TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TILLER [32 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

garden rotary tiller: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fraise rotative de jardin : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

tiller: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

timon : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

rotary tiller: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fraise rotative : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A horizontal bar fitted to the head of a boat's rudder to turn it in steering.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

barre franche : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Wood Sawing
CONT

Pit sawing operations have a long and vibrant history. Well before circular saws were used to saw logs lengthwise, they were processed by placing them over a "pit" - hence the reference to "pit saw." The saw operates vertically up and down. Operated by two men, a man on top, known as the "Top Dog", guided the saw as it was pulled down in a cutting motion by the "Underdog." The "Top dog" recovered the saw and the "Underdog" then pulled it down in a cutting motion again. Needless to say the "Underdog" copped a fair bit of sawdust. The top of the saw has a fixed "tiller handle" so the topdog can guide it and cut a straight line. The lower part of the saw has a "block" which is easily detachable with a wedge. The block can be taken off to allow the saw to be threaded through the saw cut.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Sciage du bois
CONT

La scie de long [...] se compose d'un cadre de bois rectangulaire, formé de deux montants, deux bras, et de deux traverses, l'une haute, l'autre basse. [...] Chaque traverse porte une poignée; celle du haut, appelée chevrette, est dans le plan de la monture, alors que celle du bas, le renard, lui est perpendiculaire. La scie est maniée verticalement, par deux [...] hommes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Wood Sawing
CONT

Pit sawing operations have a long and vibrant history. Well before circular saws were used to saw logs lengthwise, they were processed by placing them over a "pit" - hence the reference to "pit saw." The saw operates vertically up and down. Operated by two men, a man on top, known as the "Top Dog", guided the saw as it was pulled down in a cutting motion by the "Underdog". The "Top dog" recovered the saw and the "Underdog" then pulled it down in a cutting motion again. Needless to say the "Underdog" copped a fair bit of sawdust. The top of the saw has a fixed "tiller handle" so the topdog can guide it and cut a straight line. The lower part of the saw has a "block" which is easily detachable with a wedge. The block can be taken off to allow the saw to be threaded through the saw cut.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Sciage du bois
CONT

Le chevrier grimpait à pieds déchaux sur le tronc. Contre le froid, contre les échardes et pour conserver le plus d'adhérence, il avait enfilé des chaussettes à la semelle renforcée d'une toile de chanvre. Au sol, le renard lui faisait face, jambes écartées. Il était couvert d'un chapeau à larges bords ou tout simplement d'un vieux sac de toile, pour éviter de recevoir trop de sciure dans les yeux. La grande scie de long était formée d'un cadre en bois d'environ 1,50 m de long sur 1 m de large, munie d'une poignée aux deux transversales, et d'une lame fixée en son milieu, raidie par un tendeur ou des coins. Les dents de la lame étaient crochues, elles ne mordaient le bois qu'en descendant. C'était donc le renard qui sciait; le chevrier remontait la scie, en l'écartant légèrement de l'entaille et la guidait en fixant son regard sur le trait de scie. Il progressait en reculant. Le travail était équitablement réparti entre compagnons, chaque poste avait ses avantages et surtout ses inconvénients.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)
OBS

Machine entraînée par la prise de force à lames tournant sur un axe horizontal.

OBS

Le terme de «fraise» est souvent employé par les constructeurs dans un sens [...] large, mais assez vague; beaucoup d'auteurs préfèrent donc ne pas l'utiliser.

OBS

motoculteur : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)
OBS

A type of tillage implement.

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)
DEF

Machine de travail du sol à étançons flexibles.

OBS

Outil traîné à dents vibrantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)
OBS

... In the U.S.A. all field cultivators with renewable shovels which operate at depths below the plowing zone are called "chisels".

Terme(s)-clé(s)
  • chisel plough

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)
DEF

Machine agricole portée à dents de grande dimension, d'origine anglo-saxonne, encore désignée par son nom américain, qui signifie «ciseau» ou «burin».

CONT

Le chisel, qui ressemble à un cultivateur géant, sert soit à effectuer un travail du sol remplaçant le labour avant certains semis, soit à reprendre énergiquement un sol après un labour d'hiver, ou un sol couvert de chaumes après les moissons, soit enfin à retourner une vieille prairie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
CONT

El arado de cinceles afloja el suelo sin volcarlo, dejando parte de la vegetación sobre la superficie, puede penetrar hasta 60 cm dentro del suelo, lo cual permite aflojar suelos duros y compactados, lo que lo hace ser un equipo de labranza, apropiado para la conservación de suelos y agua. La utilización de este arado es una alternativa al uso del arado de discos.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant and Crop Production
DEF

To put forth new shoots from the root, or round the bottom of the original stalk ...

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Émettre des tiges secondaires à la base de sa tige.

CONT

[...] environ un mois après les semailles, on doit taller le blé, c'est-à-dire écraser la tige déjà sortie afin de faciliter la naissance de nouvelles tiges issues du collet de la racine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción vegetal
DEF

[...] echar tallos una planta.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Archery

Français

Domaine(s)
  • Tir à l'arc

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tiro con arco
OBS

De la pala.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant and Crop Production
DEF

A shoot of a plant, springing from the root or bottom of the original stalk ...

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Tige adventive naissant à la base de la tige principale (maître-brin) de certaines plantes en touffes, notamment dans les familles des Poacées et Cypéracées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción vegetal
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Equipment
  • Waste Management
CONT

In confined disposal facilities, additives can be mixed with the partially dewatered dredged material using agricultural spreaders and tillers.

Français

Domaine(s)
  • Matériel agricole
  • Gestion des déchets
CONT

Dans les bassins ou cellules, des additifs peuvent être ajoutés et mélangés avec les sédiments partiellement déshydratés en utilisant des épandeurs et aérateurs agricoles.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
OBS

a tillage implement

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
OBS

comprend les herses rotatives, les houes rotatives, les herses alternatives

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Propulsion of Water-Craft
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

An additional folding length fitted to a tiller for use in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Propulsion des bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
CONT

L'allonge de barre [...] est fixée à l'extrémité de la barre et articulée sur elle. Elle permet au barreur de gouverner son bateau lorsqu'il est penché à l'extérieur, en position de rappel.

OBS

allonge de barre : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Components

Français

Domaine(s)
  • Composants mécaniques

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Pièce de métal en arc de cercle qui soutient l'extrémité avant de la barre du gouvernail.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Ship and Boat Parts
DEF

Area aft in ships where the steering gear and the emergency steering position are located.

OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Parties des bateaux
DEF

Espace à l'arrière du navire où est situé l'appareil à gouverner et où se trouve la position de gouverne d'urgence.

OBS

Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
OBS

Pousse tardive sur un plant de céréale.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1993-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
OBS

Term standardized by ISO.

OBS

Powered industrial trucks - terminology.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

OBS

Terminologie des chariots de manutention automoteurs.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

quadrant and chain tiller: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

barre à drosses et secteurs : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Harvesting Equipment (Agriculture)
OBS

for tilling and/or seeding

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Machines de récolte (Agriculture)
DEF

Bâti porte-outils pour les travaux de culture réalisés par traction animale en milieu tropical, et pouvant recevoir de nombreux instruments (charrue, herse, semoir, dents sarcleuses, souleveuses d'arachide).

OBS

pour le travail du sol et parfois aussi pour les semis

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1982-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

term used in naval element of Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1980-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

auto

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Tractors

Français

Domaine(s)
  • Tracteurs agricoles

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :