TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIE-DOWN [42 fiches]

Fiche 1 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

The last part of the reserve parachute consisting of a web strap with a hook on each end and a buckle to adjust its length.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Parachutisme, parapente et deltaplane

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4062
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4062: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4062
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4062 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3548
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3548: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3548
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

Chain used to secure load on a carrier as automotive vehicle, rail car or boat.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Chaîne qui sert à fixer solidement les marchandises sur un véhicule routier, un wagon ou à bord d'un navire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Interiors
  • Air Freight
CONT

The cargo compartments have tie down tracks, web barriers and door barriers to keep cargo from jamming the doors closed.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement intérieur des aéronefs
  • Fret aérien
OBS

[...] l'arrimage sera effectué à l'aide de sangles ou cordeaux fixés sur les anneaux des guides latéraux, ou sur rails de plancher [...]

OBS

rail d'arrimage : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

A direct connection between the girth, between the forelegs, by a loop, to the back of the noseband by a loop or buckle.

CONT

The standing martingale is supposed to prevent the [horse from throwing its] head or holding it too high.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Équipement et accessoires de sport
DEF

Lanière qui part de la sangle (sous-ventrière) et s'attache à la partie inférieure de la muserolle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Devices (Mechanical Components)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Organes de sécurité (Composants mécaniques)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Ensemble des dispositifs de retenue d'un colis sur un moyen de transport.

OBS

En transport maritime, le terme équivalent est saisissage, le terme arrimage se rapportant à la répartition des colis à bord d'un navire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The ESS [Extensible Support Structure] assembly consists of an Electronic Control Unit (ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. Each wing includes a deployment mechanism, a truss structure supporting two SAR antenna panels, and a variety of sensors. During launch, the ESS is supported by the SAR [Synthetic Aperture Radar] antenna panels which are restrained against the Spacecraft Support Structure by Antenna Tie-Down at six locations per wing.

OBS

antenna tie-down: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

PHR

Antenna tie down clamp.

Terme(s)-clé(s)
  • antenna tie down
  • antenna tiedown

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

dispositif de fixation d'antenne : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Equipment (General)
  • Air Freight
CONT

Cargo tiedown rings are provided in different areas to secure loose equipment during flight.

Terme(s)-clé(s)
  • cargo tie-down ring

Français

Domaine(s)
  • Équipements de transport
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Air Safety
  • Ground Equipment (Airports)
CONT

Aircraft Tie-Down Kit (including tie-down anchors and cable, wheel chocks, control locks, pitot-static port covers, etc.)

Terme(s)-clé(s)
  • aircraft tiedown kit

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Matériel de piste (Aéroports)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

An attachment point provided on or within a vehicle for securing cargo.

OBS

tie down point; lashing point: terms and definition standardized by NATO.

OBS

tie-down point: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Poids et charges (Transports)
DEF

Point aménagé sur ou à l'intérieur d'un véhicule pour permettre la fixation d'une charge.

OBS

point d'arrimage : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

point d'amarrage : terme normalisé par l'ISO.

OBS

point d'arrimage : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Peso y carga (Transporte)
DEF

Punto de sujeción en un vehículo donde se asegura la carga.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Military Transportation
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

The pattern of tie down points within a vehicle.

OBS

tie down point pattern: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Transport militaire
  • Poids et charges (Transports)
DEF

Plan donnant les positions des points d'arrimage.

OBS

plan de soute : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

plan de soute : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Manipulación de materiales
  • Transporte militar
  • Peso y carga (Transporte)
DEF

Diagrama donde están dibujados los puntos de amarre de un vehículo.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • railway tiedown system
  • railway tie-down system
  • CF railway tie-down system
  • Canadian Forces tie-down system

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
Terme(s)-clé(s)
  • système d'arrimage du chemin de fer

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Devices (Mechanical Components)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

A device to which the deadline is attached and securely fastened to the mast or derrick substructure.

Français

Domaine(s)
  • Organes de sécurité (Composants mécaniques)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Derricks (Construction Sites)
DEF

A device to which a guy wire or brace may be attached; the anchoring device for the deadline of a hoisting-block arrangement.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Derricks et mâts (Chantiers)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
  • Ground Equipment (Airports)
DEF

Securing aircraft when parked in the open to restrain movement due to the weather or condition of the parking area.

OBS

aircraft picketing; aircraft tie down: terms and definition standardized by NATO

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
  • Matériel de piste (Aéroports)
DEF

Immobilisation d'un aéronef en stationnement à l'extérieur, pour éviter un déplacement dû aux conditions météorologiques ou à l'état de l'aire de stationnement.

OBS

saisie d'un aéronef; amarrage d'une aéronef : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
  • Equipo terrestre (Aeropuertos)
DEF

Acción de asegurar al suelo las aeronaves estacionadas para impedir el movimiento que puedan causar las condiciones meteorológicas generales o las de la zona de estacionamiento.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Equipment (General)
  • Outfitting of Ships
Terme(s)-clé(s)
  • tiedown ratchet
  • tie down ratchet

Français

Domaine(s)
  • Équipements de transport
  • Armement et gréement

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
DEF

A drawing indicating the prescribed method of securing a particular item of cargo within a specific type of vehicle.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
DEF

Plan illustrant la manière d'arrimer une cargaison-type pour un véhicule donné.

OBS

plan d'arrimage: terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
  • Ship's Aircraft (Military)
Universal entry(ies)
STANAG 1095 HOS NAVY NU
code de publication
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
  • Aéronefs embarqués (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1095 HOS NAVY NU
code de publication
OBS

Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
DEF

A fitting or a system of lines and fitting used to tie something (as an airplane, a horse's head or load of cargo) down in a desired position.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
Terme(s)-clé(s)
  • tie-down assembly

Français

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
Terme(s)-clé(s)
  • internal tiedown
  • internal tie down

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Palletization
  • Containers
Terme(s)-clé(s)
  • tiedown fitting
  • tie down fitting

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Palettisation
  • Conteneurs

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

A method of protecting the lading of a car to prevent shifting of goods.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

Opération consistant à fixer solidement les marchandises sur un véhicule routier, un wagon ou à bord d'un navire.

OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1992-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Railroad Maintenance
OBS

CWR center flat; anchor car: Terms officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

Termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

tie-down: n. a fitting or a system of lines and fitting used to tie something (as an airplane, a horse's head or a load of cargo) down in a desired position.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Aérotechnique et maintenance
DEF

Caler, fixer avec des cordes (un chargement, des colis).

OBS

arrimer : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Transport of Goods
DEF

A ratchet tensioning device used to hold and tighten a tie-down chain.

Français

Domaine(s)
  • Manutention
  • Transport de marchandises
DEF

Dispositif à cliquet qui sert à enrouler et à tendre une chaîne d'arrimage.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1986-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1986-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

CCG (Voyageur, 1975)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Coupling Systems (Railroad)

Français

Domaine(s)
  • Attelages (Matériel de chemin de fer)
DEF

UTSS-III, 75, 40-54-23; sur les rails type "fauteuils", une ouverture est prévue tous les 2,5 cm pour accrocher un pion d'arrimage. gd1 7707--.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Electrical Components

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Machines tournantes électriques - types
  • Composants électrotechniques
DEF

Pylônes support en treillis ou tubulaires, souvent rabattables ou basculants, dont la stabilité est assurée par des haubans.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1985-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Interiors
Terme(s)-clé(s)
  • floortrack

Français

Domaine(s)
  • Aménagement intérieur des aéronefs
OBS

(fauteuils).

OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1985-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

train avant

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1980-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Structural Framework

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Charpentes

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Espagnol

Conserver la fiche 42

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :