TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIE-IN LOOP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- three loop waist tie-in
1, fiche 1, Anglais, three%20loop%20waist%20tie%2Din
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 3 loop waist tie-in 1, fiche 1, Anglais, 3%20loop%20waist%20tie%2Din
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Use the bowline on a coil to tie yourself into the end of the rope ... wrap the rope around your waist with a minimum of three wraps, working upwards ... form a loop ... turn the loop over the coil around your waist ... weave the tail through the loop ... tighten the loop ... 2, fiche 1, Anglais, - three%20loop%20waist%20tie%2Din
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- encordement à trois brins
1, fiche 1, Français, encordement%20%C3%A0%20trois%20brins
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- encordement à 3 brins 1, fiche 1, Français, encordement%20%C3%A0%203%20brins
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Encordement à trois brins. S'exécute à la taille ou mieux, au-dessus de la ceinture. On bloque la corde par une boucle et l'on termine par un nœud de chaise simple. L'effet d'une chute est mieux absorbé, l'encordement remonte un peu le long de la cage thoracique et s'y maintient. 1, fiche 1, Français, - encordement%20%C3%A0%20trois%20brins
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie-in point
1, fiche 2, Anglais, tie%2Din%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tie-in loop 1, fiche 2, Anglais, tie%2Din%20loop
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Loop on the harness [where a climber attaches his/her rope] ... 2, fiche 2, Anglais, - tie%2Din%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A good harness has accessory attachment loops that do not get confused with the primary harness attachment point. 3, fiche 2, Anglais, - tie%2Din%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de l'encordement
1, fiche 2, Français, point%20de%20l%27encordement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- point d'attaches 2, fiche 2, Français, point%20d%27attaches
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pontet : formé par une sangle auxiliaire cousue sur la ceinture, il constitue le point haut de l'encordement. Sur les modèles à 2 points, le point bas est situé au milieu du pont du cuissard. 1, fiche 2, Français, - point%20de%20l%27encordement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


