TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TILT TRUCK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
- Waste Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tilt truck
1, fiche 1, Anglais, tilt%20truck
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tilt truck. ... A single operator can roll truck from place to place, collecting waste quickly and efficiently. 2, fiche 1, Anglais, - tilt%20truck
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chariots de manutention
- Gestion des déchets
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chariot à bascule
1, fiche 1, Français, chariot%20%C3%A0%20bascule
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 2, fiche 1, Français, - chariot%20%C3%A0%20bascule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - chariot%20%C3%A0%20bascule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- low cab forward tilt steel truck 1, fiche 2, Anglais, low%20cab%20forward%20tilt%20steel%20truck
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- camion à cabine basse basculable en acier
1, fiche 2, Français, camion%20%C3%A0%20cabine%20basse%20basculable%20en%20acier
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-10-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landing gear tilt sensor 1, fiche 3, Anglais, landing%20gear%20tilt%20sensor
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- truck tilt sensor 2, fiche 3, Anglais, truck%20tilt%20sensor
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détecteur de basculement du train
1, fiche 3, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20basculement%20du%20train
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9tecteur%20de%20basculement%20du%20train
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


