TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TILT LINE [3 fiches]

Fiche 1 2013-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
DEF

A sawtooth waveform, recurring at line frequency, introduced into the picture signal to compensate for inherent amplitude distortion in the camera output.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Signal périodique à la fréquence de ligne, en forme de dents de scie, utilisé pour corriger la distorsion de luminance due au tube analyseur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Televisión (Radioelectricidad)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Earthmoving

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Terrassement
OBS

Renseignement obtenu dans un imprimé de la firme Caterpillar, au sujet du tracteur D10.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :