TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIER [100 fiches]

Fiche 1 2025-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Production Management
CONT

Contractors are required to verify the status of their prospective first-tier subcontractors prior to bid submission and before entering into a direct contractual relationship.

Terme(s)-clé(s)
  • first-tier sub-contractor
  • 1st tier subcontractor
  • 1st tier sub-contractor

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Gestion de la production

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Codes (Software)
CONT

The tier generator takes an abstract definition file and using a set of templates builds one or more output files that constitute all of the functionality for an entire tier of the application.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Codes (Logiciels)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Tier 2 open sources intelligence practitioner
  • Tier II open source intelligence practitioner
  • Tier II open sources intelligence practitioner
  • Tier II OSI practitioner

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • spécialiste des renseignements de sources ouvertes de niveau II
  • spécialiste des RSO de niveau II

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Tier 2 Operations Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • Comité des opérations de niveau 2
  • Comité des opérations - Niveau 2

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Tier 2 Management Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • Comité de gestion de niveau 2
  • Comité de gestion - Niveau 2

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Tier 2 Policy Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • Comité d'orientation de niveau 2
  • Comité d'orientation - Niveau 2

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

corn shock tier: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

aide-moissonneur : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2018-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Government Contracts
  • Military Materiel Management
DEF

A contracted support that: is provided to the Department of National Defence, Canadian Armed Forces, or any other government department to augment available expertise; is not eligible to pursue contracts that deliver materiel acquisition and support devices to the Department of National Defence or Canadian Armed Forces; is subject to a non-disclosure agreement; and is not affiliated with, or contracted by, a commercial entity that directly delivers materiel acquisition and support services to the Department of National Defence or Canadian Armed Forces.

OBS

tier zero contractor: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Marchés publics
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Soutien contractuel qui : est fourni au ministère de la Défense nationale, aux Forces armées canadiennes ou à tout autre ministère afin d'augmenter l'expertise disponible; n'est pas admissible aux processus concurrentiels visant à obtenir un contrat portant sur les services d'acquisition ou de soutien du matériel du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes; fait l'objet d'une entente de confidentialité; n'est affilié à aucune entité commerciale fournissant directement des services d'acquisition et soutien du matériel au ministère de la Défense nationale ou aux Forces armées canadiennes ou n'a conclu un contrat avec une telle entité.

OBS

entrepreneur au niveau zéro : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Household Articles - Various

Français

Domaine(s)
  • Articles ménagers divers

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Meats and Meat Industries
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), official occupational titles in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

[Banco] con fondos creados por el Gobierno para el desarrollo de algún sector de la economía en particular.

OBS

La característica principal de estos bancos es que no operan directamente con particulares, y que la obtención de los créditos provenientes de los fondos arriba mencionados, se hace a través de las instituciones privadas de crédito, en esto se origina precisamente el nombre de "bancos de segundo piso", pues el hecho de no tratar directamente con particulares implica, en sentido figurado, que se trata de un banco que no tiene entrada directa para el público.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
DEF

The manufacturer to the vehicle assemblers who are responsible for delivery of the finished assembly, product development and continued technology renewal.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
DEF

Fabricant lié aux entreprises d'assemblage de véhicules chargées de livrer le produit fini, de développer les produits et d'assurer le renouvellement continu de la technologie.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
DEF

The supplier of engineered materials and special services, such as rolls of sheet steel, bars and heat treating, surface treatments.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
DEF

Fournisseur de matériaux ouvrés et de services spéciaux, comme des rouleaux de métal en feuille, des barres ou des services de traitement thermique ou de traitement des surfaces.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles
DEF

The producer of parts providing value-added to minor sub-assembly.

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
DEF

Producteur de pièces ajoutant de la valeur à un sous-ensemble mineur.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

leaftier or leaftyer. A moth larva that lives in a folded leaf held together by silk strands.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2016-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
DEF

A report issued by one of the Five Country Conference partners (Canada, the United Stated, the United Kingdom, Australia, and New Zealand) in response to a fingerprint match request made by another partner for immigration purposes.

OBS

In this context, "tier" is often written with a capital "t."

OBS

There are three tiers of information disclosure between the Five Country Conference Partners.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Rapport produit par un des pays membres de la Conférence des cinq nations (Canada, États-Unis, Royaume-Uni, Australie et Nouvelle-Zélande) en réponse à une demande de vérification des empreintes digitales présentée par un autre pays membre dans le cadre du programme d'immigration de ce dernier.

OBS

On compte trois niveaux d'échange de données entre les pays membres de la Conférence des cinq nations.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • National and International Economics
OBS

A 1968 agreement ... froze the gold in the official reserves of individual nations ... Under the agreement, two gold markets were established. One, the official gold market, would continue to price gold at thirty-five dollars an ounce in transactions between central banks and international monetary institutions; the other, the free market, would operate at supply and demand prices, with gold seeking its own level ... The need for such an agreement came to an end in 1971 ...

Terme(s)-clé(s)
  • two tier gold price
  • two tier gold system

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Economía nacional e internacional
DEF

Sistema monetario internacional propuesto en 1967 en el cual existían dos mercados para el oro: el mercado oficial de 35 dólares la onza, y reservado a las transacciones oficiales entre bancos centrales; y el mercado libre al que acudirían el resto de oferentes y demandantes. Desapareció en noviembre de 1973.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Security
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Sécurité
  • Télécommunications
OBS

Il s'agit, dans le cadre du déploiement du SIGNET [Secure Integrated Global Network], de la deuxième des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET désigné. Cette deuxième phase correspond à celle de la préparation des locaux et du câblage, de l'installation des réseaux locaux et de la mise à jour des équipements existants.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Security
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Sécurité
  • Télécommunications
OBS

Il s'agit, dans le cadre du déploiement du SIGNET [Secure Integrated Global Network], de la première des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET désigné. Cette première phase correspond à celle de l'installation de micro-ordinateurs, d'imprimantes laser et de logiciels d'application de norme commerciale.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Security
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Sécurité
  • Télécommunications
OBS

Il s'agit ici de la troisième et dernière des trois phases (A, B et C) que comporte la stratégie de mise en œuvre du SIGNET [Secure Integrated Global Network] désigné. Cette dernière phase verra le raccordement des réseaux locaux au MITNET [Multipurpose Integrated Telecommunications Network].

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Tier 1 Chairs, tenable for seven years and renewable, are for outstanding researchers acknowledged by their peers as world leaders in their fields. For each Tier 1 Chair, the university receives $200,000 annually for seven years.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Les chaires de niveau 1, renouvelables après sept ans, sont détenues par d'exceptionnels chercheurs reconnus par leurs pairs comme des chefs de file mondiaux dans leur domaine. Pour chaque chaire de niveau 1, l'université reçoit 200 000 $ par année pendant sept ans.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
CONT

Tier 2 Chairs, tenable for five years and renewable once, are for exceptional emerging researchers, acknowledged by their peers as having the potential to lead in their field. For each Tier 2 Chair, the university receives $100,000 annually for five years.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
CONT

Les chaires de niveau 2, d'une durée de cinq ans et renouvelables une fois, sont détenues par d'exceptionnels nouveaux chercheurs reconnus par leurs pairs comme étant susceptibles de devenir des chefs de file dans leur domaine. Pour chaque chaire de niveau 2, l'université reçoit 100 000 $ par année pendant cinq ans.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2013-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

audit de niveau II; audit de la catégorie 2 : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2012-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Encryption and Decryption
  • Telecommunications
DEF

A Communications Security Establishment Canada approved device that securely stores, transports and transfers (electronically) both COMSEC [communications security] and TRANSEC [transmission security] key and that is programmable to support modern mission systems.

OBS

For example, AN/CYZ-10/10A, KIK-20 and AN/PYQ-10.

Terme(s)-clé(s)
  • tier three management device

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Télécommunications
DEF

Dispositif qui est approuvé par le Centre de la sécurité des télécommunications Canada [...] pour stocker, transporter et transférer de manière électronique et sécurisée des clés COMSEC [sécurité des communications] et TRANSEC [sécurité des transmissions], et qui peut être programmé pour prendre en charge des systèmes de mission modernes.

OBS

Par exemple, AN/CYZ-10/10A, KIK-20 ou AN/PYQ-10.

Terme(s)-clé(s)
  • dispositif de gestion de palier trois

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2012-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

The accord called for internationally active banks to achieve a capital ratio equal to 8% of the bank's risk-weighted credit exposure by the end of 1992. The capital consists of two types: Tier 1, or core, capital and Tier 2 capital. Tier 1 capital consists of disclosed reserves, common stock and non-cumulative preferred stock.

Terme(s)-clé(s)
  • Tier-1 capital

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
CONT

Les fonds propres sont de deux catégories. La catégorie 1 (le «noyau de fonds propres») comprend les éléments de fonds propres de la plus grande qualité. Les éléments de catégorie 2 (les «fonds propres complémentaires») ne répondent pas à l'une ou l'autre des deux premières caractéristiques des fonds propres que nous venons de citer mais contribuent à la force globale d'une entreprise prospère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Inversiones
CONT

La titular de Economía concreta que los elementos que se incluirán en el concepto de capital principal son: "capital, reservas, primas de emisión, intereses minoritarios; más los instrumentos suscritos por el FROB [Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria] y transitoriamente instrumentos obligatoriamente convertibles en acciones; y, minorados por resultados negativos y pérdidas, activos inmateriales y ajustes por valoración".

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

The first tier would include "those in the most intimate family core: spouses and dependent children." The second tier would include fiancé(e)s, parents and when a sponsor’s parents are deceased, grandparents. The third tier would be a significantly broader category than currently found in the family class ...

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le rapport propose « de diviser la catégorie de la famille en trois groupes, reflétant les degrés divers d'affectivité et de dépendance des rapports familiaux ». Le premier niveau « devrait inclure les membres de l'unité familiale élémentaire : les conjoints et enfants à charge ». Le deuxième niveau comprendrait les fiancés, les parents et, quand les parents d’un garant sont décédés, les grands-parents. Le troisième niveau deviendrait une catégorie beaucoup plus large que celle qui est visée par la catégorie de la famille actuelle [...]

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

A top-level domain is used to designate the type of organization or the country of origin. Generic top-level designators are commonly three letter suffixes like .com, .net, .org, .edu. Country code top-level domains are commonly two letter suffixes like .ca, .us, .uk, etc., as assigned by the United Nations.

Terme(s)-clé(s)
  • top level domain name
  • top level domain
  • T.L.D.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Domaine correspondant au niveau le plus élevé dans la structure d’adressage de l’internet, et dont la représentation codée est située à la fin de tout nom de domaine.

OBS

Un domaine de tête sert à désigner le type d'organisme ou le pays d'origine. Les domaines de tête génériques se composent habituellement d'un suffixe de trois lettres, par exemple .com, .net, .org, .edu. Les domaines de tête de code de pays sont normalement composés du suffixe de deux lettres - comme .ca., .us, .uk, etc. - qui est attribué à chaque pays par les Nations Unies.

OBS

domaine de premier niveau; domaine de tête : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
DEF

A row, or rows, placed one above the other.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Salles et installations de spectacles
DEF

Marche de hauteur importante des degrés d'une installation de spectacles destinée à procurer une vue dégagée sur la scène et à servir éventuellement de siège pour les spectateurs.

DEF

Chacun des bancs disposés en étages dans un amphithéâtre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Salas e instalaciones para espectáculos
DEF

Cada uno de los bancos corridos que forman un anfiteatro.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
CONT

Shin Young, a tier one vendor of Hyundai Motor Company, has over 800 employees in five manufacturing operations in Korea, including a very competitive tool ...

Français

Domaine(s)
  • Vente

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2010-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
Terme(s)-clé(s)
  • first tier priority

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Pricing Theory
  • Market Prices
Terme(s)-clé(s)
  • two tier price

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Théorie des prix
  • Prix (Commercialisation)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Supply
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies)
PF3035
code de formulaire
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3035.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Alimentation en eau
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s)
PF3035
code de formulaire
OBS

Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3035.

OBS

Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Supply
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies)
PF3033
code de formulaire
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3033.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Alimentation en eau
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s)
PF3033
code de formulaire
OBS

Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF3033.

OBS

Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3040-e. The form number ends with "e" in English and "f" in French.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Supply
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies)
PF3034
code de formulaire
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3034.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada,

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Alimentation en eau
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s)
PF3034
code de formulaire

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Supply
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies)
PF3032
code de formulaire
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF3032.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Alimentation en eau
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s)
PF3032
code de formulaire

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2006-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances (General)
CONT

Double tier cutlery tray has an upper and lower tray to double your drawer's capacity.

CONT

These Two Tier Cutlery Trays feature a removable top tier.

Français

Domaine(s)
  • Équipement ménager (Généralités)
OBS

Je propose de traduire ce terme par «range (ramasse) couverts à double plateau» pour bien rendre la notion de «tray» car il existe différents types des range-couverts.

OBS

Les deux termes peuvent s'écrire avec ou sans trait d'union.

OBS

ramasse-couverts : Boîte ou panier comprenant plusieurs compartiments où l'on place les couverts de table.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2006-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

Single or multiple.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Classement à une ou plusieurs plateformes.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • fichier rotatif à plate-forme

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

Termes français tirés du «Lexique du programme des investisseurs, Emploi et Immigration, 1989».

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2004-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

We hope the general approach can be useful to other countries, but it must be kept in mind that the specific proposals have been designed for a country which is a rather typical second tier developing country, with some peculiar advantages and disadvantages derived mainly from being an oil-rich poor country.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

Il s'agit des pays qui ne font pas partie des nouveaux pays industriels, mais qui représentent la «seconde vague» de pays en développement exportateurs d'articles manufacturés, c'est-à-dire des pays qui se situent entre les nouveaux pays industriels et les pays en développement dont les exportations d'articles manufacturés sont faibles ou nulles.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2003-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Special-Language Phraseology
CONT

A close second to Amarettitorumble in his last outing, jockey Filiberto Leon patiently sat well behind ... before making a sustained move around the last turn and running past the front tier of horses to win by one length.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Advanced Technology Weapons
CONT

The HAWK has been modified and tested to intercept short-range ballistic missiles. Because HAWK is a well established system, the current program of upgrades and enhancements is seen as a low risk, near-term missile defense solution against short-range ballistic missiles and other airborne threats such as aircraft or unmanned aerial vehicles. In this role, HAWK can be considered a lower-tier missile defense system.

Terme(s)-clé(s)
  • low tier system

Français

Domaine(s)
  • Armes de haute technicité
CONT

[...] les Etats-Unis développent des programmes de défense antimissile de théâtre regroupés sous le terme de Theater Missile Defense (TMD). Parmi eux, il faut distinguer les programmes de défense «couche basse» (lower-tier systems), qui correspondent à la défense de point, et les programmes de défense «couche haute» (upper-tier systems), qui correspondent à la défense de zone.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2002-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2002-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

The top part of the hierarchy is the part of the name after the dot (.). This section is called the top-level domain. In this case it is com. The section before the dot is called the second-level domain, which is the subsection of the top-level domain.

OBS

Each second-level domain beneath each top level domain is unique. For example, there can only be one www.eyecantfindit.com however there may be a www.eyecantfindit.org, www.eyecantfindit.ca etc.

Terme(s)-clé(s)
  • second-level domain

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

La partie supérieure de la hiérarchie est celle qui suit le point (.). Cette section porte le nom de domaine supérieur. En l'occurrence, il s'agit de com. La section placée avant le point s'appelle le domaine de deuxième niveau et constitue une sous-section du domaine supérieur.

OBS

Chaque domaine de deuxième niveau qui figure sous chaque domaine supérieur revêt un caractère unique. Ainsi, il ne peut y avoir qu'un seul www.jarrivepasatrouver.com. Par contre, il peut y avoir un www.jarrivepasatrouver.org, un www.jarrivepasatrouver.ca, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 57

Fiche 58 2002-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Usually used in the plural.

OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • Tier target

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Habituellement utilisé au pluriel.

OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Terme(s)-clé(s)
  • objectif relatif à chaque Volet

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Usually used in the plural.

OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • Tier one achievement

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Habituellement utilisé au pluriel.

OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2002-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Federal Administration
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Administration fédérale
OBS

Tiré du Lexique du Gouvernement en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2002-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
DEF

A depth subdivision used in the classification of organic soils.

CONT

Surface tier.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
DEF

Subdivision de profondeurs utilisée dans la classification des sols organiques.

CONT

Étage supérieur.

OBS

Commission canadienne de pédologie, Comité de la classification des sols.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2002-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
CONT

Supplier development in North American and international market context, global out-sourcing and supply chains, the demands of first-tier companies for more complicated and technologically sophisticated parts and components, and the responses needed by Canadian manufacturers and producer service providers to respond to the supply requirements of global corporations and global supply chains.

Terme(s)-clé(s)
  • first tier company

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2001-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

In stacking timber, the alignment vertically of the pieces and/or stickers into a well-defined rank.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

S'il s'agit d'empilage de bois sciés (et occasionnellement de bois ronds), alignement [...] des planches ou des baguettes les unes au-dessus des autres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
Conserver la fiche 66

Fiche 67 2001-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
Terme(s)-clé(s)
  • common grading standards tier

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Evaluación del personal y los cargos
Conserver la fiche 67

Fiche 68 2001-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Dans le cadre du programme d'immigration des investisseurs, ces catégories sont : entreprise agréée et fonds agréé. Le montant maximal de l'offre diffère selon la catégorie.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

A marketable asset fulfilling certain uniform euro area-wide eligibility criteria specified by the ECB [European Central Bank]. Among these criteria are the requirement to be denominated in euro, to be issued (or guaranteed) by entities located in the EEA [Economic European Area], and to be located in an NCB [National Central Bank] or CSD [Central Securities Depository] of the euro area.

Terme(s)-clé(s)
  • tier-one asset
  • tier 1 asset

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Titre négociable satisfaisant à certains critères d'éligibilité uniformes définis par la BCE [Banque centrale européenne] pour l'ensemble de la zone euro. Parmi ces critères figure l'obligation pour ce titre d'être libellé en euro, d'être émis (ou garanti) par des entités établies dans l'EEE [Espace économique européen] et d'être domicilié dans une banque centrale nationale ou chez un dépositaire central de titres de la zone euro.

Terme(s)-clé(s)
  • actif de niveau un
  • actif de premier niveau

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

A marketable or non-marketable asset (of particular importance for a national financial market) for which eligibility criteria are established by NCBs [National Central Banks], subject to ECB [European Central Bank] guidelines. Among the common minimum eligibility criteria are the requirement to be denominated in EEA [Economic European Area] currencies or other widely-traded currencies, to be issued (or guaranteed) by entities located in the EEA, and to be located within the EEA.

Terme(s)-clé(s)
  • tier-two asset
  • tier 2 asset

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Titre négociable ou créance non négociable dont les critères d'éligibilité seront établis par les banques centrales nationales et soumis à l'approbation de la BCE [Banque centrale européenne].

Terme(s)-clé(s)
  • actif de niveau deux
  • actif de deuxième niveau

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
DEF

Crude oil discovered since 1973.

OBS

Opposed to "lower tier oil."

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
DEF

Petroleum from fields in production in the USA before controls were imposed in 1973.

OBS

Opposed to "upper tier oil."

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1999-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • Viticulture
DEF

Machinery used to install and pull wires supporting grape vine plants and other fruit trees.

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Viticulture
DEF

Machine à installer et tendre les fils de fer pour soutenir les plants dans les vignobles et dans les plantations en haie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
  • Viticultura
DEF

Máquina utilizada para la fijación de alambres tensores en las estructuras portantes de las vides y otras plantas, empleada sobre todo en los sistemas de cultivo en espaldera.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1998-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

A classification proposed by OECD [Organization for Economic Cooperation and Development] which covers those countries below the newly industrialized countries but above other developing countries. They are exporters of between $100 million and $2 billion worth of manufactured goods. Include Chile, Cyprus, Haiti, Indonesia, Jordan, Macau, Malaysia, Malta, Mauritius, Morocco....

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 76

Fiche 77 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

Bill C-82, Lobbyists Registration Act.

Terme(s)-clé(s)
  • tier two lobbyist

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
OBS

Bill C-82, Lobbyists Registration Act.

Terme(s)-clé(s)
  • tier one lobbyist

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1998-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Travail et emploi
OBS

Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants.

OBS

Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Investissements et placements
OBS

Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants.

OBS

Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Travail et emploi
OBS

Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants.

OBS

Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1998-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Travail et emploi
OBS

Désigne une des quatre sous-catégories proposées pour la catégorie des indépendants.

OBS

Source(s) : Rapport du Groupe consultatif sur la révision de la législation.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1998-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geography
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Géographie économique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1997-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1997-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
OBS

Dans SIGNET [Secure Integrated Global Network].

OBS

Source(s) : Manuel des instructions de sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1997-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1997-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Telecommunications
  • Video Technology
Terme(s)-clé(s)
  • low cost discretionary tier

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Télécommunications
  • Vidéotechnique
OBS

Volet «câblodistribution» : Services de base étendus, ne comprennent pas la télévision payante.

OBS

Source : Service de traduction, CRTC [Conseil de radiodiffusion et de télécommunications canadiennes].

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1997-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1997-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
Terme(s)-clé(s)
  • second tier tariff

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
OBS

sport intercollégial

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Laws of the Market (Economy)
Terme(s)-clé(s)
  • Second Tier Committee
  • Policies to Improve Canadian Competitiveness

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Lois du marché (Économie)
OBS

Source : IT&C.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Marketing
Terme(s)-clé(s)
  • second tier market

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • two tier board system
  • two-tiered board system

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • first tier rate
  • first tier rates
  • first-tier rates

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • two tier approach
  • two-tiered approach

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Production (Economics)
Terme(s)-clé(s)
  • second tier producer
  • second-tier producers

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Production (Économie)
Terme(s)-clé(s)
  • gros producteurs autres que les transnationales

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • second tier exporter

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :