TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIER [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- first-tier subcontractor
1, fiche 1, Anglais, first%2Dtier%20subcontractor
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contractors are required to verify the status of their prospective first-tier subcontractors prior to bid submission and before entering into a direct contractual relationship. 2, fiche 1, Anglais, - first%2Dtier%20subcontractor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- first-tier sub-contractor
- 1st tier subcontractor
- 1st tier sub-contractor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- premier sous-traitant
1, fiche 1, Français, premier%20sous%2Dtraitant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- première sous-traitante 2, fiche 1, Français, premi%C3%A8re%20sous%2Dtraitante
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tier generator
1, fiche 2, Anglais, tier%20generator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The tier generator takes an abstract definition file and using a set of templates builds one or more output files that constitute all of the functionality for an entire tier of the application. 2, fiche 2, Anglais, - tier%20generator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- logiciel de génération de code par couche
1, fiche 2, Français, logiciel%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20code%20par%20couche
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tier lift truck operator
1, fiche 3, Anglais, tier%20lift%20truck%20operator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conducteur de chariot élévateur à étages
1, fiche 3, Français, conducteur%20de%20chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20%C3%A9tages
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- conductrice de chariot élévateur à étages 1, fiche 3, Français, conductrice%20de%20chariot%20%C3%A9l%C3%A9vateur%20%C3%A0%20%C3%A9tages
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sausage linker - food and beverage processing
1, fiche 4, Anglais, sausage%20linker%20%2D%20food%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sausage tier-food and beverage processing 1, fiche 4, Anglais, sausage%20tier%2Dfood%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- attacheur de saucisses - transformation des aliments et boissons
1, fiche 4, Français, attacheur%20de%20saucisses%20%2D%20transformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- attacheuse de saucisses - transformation des aliments et boissons 1, fiche 4, Français, attacheuse%20de%20saucisses%20%2D%20transformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lumber tier-wood processing
1, fiche 5, Anglais, lumber%20tier%2Dwood%20processing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attacheur de bois débité - transformation du bois
1, fiche 5, Français, attacheur%20de%20bois%20d%C3%A9bit%C3%A9%20%2D%20transformation%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- attacheuse de bois débité - transformation du bois 1, fiche 5, Français, attacheuse%20de%20bois%20d%C3%A9bit%C3%A9%20%2D%20transformation%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-03-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- meat roll tier-food and beverage processing
1, fiche 6, Anglais, meat%20roll%20tier%2Dfood%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ficeleur de rôtis - transformation des aliments et boissons
1, fiche 6, Français, ficeleur%20de%20r%C3%B4tis%20%2D%20transformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ficeleuse de rôtis - transformation des aliments et boissons 1, fiche 6, Français, ficeleuse%20de%20r%C3%B4tis%20%2D%20transformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-01-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- beam tier-textile manufacturing
1, fiche 7, Anglais, beam%20tier%2Dtextile%20manufacturing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- attacheur d'ensouples - industrie du textile
1, fiche 7, Français, attacheur%20d%27ensouples%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- attacheuse d'ensouples - industrie du textile 1, fiche 7, Français, attacheuse%20d%27ensouples%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- harness tier-textiles
1, fiche 8, Anglais, harness%20tier%2Dtextiles
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- monteur de harnais - textiles
1, fiche 8, Français, monteur%20de%20harnais%20%2D%20textiles
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- monteuse de harnais - textiles 1, fiche 8, Français, monteuse%20de%20harnais%20%2D%20textiles
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-01-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- jacquard loom heddles tier
1, fiche 9, Anglais, jacquard%20loom%20heddles%20tier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- noueur de lices sur métiers jacquard
1, fiche 9, Français, noueur%20de%20lices%20sur%20m%C3%A9tiers%20jacquard
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- noueuse de lices sur métiers jacquard 1, fiche 9, Français, noueuse%20de%20lices%20sur%20m%C3%A9tiers%20jacquard
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tier 2 open source intelligence practitioner 1, fiche 10, Anglais, Tier%202%20open%20source%20intelligence%20practitioner
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Tier 2 OSI practitioner 1, fiche 10, Anglais, Tier%202%20OSI%20practitioner
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Tier 2 open sources intelligence practitioner
- Tier II open source intelligence practitioner
- Tier II open sources intelligence practitioner
- Tier II OSI practitioner
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- spécialiste des renseignements de sources ouvertes de niveau 2
1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20renseignements%20de%20sources%20ouvertes%20de%20niveau%202
nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- spécialiste des RSO de niveau 2 1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20des%20RSO%20de%20niveau%202
nom masculin et féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- spécialiste des renseignements de sources ouvertes de niveau II
- spécialiste des RSO de niveau II
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-09-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Tier II Operations Committee 1, fiche 11, Anglais, Tier%20II%20Operations%20Committee
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Tier 2 Operations Committee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Comité des opérations de niveau II
1, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20de%20niveau%20II
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Comité des opérations - Niveau II 1, fiche 11, Français, Comit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20%2D%20Niveau%20II
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Comité des opérations de niveau 2
- Comité des opérations - Niveau 2
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-09-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Tier II Management Committee 1, fiche 12, Anglais, Tier%20II%20Management%20Committee
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Tier 2 Management Committee
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité de gestion de niveau II
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20niveau%20II
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Comité de gestion - Niveau II 1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20%2D%20Niveau%20II
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Comité de gestion de niveau 2
- Comité de gestion - Niveau 2
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-09-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Tier II Policy Committee 1, fiche 13, Anglais, Tier%20II%20Policy%20Committee
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Tier 2 Policy Committee
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité d'orientation de niveau II
1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20d%27orientation%20de%20niveau%20II
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Comité d'orientation - Niveau II 1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20d%27orientation%20%2D%20Niveau%20II
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Comité d'orientation de niveau 2
- Comité d'orientation - Niveau 2
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- corn shock tier
1, fiche 14, Anglais, corn%20shock%20tier
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
corn shock tier: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 14, Anglais, - corn%20shock%20tier
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- aide-moissonneur
1, fiche 14, Français, aide%2Dmoissonneur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
aide-moissonneur : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 14, Français, - aide%2Dmoissonneur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Government Contracts
- Military Materiel Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tier zero contractor
1, fiche 15, Anglais, tier%20zero%20contractor
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A contracted support that: is provided to the Department of National Defence, Canadian Armed Forces, or any other government department to augment available expertise; is not eligible to pursue contracts that deliver materiel acquisition and support devices to the Department of National Defence or Canadian Armed Forces; is subject to a non-disclosure agreement; and is not affiliated with, or contracted by, a commercial entity that directly delivers materiel acquisition and support services to the Department of National Defence or Canadian Armed Forces. 1, fiche 15, Anglais, - tier%20zero%20contractor
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tier zero contractor: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - tier%20zero%20contractor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Marchés publics
- Gestion du matériel militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entrepreneur au niveau zéro
1, fiche 15, Français, entrepreneur%20au%20niveau%20z%C3%A9ro
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Soutien contractuel qui : est fourni au ministère de la Défense nationale, aux Forces armées canadiennes ou à tout autre ministère afin d'augmenter l'expertise disponible; n'est pas admissible aux processus concurrentiels visant à obtenir un contrat portant sur les services d'acquisition ou de soutien du matériel du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes; fait l'objet d'une entente de confidentialité; n'est affilié à aucune entité commerciale fournissant directement des services d'acquisition et soutien du matériel au ministère de la Défense nationale ou aux Forces armées canadiennes ou n'a conclu un contrat avec une telle entité. 1, fiche 15, Français, - entrepreneur%20au%20niveau%20z%C3%A9ro
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
entrepreneur au niveau zéro : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - entrepreneur%20au%20niveau%20z%C3%A9ro
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Household Articles - Various
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- roast beef tier 1, fiche 16, Anglais, roast%20beef%20tier
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
Fiche 16, La vedette principale, Français
- aiguille pour rôti de bœuf
1, fiche 16, Français, aiguille%20pour%20r%C3%B4ti%20de%20b%26oelig%3Buf
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Meats and Meat Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- sausage tier
1, fiche 17, Anglais, sausage%20tier
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- sausage linker 1, fiche 17, Anglais, sausage%20linker
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing. 2, fiche 17, Anglais, - sausage%20tier
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- attacheur de saucisses
1, fiche 17, Français, attacheur%20de%20saucisses
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- attacheuse de saucisses 1, fiche 17, Français, attacheuse%20de%20saucisses
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac. 2, fiche 17, Français, - attacheur%20de%20saucisses
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-04-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- second-tier bank
1, fiche 18, Anglais, second%2Dtier%20bank
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- second tier bank 2, fiche 18, Anglais, second%20tier%20bank
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- banque de deuxième rang
1, fiche 18, Français, banque%20de%20deuxi%C3%A8me%20rang
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- banque de second rang 2, fiche 18, Français, banque%20de%20second%20rang
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- banco de segundo piso
1, fiche 18, Espagnol, banco%20de%20segundo%20piso
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- banco de segundo nivel 2, fiche 18, Espagnol, banco%20de%20segundo%20nivel
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Banco] con fondos creados por el Gobierno para el desarrollo de algún sector de la economía en particular. 3, fiche 18, Espagnol, - banco%20de%20segundo%20piso
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La característica principal de estos bancos es que no operan directamente con particulares, y que la obtención de los créditos provenientes de los fondos arriba mencionados, se hace a través de las instituciones privadas de crédito, en esto se origina precisamente el nombre de "bancos de segundo piso", pues el hecho de no tratar directamente con particulares implica, en sentido figurado, que se trata de un banco que no tiene entrada directa para el público. 3, fiche 18, Espagnol, - banco%20de%20segundo%20piso
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tier 1 supplier
1, fiche 19, Anglais, tier%201%20supplier
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The manufacturer to the vehicle assemblers who are responsible for delivery of the finished assembly, product development and continued technology renewal. 1, fiche 19, Anglais, - tier%201%20supplier
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fournisseur de niveau 1
1, fiche 19, Français, fournisseur%20de%20niveau%201
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Fabricant lié aux entreprises d'assemblage de véhicules chargées de livrer le produit fini, de développer les produits et d'assurer le renouvellement continu de la technologie. 1, fiche 19, Français, - fournisseur%20de%20niveau%201
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tier 3 supplier
1, fiche 20, Anglais, tier%203%20supplier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The supplier of engineered materials and special services, such as rolls of sheet steel, bars and heat treating, surface treatments. 1, fiche 20, Anglais, - tier%203%20supplier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fournisseur de niveau 3
1, fiche 20, Français, fournisseur%20de%20niveau%203
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Fournisseur de matériaux ouvrés et de services spéciaux, comme des rouleaux de métal en feuille, des barres ou des services de traitement thermique ou de traitement des surfaces. 1, fiche 20, Français, - fournisseur%20de%20niveau%203
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tier 2 supplier
1, fiche 21, Anglais, tier%202%20supplier
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The producer of parts providing value-added to minor sub-assembly. 1, fiche 21, Anglais, - tier%202%20supplier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fournisseur de niveau 2
1, fiche 21, Français, fournisseur%20de%20niveau%202
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Producteur de pièces ajoutant de la valeur à un sous-ensemble mineur. 1, fiche 21, Français, - fournisseur%20de%20niveau%202
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- two leaftier
1, fiche 22, Anglais, two%20leaftier
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- twoleaf tier 2, fiche 22, Anglais, twoleaf%20tier
correct
- two leaftyer 3, fiche 22, Anglais, two%20leaftyer
correct
- twoleaftyer 3, fiche 22, Anglais, twoleaftyer
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
leaftier or leaftyer. A moth larva that lives in a folded leaf held together by silk strands. 4, fiche 22, Anglais, - two%20leaftier
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- oécophore à deux feuilles
1, fiche 22, Français, o%C3%A9cophore%20%C3%A0%20deux%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- oécophore à 2 feuilles 2, fiche 22, Français, o%C3%A9cophore%20%C3%A0%202%20feuilles
correct, nom masculin
- oécophore du hêtre 3, fiche 22, Français, o%C3%A9cophore%20du%20h%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Zoology
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- clover leaf tier
1, fiche 23, Anglais, clover%20leaf%20tier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Zoologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- enrouleuse du trèfle
1, fiche 23, Français, enrouleuse%20du%20tr%C3%A8fle
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- aspen twoleaf tier
1, fiche 24, Anglais, aspen%20twoleaf%20tier
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- noctuelle décolorée
1, fiche 24, Français, noctuelle%20d%C3%A9color%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tier 3 report
1, fiche 25, Anglais, tier%203%20report
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- T3 report 1, fiche 25, Anglais, T3%20report
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A report issued by one of the Five Country Conference partners (Canada, the United Stated, the United Kingdom, Australia, and New Zealand) in response to a fingerprint match request made by another partner for immigration purposes. 2, fiche 25, Anglais, - tier%203%20report
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In this context, "tier" is often written with a capital "t." 2, fiche 25, Anglais, - tier%203%20report
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
There are three tiers of information disclosure between the Five Country Conference Partners. 2, fiche 25, Anglais, - tier%203%20report
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rapport de niveau 3
1, fiche 25, Français, rapport%20de%20niveau%203
proposition, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- rapport T3 1, fiche 25, Français, rapport%20T3
proposition, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Rapport produit par un des pays membres de la Conférence des cinq nations (Canada, États-Unis, Royaume-Uni, Australie et Nouvelle-Zélande) en réponse à une demande de vérification des empreintes digitales présentée par un autre pays membre dans le cadre du programme d'immigration de ce dernier. 1, fiche 25, Français, - rapport%20de%20niveau%203
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
On compte trois niveaux d'échange de données entre les pays membres de la Conférence des cinq nations. 1, fiche 25, Français, - rapport%20de%20niveau%203
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- National and International Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- two-tier gold system
1, fiche 26, Anglais, two%2Dtier%20gold%20system
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- two-tier gold price system 2, fiche 26, Anglais, two%2Dtier%20gold%20price%20system
correct
- two-tier gold price 3, fiche 26, Anglais, two%2Dtier%20gold%20price
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A 1968 agreement ... froze the gold in the official reserves of individual nations ... Under the agreement, two gold markets were established. One, the official gold market, would continue to price gold at thirty-five dollars an ounce in transactions between central banks and international monetary institutions; the other, the free market, would operate at supply and demand prices, with gold seeking its own level ... The need for such an agreement came to an end in 1971 ... 3, fiche 26, Anglais, - two%2Dtier%20gold%20system
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- two tier gold price
- two tier gold system
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Économie nationale et internationale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- double marché de l'or
1, fiche 26, Français, double%20march%C3%A9%20de%20l%27or
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- système du double marché 2, fiche 26, Français, syst%C3%A8me%20du%20double%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Economía nacional e internacional
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- doble mercado de oro
1, fiche 26, Espagnol, doble%20mercado%20de%20oro
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- mercado doble del oro 2, fiche 26, Espagnol, mercado%20doble%20del%20oro
nom masculin
- sistema de dos precios del oro 2, fiche 26, Espagnol, sistema%20de%20dos%20precios%20del%20oro
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Sistema monetario internacional propuesto en 1967 en el cual existían dos mercados para el oro: el mercado oficial de 35 dólares la onza, y reservado a las transacciones oficiales entre bancos centrales; y el mercado libre al que acudirían el resto de oferentes y demandantes. Desapareció en noviembre de 1973. 3, fiche 26, Espagnol, - doble%20mercado%20de%20oro
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Informatics
- Security
- Telecommunications
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Informatique
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 27, La vedette principale, Français
- palier B
1, fiche 27, Français, palier%20B
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit, dans le cadre du déploiement du SIGNET [Secure Integrated Global Network], de la deuxième des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET désigné. Cette deuxième phase correspond à celle de la préparation des locaux et du câblage, de l'installation des réseaux locaux et de la mise à jour des équipements existants. 2, fiche 27, Français, - palier%20B
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Informatics
- Security
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Informatique
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- palier A
1, fiche 28, Français, palier%20A
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit, dans le cadre du déploiement du SIGNET [Secure Integrated Global Network], de la première des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET désigné. Cette première phase correspond à celle de l'installation de micro-ordinateurs, d'imprimantes laser et de logiciels d'application de norme commerciale. 2, fiche 28, Français, - palier%20A
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
- Security
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- palier C
1, fiche 29, Français, palier%20C
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit ici de la troisième et dernière des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET [Secure Integrated Global Network] désigné. Cette dernière phase verra le raccordement des réseaux locaux au MITNET [Multipurpose Integrated Telecommunications Network]. 2, fiche 29, Français, - palier%20C
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-08-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Tier 1 Chair
1, fiche 30, Anglais, Tier%201%20Chair
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tier 1 Chairs, tenable for seven years and renewable, are for outstanding researchers acknowledged by their peers as world leaders in their fields. For each Tier 1 Chair, the university receives $200,000 annually for seven years. 1, fiche 30, Anglais, - Tier%201%20Chair
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 30, La vedette principale, Français
- chaire de niveau 1
1, fiche 30, Français, chaire%20de%20niveau%201
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les chaires de niveau 1, renouvelables après sept ans, sont détenues par d'exceptionnels chercheurs reconnus par leurs pairs comme des chefs de file mondiaux dans leur domaine. Pour chaque chaire de niveau 1, l'université reçoit 200 000 $ par année pendant sept ans. 1, fiche 30, Français, - chaire%20de%20niveau%201
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-08-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Tier 2 Chair
1, fiche 31, Anglais, Tier%202%20Chair
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Tier 2 Chairs, tenable for five years and renewable once, are for exceptional emerging researchers, acknowledged by their peers as having the potential to lead in their field. For each Tier 2 Chair, the university receives $100,000 annually for five years. 2, fiche 31, Anglais, - Tier%202%20Chair
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 31, La vedette principale, Français
- chaire de niveau 2
1, fiche 31, Français, chaire%20de%20niveau%202
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les chaires de niveau 2, d'une durée de cinq ans et renouvelables une fois, sont détenues par d'exceptionnels nouveaux chercheurs reconnus par leurs pairs comme étant susceptibles de devenir des chefs de file dans leur domaine. Pour chaque chaire de niveau 2, l'université reçoit 100 000 $ par année pendant cinq ans. 1, fiche 31, Français, - chaire%20de%20niveau%202
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-02-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- tier II audit 1, fiche 32, Anglais, tier%20II%20audit
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- tier-2 audit 2, fiche 32, Anglais, tier%2D2%20audit
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- audit de niveau II
1, fiche 32, Français, audit%20de%20niveau%20II
voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- audit de la catégorie 2 1, fiche 32, Français, audit%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%202
voir observation, nom masculin
- vérification de niveau II 2, fiche 32, Français, v%C3%A9rification%20de%20niveau%20II
nom féminin, Canada
- vérification de la catégorie 2 3, fiche 32, Français, v%C3%A9rification%20de%20la%20cat%C3%A9gorie%202
nom féminin, Canada
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
audit de niveau II; audit de la catégorie 2 : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 1, fiche 32, Français, - audit%20de%20niveau%20II
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-08-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Security Devices
- Encryption and Decryption
- Telecommunications
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- tier 3 management device
1, fiche 33, Anglais, tier%203%20management%20device
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- T3MD 1, fiche 33, Anglais, T3MD
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A Communications Security Establishment Canada approved device that securely stores, transports and transfers (electronically) both COMSEC [communications security] and TRANSEC [transmission security] key and that is programmable to support modern mission systems. 2, fiche 33, Anglais, - tier%203%20management%20device
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
For example, AN/CYZ-10/10A, KIK-20 and AN/PYQ-10. 2, fiche 33, Anglais, - tier%203%20management%20device
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- tier three management device
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Chiffrage et déchiffrage
- Télécommunications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dispositif de gestion de palier 3
1, fiche 33, Français, dispositif%20de%20gestion%20de%20palier%203
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- T3MD 2, fiche 33, Français, T3MD
correct, nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Dispositif qui est approuvé par le Centre de la sécurité des télécommunications Canada [...] pour stocker, transporter et transférer de manière électronique et sécurisée des clés COMSEC [sécurité des communications] et TRANSEC [sécurité des transmissions], et qui peut être programmé pour prendre en charge des systèmes de mission modernes. 3, fiche 33, Français, - dispositif%20de%20gestion%20de%20palier%203
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, AN/CYZ-10/10A, KIK-20 ou AN/PYQ-10. 3, fiche 33, Français, - dispositif%20de%20gestion%20de%20palier%203
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- dispositif de gestion de palier trois
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Tier 1 capital
1, fiche 34, Anglais, Tier%201%20capital
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- core capital 2, fiche 34, Anglais, core%20capital
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The accord called for internationally active banks to achieve a capital ratio equal to 8% of the bank's risk-weighted credit exposure by the end of 1992. The capital consists of two types: Tier 1, or core, capital and Tier 2 capital. Tier 1 capital consists of disclosed reserves, common stock and non-cumulative preferred stock. 3, fiche 34, Anglais, - Tier%201%20capital
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Tier-1 capital
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fonds propres de catégorie 1
1, fiche 34, Français, fonds%20propres%20de%20cat%C3%A9gorie%201
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- fonds propres de niveau 1 2, fiche 34, Français, fonds%20propres%20de%20niveau%201
correct, nom masculin, pluriel
- fonds propres de base 2, fiche 34, Français, fonds%20propres%20de%20base
correct, nom masculin, pluriel
- noyau de fonds propres 3, fiche 34, Français, noyau%20de%20fonds%20propres
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les fonds propres sont de deux catégories. La catégorie 1 (le «noyau de fonds propres») comprend les éléments de fonds propres de la plus grande qualité. Les éléments de catégorie 2 (les «fonds propres complémentaires») ne répondent pas à l'une ou l'autre des deux premières caractéristiques des fonds propres que nous venons de citer mais contribuent à la force globale d'une entreprise prospère. 4, fiche 34, Français, - fonds%20propres%20de%20cat%C3%A9gorie%201
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- capital principal
1, fiche 34, Espagnol, capital%20principal
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La titular de Economía concreta que los elementos que se incluirán en el concepto de capital principal son: "capital, reservas, primas de emisión, intereses minoritarios; más los instrumentos suscritos por el FROB [Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria] y transitoriamente instrumentos obligatoriamente convertibles en acciones; y, minorados por resultados negativos y pérdidas, activos inmateriales y ajustes por valoración". 1, fiche 34, Espagnol, - capital%20principal
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 35, Anglais, tier
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The first tier would include "those in the most intimate family core: spouses and dependent children." The second tier would include fiancé(e)s, parents and when a sponsor’s parents are deceased, grandparents. The third tier would be a significantly broader category than currently found in the family class ... 1, fiche 35, Anglais, - tier
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 35, La vedette principale, Français
- niveau
1, fiche 35, Français, niveau
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le rapport propose « de diviser la catégorie de la famille en trois groupes, reflétant les degrés divers d'affectivité et de dépendance des rapports familiaux ». Le premier niveau « devrait inclure les membres de l'unité familiale élémentaire : les conjoints et enfants à charge ». Le deuxième niveau comprendrait les fiancés, les parents et, quand les parents d’un garant sont décédés, les grands-parents. Le troisième niveau deviendrait une catégorie beaucoup plus large que celle qui est visée par la catégorie de la famille actuelle [...] 1, fiche 35, Français, - niveau
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- two-tier bottle rotator
1, fiche 36, Anglais, two%2Dtier%20bottle%20rotator
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- dual tier bottle rotator 1, fiche 36, Anglais, dual%20tier%20bottle%20rotator
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 36, Anglais, - two%2Dtier%20bottle%20rotator
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rotateur pour flacons à deux étages
1, fiche 36, Français, rotateur%20pour%20flacons%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 36, Français, - rotateur%20pour%20flacons%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- top-level domain name
1, fiche 37, Anglais, top%2Dlevel%20domain%20name
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- top-level domain 2, fiche 37, Anglais, top%2Dlevel%20domain
correct
- TLD 3, fiche 37, Anglais, TLD
correct
- TLD 3, fiche 37, Anglais, TLD
- Tier 1 domain 4, fiche 37, Anglais, Tier%201%20domain
correct
- first level domain 5, fiche 37, Anglais, first%20level%20domain
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A top-level domain is used to designate the type of organization or the country of origin. Generic top-level designators are commonly three letter suffixes like .com, .net, .org, .edu. Country code top-level domains are commonly two letter suffixes like .ca, .us, .uk, etc., as assigned by the United Nations. 6, fiche 37, Anglais, - top%2Dlevel%20domain%20name
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- top level domain name
- top level domain
- T.L.D.
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- nom de domaine de premier niveau
1, fiche 37, Français, nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- nom de domaine de tête 1, fiche 37, Français, nom%20de%20domaine%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
- nom de domaine principal 1, fiche 37, Français, nom%20de%20domaine%20principal
correct, nom masculin
- domaine de tête 2, fiche 37, Français, domaine%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
- domaine supérieur 3, fiche 37, Français, domaine%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
- domaine de premier niveau 4, fiche 37, Français, domaine%20de%20premier%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Domaine correspondant au niveau le plus élevé dans la structure d’adressage de l’internet, et dont la représentation codée est située à la fin de tout nom de domaine. 4, fiche 37, Français, - nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Un domaine de tête sert à désigner le type d'organisme ou le pays d'origine. Les domaines de tête génériques se composent habituellement d'un suffixe de trois lettres, par exemple .com, .net, .org, .edu. Les domaines de tête de code de pays sont normalement composés du suffixe de deux lettres - comme .ca., .us, .uk, etc. - qui est attribué à chaque pays par les Nations Unies. 5, fiche 37, Français, - nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
domaine de premier niveau; domaine de tête : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 6, fiche 37, Français, - nom%20de%20domaine%20de%20premier%20niveau
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- nombre de dominio de primer nivel
1, fiche 37, Espagnol, nombre%20de%20dominio%20de%20primer%20nivel
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
- TLD 2, fiche 37, Espagnol, TLD
nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- nombre de dominio principal 1, fiche 37, Espagnol, nombre%20de%20dominio%20principal
correct, nom masculin, Mexique
- nombre de dominio de nivel superior 1, fiche 37, Espagnol, nombre%20de%20dominio%20de%20nivel%20superior
correct, nom masculin, Espagne
- dominio de primer nivel 2, fiche 37, Espagnol, dominio%20de%20primer%20nivel
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- tier rack
1, fiche 38, Anglais, tier%20rack
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 38, Anglais, - tier%20rack
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- plateau de support
1, fiche 38, Français, plateau%20de%20support
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 38, Français, - plateau%20de%20support
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- tier of bottle rotator
1, fiche 39, Anglais, tier%20of%20bottle%20rotator
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- bottle rotator tier 1, fiche 39, Anglais, bottle%20rotator%20tier
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 39, Anglais, - tier%20of%20bottle%20rotator
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- étage de rotateur pour flacons
1, fiche 39, Français, %C3%A9tage%20de%20rotateur%20pour%20flacons
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9tage%20de%20rotateur%20pour%20flacons
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- single tier bottle rotator
1, fiche 40, Anglais, single%20tier%20bottle%20rotator
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 40, Anglais, - single%20tier%20bottle%20rotator
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- rotateur pour flacons à un étage
1, fiche 40, Français, rotateur%20pour%20flacons%20%C3%A0%20un%20%C3%A9tage
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 40, Français, - rotateur%20pour%20flacons%20%C3%A0%20un%20%C3%A9tage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 41, Anglais, tier
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A row, or rows, placed one above the other. 2, fiche 41, Anglais, - tier
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Types de constructions
- Salles et installations de spectacles
Fiche 41, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 41, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Marche de hauteur importante des degrés d'une installation de spectacles destinée à procurer une vue dégagée sur la scène et à servir éventuellement de siège pour les spectateurs. 2, fiche 41, Français, - gradin
Record number: 41, Textual support number: 2 DEF
Chacun des bancs disposés en étages dans un amphithéâtre. 3, fiche 41, Français, - gradin
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Salas e instalaciones para espectáculos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- grada
1, fiche 41, Espagnol, grada
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los bancos corridos que forman un anfiteatro. 2, fiche 41, Espagnol, - grada
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- tier one vendor
1, fiche 42, Anglais, tier%20one%20vendor
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- tier-one vendor 2, fiche 42, Anglais, tier%2Done%20vendor
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Shin Young, a tier one vendor of Hyundai Motor Company, has over 800 employees in five manufacturing operations in Korea, including a very competitive tool ... 3, fiche 42, Anglais, - tier%20one%20vendor
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vente
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fournisseur de premier échelon
1, fiche 42, Français, fournisseur%20de%20premier%20%C3%A9chelon
proposition, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-05-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- first-tier priority
1, fiche 43, Anglais, first%2Dtier%20priority
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- first tier priority
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- priorité initiale
1, fiche 43, Français, priorit%C3%A9%20initiale
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Pricing Theory
- Market Prices
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- two-tier price 1, fiche 44, Anglais, two%2Dtier%20price
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- two tier price
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Théorie des prix
- Prix (Commercialisation)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- prix à deux degrés
1, fiche 44, Français, prix%20%C3%A0%20deux%20degr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- tarif à deux échelons 1, fiche 44, Français, tarif%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9chelons
nom masculin
- double niveau de prix 1, fiche 44, Français, double%20niveau%20de%20prix
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Water Supply
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- PFRA-National Water Supply Expansion Program Tier 3-Rating Form-Strategic Initiatives
1, fiche 45, Anglais, PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%20Tier%203%2DRating%20Form%2DStrategic%20Initiatives
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3035. 2, fiche 45, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%20Tier%203%2DRating%20Form%2DStrategic%20Initiatives
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 45, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%20Tier%203%2DRating%20Form%2DStrategic%20Initiatives
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Alimentation en eau
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ARAP - Programme national d'approvisionnement en eau (PNAE) - Volet 3 - Formulaire de notation - Initiatives stratégiques
1, fiche 45, Français, ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Volet%203%20%2D%20Formulaire%20de%20notation%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3035. 2, fiche 45, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Volet%203%20%2D%20Formulaire%20de%20notation%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 45, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Volet%203%20%2D%20Formulaire%20de%20notation%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Water Supply
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- PFRA-National Water Supply Expansion Program(NWSEP) Tier 1 and Tier 2-Rating Form
1, fiche 46, Anglais, PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DRating%20Form
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3033. 2, fiche 46, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DRating%20Form
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 46, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DRating%20Form
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Alimentation en eau
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- ARAP - Programme national d'approvisionnement en eau (PNAE) - Catégories 1 et 2 - Formulaire de notation
1, fiche 46, Français, ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20Formulaire%20de%20notation
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3033. 2, fiche 46, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20Formulaire%20de%20notation
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 46, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20Formulaire%20de%20notation
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- PFRA-Canada-BC Water Supply Expansion Program(CBCWSEP)-Application for Assistance for Tier 1 On-Farm Infrastructure
1, fiche 47, Anglais, PFRA%2DCanada%2DBC%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28CBCWSEP%29%2DApplication%20for%20Assistance%20for%20Tier%201%20On%2DFarm%20Infrastructure
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3040-e. The form number ends with "e" in English and "f" in French. 2, fiche 47, Anglais, - PFRA%2DCanada%2DBC%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28CBCWSEP%29%2DApplication%20for%20Assistance%20for%20Tier%201%20On%2DFarm%20Infrastructure
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 2, fiche 47, Anglais, - PFRA%2DCanada%2DBC%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28CBCWSEP%29%2DApplication%20for%20Assistance%20for%20Tier%201%20On%2DFarm%20Infrastructure
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ARAP - Programme d'approvisionnement en eau Canada-Colombie-Britannique (PAECCB) - Demande d'aide financière pour le premier volet de l'infrastructure à la ferme
1, fiche 47, Français, ARAP%20%2D%20Programme%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20Canada%2DColombie%2DBritannique%20%28PAECCB%29%20%2D%20Demande%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20pour%20le%20premier%20volet%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A0%20la%20ferme
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3040-f. Le numéro de formulaire se termine par «f» en français et «e» en anglais. 2, fiche 47, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20Canada%2DColombie%2DBritannique%20%28PAECCB%29%20%2D%20Demande%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20pour%20le%20premier%20volet%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A0%20la%20ferme
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
ARAP : Administration du rétablissement agricole des Prairies. 2, fiche 47, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20Canada%2DColombie%2DBritannique%20%28PAECCB%29%20%2D%20Demande%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20pour%20le%20premier%20volet%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A0%20la%20ferme
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 47, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20Canada%2DColombie%2DBritannique%20%28PAECCB%29%20%2D%20Demande%20d%27aide%20financi%C3%A8re%20pour%20le%20premier%20volet%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A0%20la%20ferme
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Water Supply
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- PFRA-National Water Supply Expansion Program(NWSEP) Tier 3-Screening Form-Strategic Initiatives
1, fiche 48, Anglais, PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%203%2DScreening%20Form%2DStrategic%20Initiatives
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3034. 2, fiche 48, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%203%2DScreening%20Form%2DStrategic%20Initiatives
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada, 3, fiche 48, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%203%2DScreening%20Form%2DStrategic%20Initiatives
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Alimentation en eau
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ARAP - Programme national d'approvisionnement en eau (PNAE) - Catégorie 3 - Formulaire de sélection préliminaire - Initiatives stratégiques
1, fiche 48, Français, ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gorie%203%20%2D%20Formulaire%20de%20s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3034. 2, fiche 48, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gorie%203%20%2D%20Formulaire%20de%20s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 48, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gorie%203%20%2D%20Formulaire%20de%20s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20%2D%20Initiatives%20strat%C3%A9giques
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Water Supply
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- PFRA-National Water Supply Expansion Program(NWSEP) Tier 1 and Tier 2-Screening Infrastructure
1, fiche 49, Anglais, PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DScreening%20Infrastructure
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3032. 2, fiche 49, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DScreening%20Infrastructure
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 49, Anglais, - PFRA%2DNational%20Water%20Supply%20Expansion%20Program%28NWSEP%29%20Tier%201%20and%20Tier%202%2DScreening%20Infrastructure
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Alimentation en eau
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ARAP - Programme national d'approvisionnement en eau (PNAE) - Catégories 1 et 2 - Sélection préliminaire des infrastrucutres
1, fiche 49, Français, ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20S%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20des%20infrastrucutres
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3032. 2, fiche 49, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20S%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20des%20infrastrucutres
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 49, Français, - ARAP%20%2D%20Programme%20national%20d%27approvisionnement%20en%20eau%20%28PNAE%29%20%2D%20Cat%C3%A9gories%201%20et%202%20%2D%20S%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire%20des%20infrastrucutres
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2006-12-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- double tiered cutlery tray
1, fiche 50, Anglais, double%20tiered%20cutlery%20tray
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- double-tiered cutlery tray 2, fiche 50, Anglais, double%2Dtiered%20cutlery%20tray
correct
- double tier cutlery tray 1, fiche 50, Anglais, double%20tier%20cutlery%20tray
correct
- double level cutlery tray 3, fiche 50, Anglais, double%20level%20cutlery%20tray
correct
- two tier cutlery tray 4, fiche 50, Anglais, two%20tier%20cutlery%20tray
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Double tier cutlery tray has an upper and lower tray to double your drawer's capacity. 1, fiche 50, Anglais, - double%20tiered%20cutlery%20tray
Record number: 50, Textual support number: 2 CONT
These Two Tier Cutlery Trays feature a removable top tier. 4, fiche 50, Anglais, - double%20tiered%20cutlery%20tray
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- range couverts à double plateau
1, fiche 50, Français, range%20couverts%20%C3%A0%20double%20plateau
proposition, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- range-couverts à double plateau 1, fiche 50, Français, range%2Dcouverts%20%C3%A0%20double%20plateau
proposition, nom masculin
- ramasse couverts à double plateau 1, fiche 50, Français, ramasse%20couverts%20%C3%A0%20double%20plateau
proposition, nom masculin
- ramasse-couverts à double plateau 1, fiche 50, Français, ramasse%2Dcouverts%20%C3%A0%20double%20plateau
proposition, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Je propose de traduire ce terme par «range (ramasse) couverts à double plateau» pour bien rendre la notion de «tray» car il existe différents types des range-couverts. 1, fiche 50, Français, - range%20couverts%20%C3%A0%20double%20plateau
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Les deux termes peuvent s'écrire avec ou sans trait d'union. 1, fiche 50, Français, - range%20couverts%20%C3%A0%20double%20plateau
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
ramasse-couverts : Boîte ou panier comprenant plusieurs compartiments où l'on place les couverts de table. 2, fiche 50, Français, - range%20couverts%20%C3%A0%20double%20plateau
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- tier filing cabinet 1, fiche 51, Anglais, tier%20filing%20cabinet
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- tier cabinet 1, fiche 51, Anglais, tier%20cabinet
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Single or multiple. 1, fiche 51, Anglais, - tier%20filing%20cabinet
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fichier rotatif à plateforme
1, fiche 51, Français, fichier%20rotatif%20%C3%A0%20plateforme
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Classement à une ou plusieurs plateformes. 1, fiche 51, Français, - fichier%20rotatif%20%C3%A0%20plateforme
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 51, Français, - fichier%20rotatif%20%C3%A0%20plateforme
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 51, Français, - fichier%20rotatif%20%C3%A0%20plateforme
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- fichier rotatif à plate-forme
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Investment
- Citizenship and Immigration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- investment level
1, fiche 52, Anglais, investment%20level
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- investment tier 1, fiche 52, Anglais, investment%20tier
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 52, Anglais, - investment%20level
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 52, La vedette principale, Français
- palier de placement
1, fiche 52, Français, palier%20de%20placement
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- catégorie de placement 1, fiche 52, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20placement
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 52, Français, - palier%20de%20placement
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Termes français tirés du «Lexique du programme des investisseurs, Emploi et Immigration, 1989». 2, fiche 52, Français, - palier%20de%20placement
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- second tier developing country 1, fiche 53, Anglais, second%20tier%20developing%20country
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
We hope the general approach can be useful to other countries, but it must be kept in mind that the specific proposals have been designed for a country which is a rather typical second tier developing country, with some peculiar advantages and disadvantages derived mainly from being an oil-rich poor country. 2, fiche 53, Anglais, - second%20tier%20developing%20country
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pays en développement de la seconde vague
1, fiche 53, Français, pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20seconde%20vague
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des pays qui ne font pas partie des nouveaux pays industriels, mais qui représentent la «seconde vague» de pays en développement exportateurs d'articles manufacturés, c'est-à-dire des pays qui se situent entre les nouveaux pays industriels et les pays en développement dont les exportations d'articles manufacturés sont faibles ou nulles. 1, fiche 53, Français, - pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20seconde%20vague
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Special-Language Phraseology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- tier of horses
1, fiche 54, Anglais, tier%20of%20horses
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A close second to Amarettitorumble in his last outing, jockey Filiberto Leon patiently sat well behind ... before making a sustained move around the last turn and running past the front tier of horses to win by one length. 2, fiche 54, Anglais, - tier%20of%20horses
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- rangée de chevaux
1, fiche 54, Français, rang%C3%A9e%20de%20chevaux
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- lower-tier system
1, fiche 55, Anglais, lower%2Dtier%20system
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The HAWK has been modified and tested to intercept short-range ballistic missiles. Because HAWK is a well established system, the current program of upgrades and enhancements is seen as a low risk, near-term missile defense solution against short-range ballistic missiles and other airborne threats such as aircraft or unmanned aerial vehicles. In this role, HAWK can be considered a lower-tier missile defense system. 1, fiche 55, Anglais, - lower%2Dtier%20system
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- low tier system
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- défense couche basse
1, fiche 55, Français, d%C3%A9fense%20couche%20basse
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] les Etats-Unis développent des programmes de défense antimissile de théâtre regroupés sous le terme de Theater Missile Defense (TMD). Parmi eux, il faut distinguer les programmes de défense «couche basse» (lower-tier systems), qui correspondent à la défense de point, et les programmes de défense «couche haute» (upper-tier systems), qui correspondent à la défense de zone. 1, fiche 55, Français, - d%C3%A9fense%20couche%20basse
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-10-21
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Tier Two
1, fiche 56, Anglais, Guidelines%20for%20Tier%20Two
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 56, Anglais, - Guidelines%20for%20Tier%20Two
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour le Volet deux
1, fiche 56, Français, Lignes%20directrices%20pour%20le%20Volet%20deux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 56, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20le%20Volet%20deux
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- second level domain
1, fiche 57, Anglais, second%20level%20domain
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Tier 2 domain 3, fiche 57, Anglais, Tier%202%20domain
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The top part of the hierarchy is the part of the name after the dot (.). This section is called the top-level domain. In this case it is com. The section before the dot is called the second-level domain, which is the subsection of the top-level domain. 1, fiche 57, Anglais, - second%20level%20domain
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Each second-level domain beneath each top level domain is unique. For example, there can only be one www.eyecantfindit.com however there may be a www.eyecantfindit.org, www.eyecantfindit.ca etc. 1, fiche 57, Anglais, - second%20level%20domain
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- second-level domain
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- domaine de deuxième niveau
1, fiche 57, Français, domaine%20de%20deuxi%C3%A8me%20niveau
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La partie supérieure de la hiérarchie est celle qui suit le point (.). Cette section porte le nom de domaine supérieur. En l'occurrence, il s'agit de com. La section placée avant le point s'appelle le domaine de deuxième niveau et constitue une sous-section du domaine supérieur. 1, fiche 57, Français, - domaine%20de%20deuxi%C3%A8me%20niveau
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Chaque domaine de deuxième niveau qui figure sous chaque domaine supérieur revêt un caractère unique. Ainsi, il ne peut y avoir qu'un seul www.jarrivepasatrouver.com. Par contre, il peut y avoir un www.jarrivepasatrouver.org, un www.jarrivepasatrouver.ca, etc. 1, fiche 57, Français, - domaine%20de%20deuxi%C3%A8me%20niveau
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- dominio de segundo nivel
1, fiche 57, Espagnol, dominio%20de%20segundo%20nivel
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-08-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Tier One Final Status Report
1, fiche 58, Anglais, Tier%20One%20Final%20Status%20Report
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 58, Anglais, - Tier%20One%20Final%20Status%20Report
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Rapport final sur le Volet un
1, fiche 58, Français, Rapport%20final%20sur%20le%20Volet%20un
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 58, Français, - Rapport%20final%20sur%20le%20Volet%20un
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Tier targets
1, fiche 59, Anglais, Tier%20targets
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, fiche 59, Anglais, - Tier%20targets
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 59, Anglais, - Tier%20targets
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Tier target
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- objectifs relatifs à chaque Volet
1, fiche 59, Français, objectifs%20relatifs%20%C3%A0%20chaque%20Volet
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 59, Français, - objectifs%20relatifs%20%C3%A0%20chaque%20Volet
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 59, Français, - objectifs%20relatifs%20%C3%A0%20chaque%20Volet
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- objectif relatif à chaque Volet
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Tier One
1, fiche 60, Anglais, Tier%20One
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 60, Anglais, - Tier%20One
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Volet un
1, fiche 60, Français, Volet%20un
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 60, Français, - Volet%20un
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Tier Two
1, fiche 61, Anglais, Tier%20Two
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 61, Anglais, - Tier%20Two
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Volet deux
1, fiche 61, Français, Volet%20deux
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 61, Français, - Volet%20deux
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Tier One achievements
1, fiche 62, Anglais, Tier%20One%20achievements
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, fiche 62, Anglais, - Tier%20One%20achievements
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 62, Anglais, - Tier%20One%20achievements
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Tier one achievement
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- réalisations du Volet un
1, fiche 62, Français, r%C3%A9alisations%20du%20Volet%20un
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 62, Français, - r%C3%A9alisations%20du%20Volet%20un
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 62, Français, - r%C3%A9alisations%20du%20Volet%20un
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-08-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Tier Three
1, fiche 63, Anglais, Tier%20Three
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 63, Anglais, - Tier%20Three
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Volet trois
1, fiche 63, Français, Volet%20trois
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 63, Français, - Volet%20trois
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-05-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 64, Anglais, tier
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A depth subdivision used in the classification of organic soils. 1, fiche 64, Anglais, - tier
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Surface tier. 1, fiche 64, Anglais, - tier
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 64, La vedette principale, Français
- étage
1, fiche 64, Français, %C3%A9tage
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Subdivision de profondeurs utilisée dans la classification des sols organiques. 1, fiche 64, Français, - %C3%A9tage
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Étage supérieur. 1, fiche 64, Français, - %C3%A9tage
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Commission canadienne de pédologie, Comité de la classification des sols. 2, fiche 64, Français, - %C3%A9tage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-05-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- first-tier company
1, fiche 65, Anglais, first%2Dtier%20company
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Supplier development in North American and international market context, global out-sourcing and supply chains, the demands of first-tier companies for more complicated and technologically sophisticated parts and components, and the responses needed by Canadian manufacturers and producer service providers to respond to the supply requirements of global corporations and global supply chains. 1, fiche 65, Anglais, - first%2Dtier%20company
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- first tier company
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entreprise de premier plan
1, fiche 65, Français, entreprise%20de%20premier%20plan
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- tier
1, fiche 66, Anglais, tier
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
In stacking timber, the alignment vertically of the pieces and/or stickers into a well-defined rank. 2, fiche 66, Anglais, - tier
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 66, La vedette principale, Français
- alignement vertical
1, fiche 66, Français, alignement%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
S'il s'agit d'empilage de bois sciés (et occasionnellement de bois ronds), alignement [...] des planches ou des baguettes les unes au-dessus des autres. 1, fiche 66, Français, - alignement%20vertical
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- tanda
1, fiche 66, Espagnol, tanda
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-08-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- tier of common grading standards 1, fiche 67, Anglais, tier%20of%20common%20grading%20standards
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- common grading standards tier
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 67, La vedette principale, Français
- niveau des normes communes de classement
1, fiche 67, Français, niveau%20des%20normes%20communes%20de%20classement
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- escalón de las normas comunes de clasificación
1, fiche 67, Espagnol, escal%C3%B3n%20de%20las%20normas%20comunes%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-04-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- omnivorous leaf tier 1, fiche 68, Anglais, omnivorous%20leaf%20tier
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 68, La vedette principale, Français
- tordeuse grise
1, fiche 68, Français, tordeuse%20grise
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- tier one province
1, fiche 69, Anglais, tier%20one%20province
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 69, Anglais, - tier%20one%20province
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 69, La vedette principale, Français
- province de catégorie I
1, fiche 69, Français, province%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 69, Français, - province%20de%20cat%C3%A9gorie%20I
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- tier system
1, fiche 70, Anglais, tier%20system
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 70, Anglais, - tier%20system
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 70, La vedette principale, Français
- système de catégories
1, fiche 70, Français, syst%C3%A8me%20de%20cat%C3%A9gories
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- système de catégories de placement 1, fiche 70, Français, syst%C3%A8me%20de%20cat%C3%A9gories%20de%20placement
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre du programme d'immigration des investisseurs, ces catégories sont : entreprise agréée et fonds agréé. Le montant maximal de l'offre diffère selon la catégorie. 2, fiche 70, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cat%C3%A9gories
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 70, Français, - syst%C3%A8me%20de%20cat%C3%A9gories
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- tier one asset
1, fiche 71, Anglais, tier%20one%20asset
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A marketable asset fulfilling certain uniform euro area-wide eligibility criteria specified by the ECB [European Central Bank]. Among these criteria are the requirement to be denominated in euro, to be issued (or guaranteed) by entities located in the EEA [Economic European Area], and to be located in an NCB [National Central Bank] or CSD [Central Securities Depository] of the euro area. 1, fiche 71, Anglais, - tier%20one%20asset
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- tier-one asset
- tier 1 asset
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- actif de niveau 1
1, fiche 71, Français, actif%20de%20niveau%201
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Titre négociable satisfaisant à certains critères d'éligibilité uniformes définis par la BCE [Banque centrale européenne] pour l'ensemble de la zone euro. Parmi ces critères figure l'obligation pour ce titre d'être libellé en euro, d'être émis (ou garanti) par des entités établies dans l'EEE [Espace économique européen] et d'être domicilié dans une banque centrale nationale ou chez un dépositaire central de titres de la zone euro. 1, fiche 71, Français, - actif%20de%20niveau%201
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- actif de niveau un
- actif de premier niveau
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Investment
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tier two asset
1, fiche 72, Anglais, tier%20two%20asset
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A marketable or non-marketable asset (of particular importance for a national financial market) for which eligibility criteria are established by NCBs [National Central Banks], subject to ECB [European Central Bank] guidelines. Among the common minimum eligibility criteria are the requirement to be denominated in EEA [Economic European Area] currencies or other widely-traded currencies, to be issued (or guaranteed) by entities located in the EEA, and to be located within the EEA. 1, fiche 72, Anglais, - tier%20two%20asset
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- tier-two asset
- tier 2 asset
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- actif de niveau 2
1, fiche 72, Français, actif%20de%20niveau%202
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Titre négociable ou créance non négociable dont les critères d'éligibilité seront établis par les banques centrales nationales et soumis à l'approbation de la BCE [Banque centrale européenne]. 1, fiche 72, Français, - actif%20de%20niveau%202
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- actif de niveau deux
- actif de deuxième niveau
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- upper tier oil
1, fiche 73, Anglais, upper%20tier%20oil
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Crude oil discovered since 1973. 1, fiche 73, Anglais, - upper%20tier%20oil
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Opposed to "lower tier oil." 2, fiche 73, Anglais, - upper%20tier%20oil
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- pétrole de catégorie supérieure
1, fiche 73, Français, p%C3%A9trole%20de%20cat%C3%A9gorie%20sup%C3%A9rieure
proposition, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- lower tier oil
1, fiche 74, Anglais, lower%20tier%20oil
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Petroleum from fields in production in the USA before controls were imposed in 1973. 1, fiche 74, Anglais, - lower%20tier%20oil
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Opposed to "upper tier oil." 2, fiche 74, Anglais, - lower%20tier%20oil
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- pétrole de catégorie inférieure
1, fiche 74, Français, p%C3%A9trole%20de%20cat%C3%A9gorie%20inf%C3%A9rieure
proposition, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-05-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Viticulture
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- tyer
1, fiche 75, Anglais, tyer
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- tier 1, fiche 75, Anglais, tier
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Machinery used to install and pull wires supporting grape vine plants and other fruit trees. 1, fiche 75, Anglais, - tyer
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Viticulture
Fiche 75, La vedette principale, Français
- palisseuse
1, fiche 75, Français, palisseuse
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Machine à installer et tendre les fils de fer pour soutenir les plants dans les vignobles et dans les plantations en haie. 1, fiche 75, Français, - palisseuse
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Viticultura
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- máquina tensadora
1, fiche 75, Espagnol, m%C3%A1quina%20tensadora
nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Máquina utilizada para la fijación de alambres tensores en las estructuras portantes de las vides y otras plantas, empleada sobre todo en los sistemas de cultivo en espaldera. 2, fiche 75, Espagnol, - m%C3%A1quina%20tensadora
Fiche 76 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- second tier country 1, fiche 76, Anglais, second%20tier%20country
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A classification proposed by OECD [Organization for Economic Cooperation and Development] which covers those countries below the newly industrialized countries but above other developing countries. They are exporters of between $100 million and $2 billion worth of manufactured goods. Include Chile, Cyprus, Haiti, Indonesia, Jordan, Macau, Malaysia, Malta, Mauritius, Morocco.... 1, fiche 76, Anglais, - second%20tier%20country
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
Fiche 76, La vedette principale, Français
- pays de niveau intermédiaire
1, fiche 76, Français, pays%20de%20niveau%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- país de nivel intermedio
1, fiche 76, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20nivel%20intermedio
nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- tier 2 lobbyist
1, fiche 77, Anglais, tier%202%20lobbyist
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bill C-82, Lobbyists Registration Act. 2, fiche 77, Anglais, - tier%202%20lobbyist
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- tier two lobbyist
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 77, La vedette principale, Français
- lobbyiste de deuxième catégorie
1, fiche 77, Français, lobbyiste%20de%20deuxi%C3%A8me%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- tier 1 lobbyist
1, fiche 78, Anglais, tier%201%20lobbyist
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Bill C-82, Lobbyists Registration Act. 2, fiche 78, Anglais, - tier%201%20lobbyist
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- tier one lobbyist
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 78, La vedette principale, Français
- lobbyiste de première catégorie
1, fiche 78, Français, lobbyiste%20de%20premi%C3%A8re%20cat%C3%A9gorie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- tier 1 committee
1, fiche 79, Anglais, tier%201%20committee
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 79, La vedette principale, Français
- comité du premier palier
1, fiche 79, Français, comit%C3%A9%20du%20premier%20palier
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- tier three : entrepreneurs 1, fiche 80, Anglais, tier%20three%20%3A%20entrepreneurs
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 80, La vedette principale, Français
- niveau 3 : entrepreneurs
1, fiche 80, Français, niveau%203%20%3A%20entrepreneurs
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants. 1, fiche 80, Français, - niveau%203%20%3A%20entrepreneurs
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 1, fiche 80, Français, - niveau%203%20%3A%20entrepreneurs
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Investment
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- tier four : investors 1, fiche 81, Anglais, tier%20four%20%3A%20investors
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Investissements et placements
Fiche 81, La vedette principale, Français
- niveau 4 : investisseurs
1, fiche 81, Français, niveau%204%20%3A%20investisseurs
nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants. 1, fiche 81, Français, - niveau%204%20%3A%20investisseurs
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 1, fiche 81, Français, - niveau%204%20%3A%20investisseurs
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- tier one : skilled workers 1, fiche 82, Anglais, tier%20one%20%3A%20skilled%20workers
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 82, La vedette principale, Français
- niveau 1 : travailleurs qualifiés
1, fiche 82, Français, niveau%201%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants. 1, fiche 82, Français, - niveau%201%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 1, fiche 82, Français, - niveau%201%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-04-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Labour and Employment
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- tier two : skilled workers with job offers 1, fiche 83, Anglais, tier%20two%20%3A%20skilled%20workers%20with%20job%20offers
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Travail et emploi
Fiche 83, La vedette principale, Français
- niveau 2 : travailleurs qualifiés avec offre d'emploi
1, fiche 83, Français, niveau%202%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s%20avec%20offre%20d%27emploi
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants. 1, fiche 83, Français, - niveau%202%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s%20avec%20offre%20d%27emploi
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation. 1, fiche 83, Français, - niveau%202%20%3A%20travailleurs%20qualifi%C3%A9s%20avec%20offre%20d%27emploi
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-01-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Economic Geography
- Special-Language Phraseology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Northern tier 1, fiche 84, Anglais, Northern%20tier
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Géographie économique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- États du Nord des États-Unis
1, fiche 84, Français, %C3%89tats%20du%20Nord%20des%20%C3%89tats%2DUnis
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Tier II Manager 1, fiche 85, Anglais, Tier%20II%20Manager
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de niveau II
1, fiche 85, Français, Gestionnaire%20de%20niveau%20II
nom masculin et féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Trade
- Water Transport
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lower tier 1, fiche 86, Anglais, lower%20tier
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Commerce
- Transport par eau
Fiche 86, La vedette principale, Français
- plan à payol
1, fiche 86, Français, plan%20%C3%A0%20payol
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- premier plan 1, fiche 86, Français, premier%20plan
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1997-06-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Security
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- tier II operation 1, fiche 87, Anglais, tier%20II%20operation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- opération de niveau II
1, fiche 87, Français, op%C3%A9ration%20de%20niveau%20II
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Dans SIGNET [Secure Integrated Global Network]. 1, fiche 87, Français, - op%C3%A9ration%20de%20niveau%20II
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Manuel des instructions de sécurité. 1, fiche 87, Français, - op%C3%A9ration%20de%20niveau%20II
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1997-05-30
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Considerations Relating to the Second Tier Committee Recommendations 1, fiche 88, Anglais, Considerations%20Relating%20to%20the%20Second%20Tier%20Committee%20Recommendations
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Observations concernant les recommandations du Comité de deuxième palier 1, fiche 88, Français, Observations%20concernant%20les%20recommandations%20du%20Comit%C3%A9%20de%20deuxi%C3%A8me%20palier
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
- Video Technology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- low-cost discretionary tier 1, fiche 89, Anglais, low%2Dcost%20discretionary%20tier
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- low cost discretionary tier
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
- Vidéotechnique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- volet facultatif bon marché
1, fiche 89, Français, volet%20facultatif%20bon%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Volet «câblodistribution» : Services de base étendus, ne comprennent pas la télévision payante. 1, fiche 89, Français, - volet%20facultatif%20bon%20march%C3%A9
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Source : Service de traduction, CRTC [Conseil de radiodiffusion et de télécommunications canadiennes]. 1, fiche 89, Français, - volet%20facultatif%20bon%20march%C3%A9
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- subsequent tier subcontracting
1, fiche 90, Anglais, subsequent%20tier%20subcontracting
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 90, Anglais, - subsequent%20tier%20subcontracting
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 90, La vedette principale, Français
- sous-traitance à plusieurs échelons
1, fiche 90, Français, sous%2Dtraitance%20%C3%A0%20plusieurs%20%C3%A9chelons
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 90, Français, - sous%2Dtraitance%20%C3%A0%20plusieurs%20%C3%A9chelons
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- second-tier tariff 1, fiche 91, Anglais, second%2Dtier%20tariff
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- second tier tariff
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 91, La vedette principale, Français
- tarif douanier de niveau intermédiaire
1, fiche 91, Français, tarif%20douanier%20de%20niveau%20interm%C3%A9diaire
proposition, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- tarif douanier de second niveau 1, fiche 91, Français, tarif%20douanier%20de%20second%20niveau
proposition, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- tiering 1, fiche 92, Anglais, tiering
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- divisions
1, fiche 92, Français, divisions
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
sport intercollégial 1, fiche 92, Français, - divisions
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- tiering format 1, fiche 93, Anglais, tiering%20format
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- tier format 1, fiche 93, Anglais, tier%20format
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- système de classement étagé
1, fiche 93, Français, syst%C3%A8me%20de%20classement%20%C3%A9tag%C3%A9
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Second Tier Committee on Policies to Improve Canadian Competitiveness 1, fiche 94, Anglais, Second%20Tier%20Committee%20on%20Policies%20to%20Improve%20Canadian%20Competitiveness
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Second Tier Committee
- Policies to Improve Canadian Competitiveness
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Comités et commissions (Admin.)
- Lois du marché (Économie)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Comité du deuxième niveau sur l'amélioration de la compétitivité canadienne
1, fiche 94, Français, Comit%C3%A9%20du%20deuxi%C3%A8me%20niveau%20sur%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20comp%C3%A9titivit%C3%A9%20canadienne
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Marketing
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- second-tier market 1, fiche 95, Anglais, second%2Dtier%20market
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- second tier market
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Commercialisation
Fiche 95, La vedette principale, Français
- marché de second rang
1, fiche 95, Français, march%C3%A9%20de%20second%20rang
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- two-tier board system 1, fiche 96, Anglais, two%2Dtier%20board%20system
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- two tier board system
- two-tiered board system
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 96, La vedette principale, Français
- système d'administration dualiste
1, fiche 96, Français, syst%C3%A8me%20d%27administration%20dualiste
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- first-tier rate 1, fiche 97, Anglais, first%2Dtier%20rate
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- first tier rate
- first tier rates
- first-tier rates
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 97, La vedette principale, Français
- taux de premier rang
1, fiche 97, Français, taux%20de%20premier%20rang
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- two-tier approach 1, fiche 98, Anglais, two%2Dtier%20approach
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- two tier approach
- two-tiered approach
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 98, La vedette principale, Français
- approche en deux volets
1, fiche 98, Français, approche%20en%20deux%20volets
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Production (Economics)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- second-tier producer 1, fiche 99, Anglais, second%2Dtier%20producer
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- second tier producer
- second-tier producers
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Production (Économie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- gros producteur autre que la transnationale
1, fiche 99, Français, gros%20producteur%20autre%20que%20la%20transnationale
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- gros producteurs autres que les transnationales
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- second-tier exporter 1, fiche 100, Anglais, second%2Dtier%20exporter
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- second tier exporter
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pays exportateur de niveau intermédiaire
1, fiche 100, Français, pays%20exportateur%20de%20niveau%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


