TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIE-DOWN TRACK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
- Air Freight
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tie-down track
1, fiche 1, Anglais, tie%2Ddown%20track
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- floortrack 2, fiche 1, Anglais, floortrack
correct
- floor track 3, fiche 1, Anglais, floor%20track
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The cargo compartments have tie down tracks, web barriers and door barriers to keep cargo from jamming the doors closed. 4, fiche 1, Anglais, - tie%2Ddown%20track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
- Fret aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rail d'arrimage
1, fiche 1, Français, rail%20d%27arrimage
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] l'arrimage sera effectué à l'aide de sangles ou cordeaux fixés sur les anneaux des guides latéraux, ou sur rails de plancher [...] 2, fiche 1, Français, - rail%20d%27arrimage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
rail d'arrimage : Terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - rail%20d%27arrimage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie-down track 1, fiche 2, Anglais, tie%2Ddown%20track
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rail de fixation
1, fiche 2, Français, rail%20de%20fixation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aircraft Interiors
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie-down track
1, fiche 3, Anglais, tie%2Ddown%20track
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- floor track 1, fiche 3, Anglais, floor%20track
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- floortrack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement intérieur des aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rail de fixation
1, fiche 3, Français, rail%20de%20fixation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(fauteuils). 2, fiche 3, Français, - rail%20de%20fixation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 3, Français, - rail%20de%20fixation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cargo tie-down track 1, fiche 4, Anglais, cargo%20tie%2Ddown%20track
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rail d'arrimage fret 1, fiche 4, Français, rail%20d%27arrimage%20fret
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 4, Français, - rail%20d%27arrimage%20fret
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


