TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIER SYSTEM [7 fiches]

Fiche 1 2015-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • National and International Economics
OBS

A 1968 agreement ... froze the gold in the official reserves of individual nations ... Under the agreement, two gold markets were established. One, the official gold market, would continue to price gold at thirty-five dollars an ounce in transactions between central banks and international monetary institutions; the other, the free market, would operate at supply and demand prices, with gold seeking its own level ... The need for such an agreement came to an end in 1971 ...

Terme(s)-clé(s)
  • two tier gold price
  • two tier gold system

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Economía nacional e internacional
DEF

Sistema monetario internacional propuesto en 1967 en el cual existían dos mercados para el oro: el mercado oficial de 35 dólares la onza, y reservado a las transacciones oficiales entre bancos centrales; y el mercado libre al que acudirían el resto de oferentes y demandantes. Desapareció en noviembre de 1973.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Advanced Technology Weapons
CONT

The HAWK has been modified and tested to intercept short-range ballistic missiles. Because HAWK is a well established system, the current program of upgrades and enhancements is seen as a low risk, near-term missile defense solution against short-range ballistic missiles and other airborne threats such as aircraft or unmanned aerial vehicles. In this role, HAWK can be considered a lower-tier missile defense system.

Terme(s)-clé(s)
  • low tier system

Français

Domaine(s)
  • Armes de haute technicité
CONT

[...] les Etats-Unis développent des programmes de défense antimissile de théâtre regroupés sous le terme de Theater Missile Defense (TMD). Parmi eux, il faut distinguer les programmes de défense «couche basse» (lower-tier systems), qui correspondent à la défense de point, et les programmes de défense «couche haute» (upper-tier systems), qui correspondent à la défense de zone.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Dans le cadre du programme d'immigration des investisseurs, ces catégories sont : entreprise agréée et fonds agréé. Le montant maximal de l'offre diffère selon la catégorie.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • two tier board system
  • two-tiered board system

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :