de thym (Thymus vulgaris)
1, fiche 1, Français, extrait%20de%20thym%20%28Thymus%20vulgaris%29
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- extrait de thym 1, fiche 1, Français, extrait%20de%20thym
nom masculin
- extrait de Thymus vulgaris 1, fiche 1, Français, extrait%20de%20Thymus%20vulgaris
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Extrait des fleurs et des feuilles du thym, Thymus vulgaris, Labiacées. Usages : tonifiant, agent masquant. 2, fiche 1, Français, - extrait%20de%20thym%20%28Thymus%20vulgaris%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Thymus vulgaris : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 1, Français, - extrait%20de%20thym%20%28Thymus%20vulgaris%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- garden thyme
1, fiche 2, Anglais, garden%20thyme
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Lamiaceae. 2, fiche 2, Anglais, - garden%20thyme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thym commun
1, fiche 2, Français, thym%20commun
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thym cultivé 1, fiche 2, Français, thym%20cultiv%C3%A9
correct, nom masculin
- thym ordinaire 2, fiche 2, Français, thym%20ordinaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Lamiaceae. 3, fiche 2, Français, - thym%20commun
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Industries
- Spices and Condiments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- thyme
1, fiche 3, Anglais, thyme
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Thymus vulgaris 2, fiche 3, Anglais, Thymus%20vulgaris
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 2, fiche 3, Anglais, - thyme
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 2, fiche 3, Anglais, - thyme
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Terms standardized by ISO. 3, fiche 3, Anglais, - thyme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Épices et condiments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- thym
1, fiche 3, Français, thym
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Thymus vulgaris 2, fiche 3, Français, Thymus%20vulgaris
latin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 2, fiche 3, Français, - thym
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 2, fiche 3, Français, - thym
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - thym
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Especias y condimentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tomillo
1, fiche 3, Espagnol, tomillo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tomillo salsero 2, fiche 3, Espagnol, tomillo%20salsero
nom masculin
- Thymus vulgaris 2, fiche 3, Espagnol, Thymus%20vulgaris
latin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


