TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TILE FISH [3 fiches]

Fiche 1 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
Lopholatilus chamaeleonticeps
latin
OBS

Lopholatilus chamaeleonticeps (Golden Tilefish) is a species of bony fishes in the family [Malacanthidae].

Terme(s)-clé(s)
  • tile fish
  • blue tile fish
  • golden tile fish
  • great northern tile fish

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

tile : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec.

OBS

achigan de mer : nom vernaculaire employé également pour désigner l'espèce Tautogolabrus adspersus.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Natural Construction Materials
  • Roofs (Building Elements)
CONT

The Victorians did, however, introduce a variety of tile shapes, the most favoured being scalloped – the fishscale appearance lending them the name of fishscale tiles.

Terme(s)-clé(s)
  • fish scale tile

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction naturels
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
CONT

Ces tuiles écailles, comme les ardoises de même forme, ont surtout été conçues pour les couvertures circulaires, coniques et bulbeuses, car ce tracé permet de rendre moins évident le joint créé par la courbure de l'élément inférieur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :