TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TILL [78 fiches]

Fiche 1 2024-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Tillage Operations (Agriculture)
  • Cropping Systems
CONT

Strip tillage is an agricultural practice that involves tilling only a narrow strip of soil where seeds will be planted, while leaving the rest of the field untilled. It combines the benefits of both conventional tillage and no-till farming methods.

Français

Domaine(s)
  • Travaux du sol (Agriculture)
  • Systèmes de culture
DEF

Technique de culture qui consiste à ne travailler le sol que sur d'étroites bandes de terre où seront réalisés les semis.

OBS

travail du sol en bandes : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 12 septembre 2023.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
  • Tillage Operations (Agriculture)
CONT

Reduced tillage practices minimize soil disturbance with targeted and appropriate soil disturbance based on farm goals. Reduced tillage means a decreased reliance on inversion tillage. It means less intensity, shallower depth, and less area disturbed, either in the bed, field or across the farm. It can also mean less frequent tillage, like finding opportunities in a rotation for land to rest for a year or more.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
  • Travaux du sol (Agriculture)
CONT

Qu'entend-on par «travail réduit du sol»? Cette expression désigne un système de travail du sol moins intensif que le travail conventionnel et qui résulte en une incorporation incomplète des résidus de culture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
  • Tillage Operations (Agriculture)
DEF

[The] primary and secondary tillage operations normally performed in preparing a seedbed and/or cultivating for a given crop grown in a given geographical area, usually resulting in < 30% cover of crop residues remaining on the surface after completion of the tillage sequence.

CONT

Conventional tillage incorporates or buries most of the crop residue into the soil. Typically this approach involves multiple passes in fields. The moldboard plow is often used first, followed by other implements. Since this method plows under much of the crop stubble, it leaves the surface relatively bare and without cover protection.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
  • Travaux du sol (Agriculture)
CONT

Le travail du sol classique consiste à incorporer par enfouissement la plupart [des] résidus au sol. Cette opération se fait généralement en plusieurs passages. Généralement, on passe d'abord la charrue à socs, puis d'autres instruments aratoires. Comme on se trouve à enfouir le gros des chaumes, la surface devient relativement nue, sans protection.

CONT

La situation la plus fréquente en matière de travail du sol conventionnel est de passer avec deux tracteurs. Le premier avec une charrue ou un cultivateur à l'arrière, et le second avec : cultivateur et rouleau à l'avant, herse rotative à axe vertical et semoir à l'arrière.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Glaciology
DEF

A former till that has become compacted and lithified to form a tough sedimentary rock.

CONT

Compacted or lithified till is called tillite.

CONT

Rapitan-type iron-formations have distinctive lithological features, being associated with diamictites (tillite), including dropstones, sandstone, conglomerate, and argillites.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Glaciologie
DEF

Roche sédimentaire formée par compaction de dépôts morainiques.

CONT

À la fin du Paléozoïque, des glaciations gondwaniennes, couvrant jusqu'à 15 millions de kilomètres carrés d'épaisseur, auraient duré quelques dizaines de millions d'années. Ces glaciers ont laissé des moraines fossiles nommées tillites.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
  • Glaciología
DEF

Roca sedimentaria de origen glaciar, se forma debido al endurecimiento de los arrastres glaciares (till) o porque estos se han litificado por enterramiento, hasta convertirse en una roca.

OBS

Tillitas. [...] Están conformadas por una mezcla sin clasificar de material heterogéneo procedente de los glaciares como arenas y fragmentos de rocas, que pueden llegar a alcanzar grandes tamaños luego de que se cementan sobre el material arcilloso.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Any layer or bed of till that at times may form a ground moraine.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Nappe ou couche de till, sans référence à sa forme topographique.

CONT

La nappe de till formant le complexe morainique repose là où des coupes ont pu être examinées, soit directement sur un till plus ancien, soit sur des sables et graviers dont l'origine n'a pu être déterminée de façon certaine.

OBS

[Une nappe de till] peut former une moraine de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

A till, commonly supraglacial, that is modified and transported by plastic mass flow.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Mécanique des sols
DEF

Till qui se forme lorsque les débris intraglaciaires sont mis à jour par la fonte de la surface du glacier, puis libérés sous forme de masse fluide.

CONT

On désigne les débris supraglaciaires transportés par les glaciers de vallée tempérés sous le terme de till morainique supraglaciaire qu'on distingue du till de fond et des espèces de till d'ablation et de till d'écoulement rencontrés sur les glaciers polaires.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

A flat layer of till smeared out over the ground when a glacier overrides an end moraine as it advances.

OBS

lodgment till: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
CONT

Le till de fond est déposé quand le glacier abandonne les débris rocheux qu'il traîne à sa base. Il en résulte une accumulation compacte et dense qui peut atteindre plusieurs dizaines de mètres d'épaisseur.

OBS

Le terme «till de fond» désigne sans distinction les tills dont les particules sont orientées et les tills dont les particules ne le sont pas. Le terme anglais «lodgment till» ne désigne que les tills composés de particules qui ont leur grand axe orienté dans le sens de l'écoulement glaciaire.

OBS

Le terme français «till» est utilisé au Canada comme équivalent de «till» anglais et désigne les matériaux qui constituent la moraine. Les auteurs européens utilisent le terme «moraine» pour désigner à la fois le contenant («moraine» au Canada) et le contenu («till» au Canada) et n'utilisent pas le terme «till».

OBS

till de fond : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Security
  • Security Devices
DEF

an alarm placed in a till so as to register a silent alarm when money is removed during a robbery.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Dispositifs de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

A till deposited by slow melting out of the top surface of masses of dead ice covered by a stable overburden.

OBS

melt-out till: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • melt out till

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

Till qui résulte de la fusion lente de la surface supérieure de masses de glace inactive protégées par une couverture meuble stable.

OBS

till de fusion : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

A firm fine-grained till containing many abraded stones dragged along beneath a moving glacier and deposited upon bedrock or other glacial deposits.

OBS

Basal till is often called "lodgement till" although the latter is more specific.

OBS

basal till: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

Till compact et dense composé de débris rocheux abandonnés par le glacier qui les traînait à sa base.

CONT

Le till de fond est déposé quand le glacier abandonne les débris rocheux qu'il traîne à sa base. Il en résulte une accumulation compacte et dense qui peut atteindre plusieurs dizaines de mètres.

OBS

Le terme «moraine de fond» a été utilisé dans la littérature européenne pour désigner la forme (ground moraine) et le contenu (basal till) de cette moraine. Cet usage tend à disparaître.

OBS

till de fond : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Petrography
DEF

Unstratified drift, deposited directly by a glacier without reworking by meltwater, and consisting of a mixture of clay, silt, sand, gravel, and boulders ranging widely in size and shape.

OBS

The term [till] has now replaced that of boulder clay because of the latter's implication of too precise a composition.

OBS

[The term] "till" is commonly defined as nonstratified sediment carried or deposited by a glacier; hence the term is both sedimentologic and genetic, the frequently used term "glacial till" is redundant.

OBS

till: term used by Parks Canada.

OBS

till; ice-laid drift; boulder clay: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Pétrographie
DEF

Argile mal stratifiée, mélangée de sable, de gravier et de blocs.

CONT

Le till est un mélange de débris rocheux de toutes tailles déposés directement par la glace sans intervention majeure des eaux de fonte. [...] La glace dépose ses sédiments sans les trier [...] C'est pourquoi le till est généralement dépourvu de litage interne [...]

OBS

Petit à petit, surtout en Europe, [le terme moraine] a souvent été pris comme synonyme de till, ce qui prête à confusion. Il vaut mieux réserver au mot moraine son sens d'origine, qui désigne une forme de terrain et non un type de matériel.

OBS

[...] le mot «till» (terme écossais) a supplanté «boulder clay» (équivalent littéral de «argile à blocaux»).

OBS

Le terme «till glaciaire» est à éviter puisque le sens de glaciaire est inclus dans la notion de till.

OBS

till : terme en usage à Parcs Canada.

OBS

till; moraine : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Glaciología
  • Petrografía
CONT

La arcilla con bloques no es sino la morrena de fondo de antiguos glaciares cuaternarios. Consta de una masa de arcilla mezclada con arena, grava y bloques de piedra (con frecuencia estriados).

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Mining Operations

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Exploitation minière

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

... a single till sheet was deposited as the dominant ice-flow direction fluctuated between east, south-southwest, and east-southeast ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

[...] une nappe de till unique s'est déposée pendant que la direction prédominante de l'écoulement des glaces fluctuait entre l'est, le sud-sud-est et l'est-sud-est dans le secteur d'étude.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Glaciology
CONT

Lateral moraines are the mounds of still debris along the sides of valley glaciers parallel to the flow of ice.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Glaciologie
DEF

Dépôt de till mis en place par un glacier, à l'aval d'un noyau rocheux.

CONT

La butte à traînée de débris est profilée et allongée dans le sens de l'écoulement glaciaire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Seeding and Planting Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de plantation et de semis

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de plantación y de siembra
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Seeding and Planting Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de plantation et de semis
DEF

Semoir en lignes ou semoir monograine conçu pour enfouir les semences dans le sol sans qu'il y ait eu une opération préalable de labour ou de préparation superficielle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de plantación y de siembra
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
CONT

Parent tills are rich in primary carbonate derived from the calcareous sedimentary formations over which the glaciers moved.

CONT

The parent till that underlies about 18 inches of weathered soil is of loamy texture and grayish white in color.

OBS

parent till: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

till parental : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
CONT

Three of the sections (Katherine Creek, Little Bear River, and Inlin Brook) expose bedrock and Tertiary gravel overlain by colluvium and a multiple till sequence of montane origin, separated by paleosols and capped by a till of Laurentide origin.

OBS

multiple till sequence: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Dans trois des coupes (Katherine Creek, Little Bear River et Inlin Brook), on observe le socle rocheux et les graviers tertiaires recouverts par des colluvions, ensuite d'une séquence formée de plusieurs tills d'origine montanienne séparés par des paléosols, et finalement le tout est chapeauté par un till laurentidien.

CONT

À proximité de Woodbridge, au nord-ouest de Toronto, Ontario, une tranchée de chemin de fer de 15 mètres de haut et un banc d'emprunt dans le même dépôt, exploité pour la première fois en 1962, montre une séquence de tills multiples intercalée de sédiments fossilifères.

CONT

L'examen de ce site révèle une avancée et une régression glaciaires accompagnées d'un épandage fluvio-glaciaire [...] et d'une séquence d'un till multiple incluant probablement les tills de Catfish Creek et de Port Stanley du Wisconsinien supérieur (âge entre 25 000 et 14 000 ans).

OBS

séquence à tills multiples : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2004-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Geological Prospecting
CONT

... success in locating kimberlite pipes has been obtained by esker and till sampling in the Lac de Gras, and Kirkland Lake areas.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Prospection géologique
CONT

L'échantillonnage d'eskers et de tills dans les régions du Lac de Gras et de Kirkland Lake a [...] permis de repérer des cheminées kimberlitiques.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
DEF

To plow and prepare for seeding; to seed or cultivate the soil.

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
DEF

Labourer et préparer le sol à l'ensemencement; semer ou travailler le sol.

Terme(s)-clé(s)
  • cultiver

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agricultura - Generalidades
DEF

[Preparar] la tierra y [...] las plantas para que se desarrollen y den fruto.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2003-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
Terme(s)-clé(s)
  • good until countermanded
  • valid until cancelled
  • good until cancelled
  • good till cancelled
  • good-until-cancelled

Français

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Ordre de bourse de durée déterminée ou à révocation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Geology
OBS

glacial tills: term rarely used in the singular (glacial till).

Terme(s)-clé(s)
  • glacial till

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Géologie
DEF

Sol développé sur les moraines et les cônes de déjection fluvio-glaciaires (Alpes, Pyrénées).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Cash held by a bank is sometimes called vault cash or tell money.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in St. Lawrence Lowlands.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located near St. Pierre les Becquets, Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Both the sparse plant fragments and the till lenses (Seminary and Meadowcliffe Tills) indicate a rather cold climate.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les fragments épars de plantes, ainsi que les lentilles de tills (tills de Seminary et de Meadowcliffe), sont les indices d'un climat plutôt froid.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in Southeastern Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in St. Lawrence Lowlands.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in St. Lawrence Lowlands.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in Toronto Area, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2000-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • till like material

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

pluriel d'usage.

Terme(s)-clé(s)
  • matériau de type argile à blocaux

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1999-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1999-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
OBS

Source(s) : Agriculture, mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
DEF

A small wood, plastic or board container, often with a cubic form, usually open at the top, and used for berries, small fruits and vegetables.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
DEF

Petit récipient de forme cubique, autrefois fait d'écorce de bouleau mais aujourd'hui fait d'éclisses de bois, de plastique ou de carton, utilisé pour le conditionnement des petits fruits et des légumes.

CONT

[...] un cassot de framboises [...]

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1997-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
DEF

A drawer or tray, as in a store ..., for keeping money.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
DEF

Tiroir dans lequel se trouve l'argent liquide confié à un caissier.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Seeding and Planting Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel de plantation et de semis
OBS

Source : Agriculture Canada, mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Tillage Operations (Agriculture)
Terme(s)-clé(s)
  • no till production system

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Travaux du sol (Agriculture)
OBS

Source(s) : Agriculture, mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1993-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Petrography

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Pétrographie
OBS

Enviroguide «Acide sulfurique», section 5.5.4.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1991-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Glaciology
DEF

Loosely consolidated rock debris, formerly in or on a glacier, that accumulated in place as the surface ice was removed by ablation.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Glaciologie
DEF

Till constitué de débris rocheux qui se trouvaient à l'intérieur ou à la surface d'un glacier, et qui ont été déposés pendant la fonte des glaces. Le till d'ablation recouvre généralement le till de fond composé de débris transportés à la base du glacier.

CONT

Le till d'ablation recouvre les autres sédiments, la plupart du temps le till de fond. Le till d'ablation provient de débris supraglaciaires et intraglaciaires. Au moment de la fonte, ces débris tombent et glissent sur le sol.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1991-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A glacial material having the characteristics of till and lacustrine clay, and which formed from materials rafted into glacier-margin lakes by icebergs.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Sédiment glaciaire ayant les caractéristiques du till et de l'argile lacustre et composé de matériaux transportés par les icebergs et déposés dans les lacs proglaciaires.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1991-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Lodgment till that has been eroded into grooves, or in which positive constructional linear ridges have been built.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1991-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1991-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1988-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

An extensive area, with a flat to undulating surface, underlain by till with subordinate end moraines ...

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

Lorsque la moraine de fond couvre de vastes territoires en offrant des reliefs de faible amplitude, on parle d'une plaine de till.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1988-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Elongate, sinuous ridges, generally parallel to the direction of ice flow ... resemble eskers but are known to be composed of clayey till similar to that of the adjacent ground moraine rather than of stratified sand and gravel. It is believed that the till was squeezed into a subglacial tunnel in the ice

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Terme(s)-clé(s)
  • rotor disk till angle

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1987-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1986-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Glaciology
CONT

Weathering contributions are much more likely to take place in deep till soils but not in soils which are poorly drained, of low clay content, or poor outwash sands.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Glaciologie
CONT

... les bons sites, les dépôts morainiques profonds, etc. peuvent supporter la coupe rase et l'exploitation forestière classique indéfiniment.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1986-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Garneau, François-Xavier. Information found in the DOBIS data base.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : Garneau, François-Xavier. Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1986-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1984-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(Grimaux)

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
OBS

A ridge of unstratified morainal material deposited in a chack of a wasting glacier and left standing after the ice melted... gloss. of Geol.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
OBS

(A.H.)

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 78

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :