TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIES [41 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Special-Language Phraseology
OBS

Applies to gillnets.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Se dit du montage des filets maillants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Transformers
OBS

secondary ties: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Transformateurs
OBS

attaches du secondaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Blood
OBS

A small provincial charitable organization founded in 1988 overseen by Canadian AIDS Society.

OBS

[Blood Ties'] mission is to eliminate barriers and create opportunities for people to have equal access to health and wellness and to live in [the] community with dignity.

Terme(s)-clé(s)
  • Blood Ties Four Directions Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sang
Terme(s)-clé(s)
  • Blood Ties Four Directions Center

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Investment
  • Special-Language Phraseology
CONT

In mid-October, Canada and the European Union (EU) reached an agreement in principle on a comprehensive trade agreement that will significantly boost trade and investment ties, creating jobs and opportunities for Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Investissements et placements
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

À la mi-octobre, le Canada et l’Union européenne (UE) ont conclu une entente de principe concernant un accord commercial global qui augmentera nettement leurs échanges commerciaux et leurs liens au chapitre des investissements, créant ainsi des emplois et des possibilités pour la population canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Noodles and Pasta
DEF

Pasta in the form of bows or a pair of butterfly wings.

OBS

bow; bow tie: terms usually used in the plural.

OBS

The name [farfalle] means literally "butterflies."

Terme(s)-clé(s)
  • bow ties
  • bows

Français

Domaine(s)
  • Pâtes alimentaires
DEF

Pâte alimentaire façonnée comme un petit papillon ou une boucle.

OBS

farfalle : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • farfalles

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
DEF

The assembly consisting of the truck frame and wheels which support the crane girders and allow movement along the runway.

CONT

End carriage should be proportioned to allow a wheel base at least one fifth the girder span.

OBS

end carriage: term standardized by the British Standards Institution.

Français

Domaine(s)
  • Levage
DEF

Élément transversal au droit des chemins de roulement du pont supportant directement ou par l'intermédiaire des bogies les éléments de translation et assemblé avec la ou les poutres principales.

CONT

Tout pont roulant est constitué par [...] et par 2 sommiers disposés à angle droit par rapport aux poutres principales et recevant les galets de translation.

OBS

sommier : terme recommandé par l'Office de la langue française.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
CONT

The ITU [International Telecommunication Union] Telecom Information Exchange Services (TIES) is a set of networked information services and resources for the global telecommunications community. Most of these services are available via the World Wide Web.

Terme(s)-clé(s)
  • telecommunication information exchange service
  • telecom information exchange service

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
Terme(s)-clé(s)
  • service d'échange d'informations sur les télécommunications
  • service d'échange d'information sur les télécommunications
  • services d'échange d'information sur les télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Telecommunications
Terme(s)-clé(s)
  • Telecom Information Exchange Services Task Requisition

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Télécommunications
Terme(s)-clé(s)
  • Demande d'exécution de tâche des services d'échange d'information sur les télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Masonry Practice
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation, Ottawa, 2002, 4 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Maçonnerie
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement, Ottawa, 2002, 4 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Tourism (General)
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Tourisme (Généralités)
  • Écologie (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Turismo (Generalidades)
  • Ecología (Generalidades)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

[UNIDO]. United Nations Industrial Development Organization.

OBS

Note appears in English only.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

(série de notes d'information du TIES).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Newsletter appears in English only.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environment
OBS

The objectives of this organization, which is established in Vancouver, British Columbia, are to promote community land trust activities and such diverse activities as ecological agriculture, alternative education and holistic forestry; as a land trust resource group assists individuals, groups and organizations to establish community land trust for conservation, stewardship or community economic development.

Terme(s)-clé(s)
  • Earth Stewards of Turtle Island

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Environnement
OBS

Organisme établi à Vancouver (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Volunteer Action Centre of Kitchener-Waterloo and Area (Voluntary Action Program, Department of Canadian Heritage, 1995).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Centre d'action bénévole de Kitchener-Waterloo et de la région environnante (Programme du Soutien aux organismes volontaires, ministère du Patrimoine canadien, 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport d'un comité parlementaire sur l'identité culturelle, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Exposition mise sur pied par Agriculture Canada qui décrit la contribution des immigrants au développement d'agriculture canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport du Comité permanent des communications et de la culture.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

de l'UNIDO

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1992-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

Term(s) officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(in ballast).

OBS

Term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

(dans le ballast).

OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Exhibitions (Arts and Culture)
  • Exhibition Themes (Museums and Heritage)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Expositions (Arts et Culture)
  • Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
OBS

Cette exposition de la Bibliothèque nationale débutera le 31 janvier 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Expression de Revenu Canada, Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1990-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
OBS

Arrangement de prêt à Canada Trust.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1990-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1989-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Leray O. Stone; 1988. Statistics Canada publication 89-508.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : Leray O. Stone; 1988. Publication 89-508 de Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1987-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance
Terme(s)-clé(s)
  • centre bound of ties
  • centre binding ties
  • center binding ties

Français

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
OBS

Effort appliqué sur le centre de la traverse et provoqué par le compactage du remblai sous les rails. Dans le Vocabulaire bilingue de base de l'Ingénierie on parle de "voie bourrée au centre" pour "center bound track".

OBS

frettage d'une traverse : Terme uniformisé par CN-AIR CANADA

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

voie.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

T-252 a-22; mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1981-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1981-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
OBS

traverses (d'aiguille)

Terme(s)-clé(s)
  • traverses d'aiguille

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

or switch point ties voie.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

EXBF mai 1972.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1980-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1980-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
OBS

entretien de la voie.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
OBS

SCVE, no 73 H.S.; mai 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
OBS

attaches servant à liaisonner une maçonnerie de parement au fond, en bois ou en blocs de béton

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cofferdams and Dewatering (Construction)
  • Packaging Techniques

Français

Domaine(s)
  • Épuisements et batardeaux (Construction)
  • Techniques d'emballage

Espagnol

Conserver la fiche 41

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :