TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIE PLATE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rail-lifter operator - railway
1, fiche 1, Anglais, rail%2Dlifter%20operator%20%2D%20railway
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tie plate jack operator-railway 1, fiche 1, Anglais, tie%20plate%20jack%20operator%2Drailway
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rail lifter operator - railway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de lève-rails - secteur ferroviaire
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20l%C3%A8ve%2Drails%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de lève-rails - secteur ferroviaire 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20l%C3%A8ve%2Drails%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- opérateur de souleveuse de rails - secteur ferroviaire 1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20souleveuse%20de%20rails%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- opératrice de souleveuse de rails - secteur ferroviaire 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20souleveuse%20de%20rails%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- opérateur de lève rails - secteur ferroviaire
- opératrice de lève rails - secteur ferroviaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2025-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie-plate-placer operator-railway
1, fiche 2, Anglais, tie%2Dplate%2Dplacer%20operator%2Drailway
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tie plate placer operator-railway
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à poser les selles de rail - secteur ferroviaire
1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20poser%20les%20selles%20de%20rail%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à poser les selles de rail - secteur ferroviaire 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20poser%20les%20selles%20de%20rail%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
- opérateur de poseuse de selles de rail - secteur ferroviaire 1, fiche 2, Français, op%C3%A9rateur%20de%20poseuse%20de%20selles%20de%20rail%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- opératrice de poseuse de selles de rail - secteur ferroviaire 1, fiche 2, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20poseuse%20de%20selles%20de%20rail%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie plate
1, fiche 3, Anglais, tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A metal plate [providing] a safe bearing area [for the rail] on the tie, with a shoulder to restrain outward movement of the rail. 2, fiche 3, Anglais, - tie%20plate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tie plate: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 3, Anglais, - tie%20plate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- selle de rail
1, fiche 3, Français, selle%20de%20rail
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- selle 2, fiche 3, Français, selle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
selle de rail : terme uniformisé par le Canadien National (CN). 3, fiche 3, Français, - selle%20de%20rail
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
selle : terme uniformisé par CP Rail. 4, fiche 3, Français, - selle%20de%20rail
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double-shoulder tie plate
1, fiche 4, Anglais, double%2Dshoulder%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- double-shouldered tie plate 2, fiche 4, Anglais, double%2Dshouldered%20tie%20plate
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
double-shoulder tie plate: term officially approved by CP Rail. 3, fiche 4, Anglais, - double%2Dshoulder%20tie%20plate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- selle à double épaulement
1, fiche 4, Français, selle%20%C3%A0%20double%20%C3%A9paulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
selle à double épaulement : terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 4, Français, - selle%20%C3%A0%20double%20%C3%A9paulement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- top tie plate
1, fiche 5, Anglais, top%20tie%20plate
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A plate at the top of a fuel bundle to which the tie rods are attached and which guides the other fuel rods. 1, fiche 5, Anglais, - top%20tie%20plate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
top tie plate: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - top%20tie%20plate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plaque-support supérieure
1, fiche 5, Français, plaque%2Dsupport%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Plaque au sommet d'un faisceau de combustible à laquelle sont fixées les barres de liaison et qui guide les autres barres de combustible. 1, fiche 5, Français, - plaque%2Dsupport%20sup%C3%A9rieure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
plaque-support supérieure : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - plaque%2Dsupport%20sup%C3%A9rieure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bottom tie plate
1, fiche 6, Anglais, bottom%20tie%20plate
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A base plate at the bottom of a fuel bundle to which are usually attached a few of the fuel rods that act as tie rods and upon which the other fuel rods rest. 1, fiche 6, Anglais, - bottom%20tie%20plate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bottom tie plate: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - bottom%20tie%20plate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plaque-support inférieure
1, fiche 6, Français, plaque%2Dsupport%20inf%C3%A9rieure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plaque servant de support à base d'un faisceau de combustible sur laquelle sont habituellement fixées quelques-unes des barres de combustible agissant comme barres de liaison et sur laquelle s'appuient les autres barres de combustible. 1, fiche 6, Français, - plaque%2Dsupport%20inf%C3%A9rieure
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
plaque-support inférieure : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 6, Français, - plaque%2Dsupport%20inf%C3%A9rieure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hook twin tie plate
1, fiche 7, Anglais, hook%20twin%20tie%20plate
uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- hook twin plate 1, fiche 7, Anglais, hook%20twin%20plate
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
hook twin tie plate; hook twin plate: terms officially approved by CN. 1, fiche 7, Anglais, - hook%20twin%20tie%20plate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- selle jumelée à crochet
1, fiche 7, Français, selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Voir selle à crochet : selle dont le rebord extérieur est remplacé par un crochet retenant l'une des ailes du patin. 1, fiche 7, Français, - selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
selle jumelée à crochet : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 7, Français, - selle%20jumel%C3%A9e%20%C3%A0%20crochet
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hooked twin tie plate 1, fiche 8, Anglais, hooked%20twin%20tie%20plate
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- selle de rail à crochet
1, fiche 8, Français, selle%20de%20rail%20%C3%A0%20crochet
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sheared tie plate 1, fiche 9, Anglais, sheared%20tie%20plate
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Voies ferrées
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- selle de rail raccourcie
1, fiche 9, Français, selle%20de%20rail%20raccourcie
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-09-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tow rope and painter tie plate 1, fiche 10, Anglais, tow%20rope%20and%20painter%20tie%20plate
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- towrope and painter tie plate
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ferrure d'attache de la remorque et de la bosse
1, fiche 10, Français, ferrure%20d%27attache%20de%20la%20remorque%20et%20de%20la%20bosse
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- steel tie plate 1, fiche 11, Anglais, steel%20tie%20plate
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Catalogue U.S. Steel Products p. 360, 365 1, fiche 11, Anglais, - steel%20tie%20plate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 11, La vedette principale, Français
- semelle de rails en acier
1, fiche 11, Français, semelle%20de%20rails%20en%20acier
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rail lifter
1, fiche 12, Anglais, rail%20lifter
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tie plate jack 1, fiche 12, Anglais, tie%20plate%20%20jack
correct, uniformisé
- tie plate placer 1, fiche 12, Anglais, tie%20plate%20%20placer
correct, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 12, Anglais, - rail%20lifter
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lève-rails
1, fiche 12, Français, l%C3%A8ve%2Drails
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 12, Français, - l%C3%A8ve%2Drails
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tie plate shoulder
1, fiche 13, Anglais, tie%20plate%20shoulder
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 13, Anglais, - tie%20plate%20shoulder
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- épaulement de selle
1, fiche 13, Français, %C3%A9paulement%20de%20selle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9paulement%20de%20selle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- poly tie plate
1, fiche 14, Anglais, poly%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(poly-insulated joint). 1, fiche 14, Anglais, - poly%20tie%20plate
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 14, Anglais, - poly%20tie%20plate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- selle en polyuréthane
1, fiche 14, Français, selle%20en%20polyur%C3%A9thane
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(joint isolant enrobé). 1, fiche 14, Français, - selle%20en%20polyur%C3%A9thane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 14, Français, - selle%20en%20polyur%C3%A9thane
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shoulder tie plate
1, fiche 15, Anglais, shoulder%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 15, Anglais, - shoulder%20tie%20plate
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- selle à épaulement
1, fiche 15, Français, selle%20%C3%A0%20%C3%A9paulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 15, Français, - selle%20%C3%A0%20%C3%A9paulement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- single-shoulder tie plate
1, fiche 16, Anglais, single%2Dshoulder%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 16, Anglais, - single%2Dshoulder%20tie%20plate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- selle à simple épaulement
1, fiche 16, Français, selle%20%C3%A0%20simple%20%C3%A9paulement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 16, Français, - selle%20%C3%A0%20simple%20%C3%A9paulement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tie plate defect
1, fiche 17, Anglais, tie%20plate%20defect
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 17, Anglais, - tie%20plate%20defect
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- défaut de selle
1, fiche 17, Français, d%C3%A9faut%20de%20selle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9faut%20de%20selle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-03-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tie plate with cut rail seat
1, fiche 18, Anglais, tie%20plate%20with%20cut%20rail%20seat
correct, vieilli, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 18, Anglais, - tie%20plate%20with%20cut%20rail%20seat
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- selle usinée
1, fiche 18, Français, selle%20usin%C3%A9e
correct, nom féminin, vieilli, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 18, Français, - selle%20usin%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- plate cut tie
1, fiche 19, Anglais, plate%20cut%20tie
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(defect). 1, fiche 19, Anglais, - plate%20cut%20tie
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 19, Anglais, - plate%20cut%20tie
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- traverse à selle encastrée
1, fiche 19, Français, traverse%20%C3%A0%20selle%20encastr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(défaut). 1, fiche 19, Français, - traverse%20%C3%A0%20selle%20encastr%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 19, Français, - traverse%20%C3%A0%20selle%20encastr%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-03-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- eccentric tie plate
1, fiche 20, Anglais, eccentric%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 20, Anglais, - eccentric%20tie%20plate
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- selle décentrée
1, fiche 20, Français, selle%20d%C3%A9centr%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 20, Français, - selle%20d%C3%A9centr%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- C tie plate
1, fiche 21, Anglais, C%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(for curves only). 1, fiche 21, Anglais, - C%20tie%20plate
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 21, Anglais, - C%20tie%20plate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- selle C
1, fiche 21, Français, selle%20C
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(à poser en courbe seulement). 1, fiche 21, Français, - selle%20C
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 21, Français, - selle%20C
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- combination tie plate
1, fiche 22, Anglais, combination%20tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(bored for different rail weights). 1, fiche 22, Anglais, - combination%20tie%20plate
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 22, Anglais, - combination%20tie%20plate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- selle mixte
1, fiche 22, Français, selle%20mixte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(dont le perçage s'adapte à plusieurs poids de rails). 1, fiche 22, Français, - selle%20mixte
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 22, Français, - selle%20mixte
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tie plate
1, fiche 23, Anglais, tie%20plate
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 23, Anglais, - tie%20plate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- contre-plaque de serrage
1, fiche 23, Français, contre%2Dplaque%20de%20serrage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 23, Français, - contre%2Dplaque%20de%20serrage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-02-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tie plate lacing 1, fiche 24, Anglais, tie%20plate%20lacing
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- traverse de liaison
1, fiche 24, Français, traverse%20de%20liaison
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- barrette 1, fiche 24, Français, barrette
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- crossbearer top tie plate
1, fiche 25, Anglais, crossbearer%20top%20tie%20plate
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car (wagon couvert); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 25, Anglais, - crossbearer%20top%20tie%20plate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plaque d'assemblage supérieure de poutre transversale
1, fiche 25, Français, plaque%20d%27assemblage%20sup%C3%A9rieure%20de%20poutre%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- crossbearer tie plate
1, fiche 26, Anglais, crossbearer%20tie%20plate
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Part of the gondola car (wagon-tombereau); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 26, Anglais, - crossbearer%20tie%20plate
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plaque d'assemblage de poutre transversale
1, fiche 26, Français, plaque%20d%27assemblage%20de%20poutre%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tie plate pre-plating machine 1, fiche 27, Anglais, tie%20plate%20pre%2Dplating%20machine
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Voies ferrées
Fiche 27, La vedette principale, Français
- machine à fixer les selles de rail hors voie
1, fiche 27, Français, machine%20%C3%A0%20fixer%20les%20selles%20de%20rail%20hors%20voie
nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Machine qui installe les selles de rail sur les traverses avant que les traverses soient acheminées sur le chantier d'entretien. En voici le fonctionnement : les traverses sont déplacées d'une extrémité à l'autre de la machine sur un transporteur à bande; à cette étape, les selles sont déposées sur les traverses puis clouées. Ces traverses pré-sellées sont mises en paquets et transportées au tronçon de la voie à changer. 1, fiche 27, Français, - machine%20%C3%A0%20fixer%20les%20selles%20de%20rail%20hors%20voie
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CN. 1, fiche 27, Français, - machine%20%C3%A0%20fixer%20les%20selles%20de%20rail%20hors%20voie
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-01-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- railway tie plate 1, fiche 28, Anglais, railway%20tie%20plate
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- plaque de jonction pour chemins de fer
1, fiche 28, Français, plaque%20de%20jonction%20pour%20chemins%20de%20fer
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
EU 322 1, fiche 28, Français, - plaque%20de%20jonction%20pour%20chemins%20de%20fer
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tie plate placer 1, fiche 29, Anglais, tie%20plate%20placer
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- poseuse de selle de rail 1, fiche 29, Français, poseuse%20de%20selle%20de%20rail
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


