TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIGRIS [4 fiches]

Fiche 1 2020-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

Group: a streak of tigers, an ambush of tigers. Female: tigress. Offspring: cub. Noise: growl, roar.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Femelle : tigresse. Cri : feuler, miauler, râler, rauquer.

OBS

Mammifère carnivore de la famille des Felidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

[Mollusque de la] famille des Cypraeidés (porcelaines).

OBS

[...] Cette espèce est couramment rencontrée dans les zones aussi bien intertidales qu'infratidales de la région Indo-Pacifique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

A river in Southwest Asia, flowing southeast from Southeast Turkey through Iraq, joining the Euphrates to form the Shatt-al-Arab. 1150 miles (1850 kilometres) long.

OBS

Dicle (Turkish).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Fleuve de l'Asie occidentale, qui draine les confins sud-orientaux de la Turquie, pays qu'il sépare sur quelques kilomètres de la Syrie, avant de traverser l'Iraq et d'aboutir au Chatt al-'Arab, embouchure commune avec l'Euphrate dans le golfe Persique; 1950 km. Le Tigre prend sa source dans le Taurus, au sud-est d'Elazig, traverse le lac Hazar, puis se dirige vers le sud-est, à travers les plateaux basaltiques et les chaînons accidentant le piémont du Taurus.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
OBS

Espèce en voie de disparition.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :