TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIEDOWN [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-08-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- antenna tie-down
1, fiche 1, Anglais, antenna%20tie%2Ddown
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The ESS [Extensible Support Structure] assembly consists of an Electronic Control Unit (ECU), a drive mechanism assembly, and two identical independently-deployable wing assemblies. Each wing includes a deployment mechanism, a truss structure supporting two SAR antenna panels, and a variety of sensors. During launch, the ESS is supported by the SAR [Synthetic Aperture Radar] antenna panels which are restrained against the Spacecraft Support Structure by Antenna Tie-Down at six locations per wing. 2, fiche 1, Anglais, - antenna%20tie%2Ddown
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
antenna tie-down: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 1, Anglais, - antenna%20tie%2Ddown
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Antenna tie down clamp. 3, fiche 1, Anglais, - antenna%20tie%2Ddown
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- antenna tie down
- antenna tiedown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif de fixation d'antenne
1, fiche 1, Français, dispositif%20de%20fixation%20d%27antenne
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dispositif de fixation d'antenne : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 1, fiche 1, Français, - dispositif%20de%20fixation%20d%27antenne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transportation Equipment (General)
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cargo tiedown ring
1, fiche 2, Anglais, cargo%20tiedown%20ring
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cargo tiedown rings are provided in different areas to secure loose equipment during flight. 1, fiche 2, Anglais, - cargo%20tiedown%20ring
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cargo tie-down ring
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipements de transport
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anneau d'arrimage
1, fiche 2, Français, anneau%20d%27arrimage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Safety
- Ground Equipment (Airports)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- aircraft tie-down kit
1, fiche 3, Anglais, aircraft%20tie%2Ddown%20kit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Aircraft Tie-Down Kit (including tie-down anchors and cable, wheel chocks, control locks, pitot-static port covers, etc.) 1, fiche 3, Anglais, - aircraft%20tie%2Ddown%20kit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- aircraft tiedown kit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Matériel de piste (Aéroports)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nécessaire d'amarrage
1, fiche 3, Français, n%C3%A9cessaire%20d%27amarrage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CF railway tiedown system 1, fiche 4, Anglais, CF%20railway%20tiedown%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian Forces railway tiedown system 1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Forces%20railway%20tiedown%20system
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- railway tiedown system
- railway tie-down system
- CF railway tie-down system
- Canadian Forces tie-down system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système d'arrimage du chemin de fer des FC
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%27arrimage%20du%20chemin%20de%20fer%20des%20FC
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- système d'arrimage du chemin de fer des Forces canadiennes 1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%27arrimage%20du%20chemin%20de%20fer%20des%20Forces%20canadiennes
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- système d'arrimage du chemin de fer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transportation Equipment (General)
- Outfitting of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tie-down ratchet 1, fiche 5, Anglais, tie%2Ddown%20ratchet
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tiedown ratchet
- tie down ratchet
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipements de transport
- Armement et gréement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ridoir à volant
1, fiche 5, Français, ridoir%20%C3%A0%20volant
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Freight
- Palletization
- Containers
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tie-down fitting
1, fiche 6, Anglais, tie%2Ddown%20fitting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tiedown fitting
- tie down fitting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fret aérien
- Palettisation
- Conteneurs
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ferrure d'arrimage
1, fiche 6, Français, ferrure%20d%27arrimage
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-04-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- internal tie-down
1, fiche 7, Anglais, internal%20tie%2Ddown
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- internal tiedown
- internal tie down
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arrimage interne
1, fiche 7, Français, arrimage%20interne
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Web Sling and Tiedown Association
1, fiche 8, Anglais, Web%20Sling%20and%20Tiedown%20Association
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- WSTDA 1, fiche 8, Anglais, WSTDA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Web Sling Association 1, fiche 8, Anglais, Web%20Sling%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Web Sling and Tiedown Association
1, fiche 8, Français, Web%20Sling%20and%20Tiedown%20Association
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- WSTDA 1, fiche 8, Français, WSTDA
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Web Sling Association 1, fiche 8, Français, Web%20Sling%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Freight
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tiedown group
1, fiche 9, Anglais, tiedown%20group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
of an airdrop platform load 1, fiche 9, Anglais, - tiedown%20group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Fret aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- amarres
1, fiche 9, Français, amarres
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dispositifs d'arrimage 1, fiche 9, Français, dispositifs%20d%27arrimage
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- load tiedown clevis
1, fiche 10, Anglais, load%20tiedown%20clevis
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maillon d'ancrage
1, fiche 10, Français, maillon%20d%27ancrage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- load tiedown provision
1, fiche 11, Anglais, load%20tiedown%20provision
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- maillon d'ancrage sur la charge
1, fiche 11, Français, maillon%20d%27ancrage%20sur%20la%20charge
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-04-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tie-down
1, fiche 12, Anglais, tie%2Ddown
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- tiedown 1, fiche 12, Anglais, tiedown
verbe
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tie-down: n. a fitting or a system of lines and fitting used to tie something (as an airplane, a horse's head or a load of cargo) down in a desired position. 2, fiche 12, Anglais, - tie%2Ddown
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrimer
1, fiche 12, Français, arrimer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bréler 2, fiche 12, Français, br%C3%A9ler
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Caler, fixer avec des cordes (un chargement, des colis). 2, fiche 12, Français, - arrimer
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arrimer : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 12, Français, - arrimer
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tiedown pin
1, fiche 13, Anglais, tiedown%20pin
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
a retaining ring holds tiedown pin in floor structure (...) 1, fiche 13, Anglais, - tiedown%20pin
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- axe d'arrimage 1, fiche 13, Français, axe%20d%27arrimage
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Restaurant Industry (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- tiedown system 1, fiche 14, Anglais, tiedown%20system
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- restraint system 1, fiche 14, Anglais, restraint%20system
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
restauration. 1, fiche 14, Anglais, - tiedown%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Restauration (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dispositif d'ancrage 1, fiche 14, Français, dispositif%20d%27ancrage
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Altitude'74 - AC; -- ancien chariot de service; mars 1974. 1, fiche 14, Français, - dispositif%20d%27ancrage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


