TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIE END [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2024-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie-end-remover operator-railway
1, fiche 1, Anglais, tie%2Dend%2Dremover%20operator%2Drailway
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tie end remover operator-railway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à enlever les têtes de traverse - secteur ferroviaire
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20enlever%20les%20t%C3%AAtes%20de%20traverse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à enlever les têtes de traverse - secteur ferroviaire 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20enlever%20les%20t%C3%AAtes%20de%20traverse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie-rod end
1, fiche 2, Anglais, tie%2Drod%20end
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie rod end 2, fiche 2, Anglais, tie%20rod%20end
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A flexible coupling in the steering linkage that connects the tie rods to the steering knuckles. 3, fiche 2, Anglais, - tie%2Drod%20end
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... remove the tie-rod ends from the steering knuckles. 4, fiche 2, Anglais, - tie%2Drod%20end
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie rod end: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 2, Anglais, - tie%2Drod%20end
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- embout d'accouplement
1, fiche 2, Français, embout%20d%27accouplement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- embout de biellette de direction 2, fiche 2, Français, embout%20de%20biellette%20de%20direction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
embout de biellette de direction : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - embout%20d%27accouplement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- split end tie
1, fiche 3, Anglais, split%20end%20tie
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(defect). 1, fiche 3, Anglais, - split%20end%20tie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 3, Anglais, - split%20end%20tie
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traverse à tête fendue
1, fiche 3, Français, traverse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20fendue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(défaut). 1, fiche 3, Français, - traverse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20fendue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 3, Français, - traverse%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20fendue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tie split end to end
1, fiche 4, Anglais, tie%20split%20end%20to%20end
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(defect). 1, fiche 4, Anglais, - tie%20split%20end%20to%20end
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 4, Anglais, - tie%20split%20end%20to%20end
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traverse fendue à pleine longueur
1, fiche 4, Français, traverse%20fendue%20%C3%A0%20pleine%20longueur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(défaut). 1, fiche 4, Français, - traverse%20fendue%20%C3%A0%20pleine%20longueur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - traverse%20fendue%20%C3%A0%20pleine%20longueur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tie end
1, fiche 5, Anglais, tie%20end
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - tie%20end
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tête de traverse
1, fiche 5, Français, t%C3%AAte%20de%20traverse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - t%C3%AAte%20de%20traverse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- end of the tie beams 1, fiche 6, Anglais, end%20of%20the%20tie%20beams
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- about d'entrait 1, fiche 6, Français, about%20d%27entrait
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- split tie end 1, fiche 7, Anglais, split%20tie%20end
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bout fissuré de la traverse 1, fiche 7, Français, bout%20fissur%C3%A9%20de%20la%20traverse
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bout fendu de la traverse 1, fiche 7, Français, bout%20fendu%20de%20la%20traverse
- fissuration du bout de la traverse 1, fiche 7, Français, fissuration%20du%20bout%20de%20la%20traverse
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ou fendu - fissuration du bout de la traverse, T-161-10, CMN-3301; Cas de fissuration du bout risquant de modifier le nivellement et l'écartement de la voie. mai 1972. 1, fiche 7, Français, - bout%20fissur%C3%A9%20de%20la%20traverse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lining end of the tie 1, fiche 8, Anglais, lining%20end%20of%20the%20tie
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- extrémité de la traverse utilisée pour l'alignement de la voie 1, fiche 8, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20la%20traverse%20utilis%C3%A9e%20pour%20l%27alignement%20de%20la%20voie
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
T-161-10, CMN-3301; mai 1972. 1, fiche 8, Français, - extr%C3%A9mit%C3%A9%20de%20la%20traverse%20utilis%C3%A9e%20pour%20l%27alignement%20de%20la%20voie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tie end remover 1, fiche 9, Anglais, tie%20end%20remover
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- machine à enlever les têtes de traverses 1, fiche 9, Français, machine%20%C3%A0%20enlever%20les%20t%C3%AAtes%20de%20traverses
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


