TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME AFTER TIME [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fires and Explosions
- Fireproofing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- afterglow time
1, fiche 1, Anglais, afterglow%20time
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- after glow time 2, fiche 1, Anglais, after%20glow%20time
correct
- afterglow duration 3, fiche 1, Anglais, afterglow%20duration
correct
- duration of afterglow 4, fiche 1, Anglais, duration%20of%20afterglow
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The length of time for which an afterglow persists under specified conditions. 5, fiche 1, Anglais, - afterglow%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The afterglow time] is expressed in seconds. 5, fiche 1, Anglais, - afterglow%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
afterglow time: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - afterglow%20time
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- after glow duration
- duration of after glow
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Feux et explosions
- Ignifugation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- durée d'incandescence résiduelle
1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20d%27incandescence%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Durée pendant laquelle une incandescence résiduelle persiste dans des conditions spécifiées. 2, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20d%27incandescence%20r%C3%A9siduelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Durée exprimée] en secondes. 2, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20d%27incandescence%20r%C3%A9siduelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
durée d'incandescence résiduelle : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20d%27incandescence%20r%C3%A9siduelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mean after life time 1, fiche 2, Anglais, mean%20after%20life%20time
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- expectancy of life 1, fiche 2, Anglais, expectancy%20of%20life
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espérance de vie à l'âge x
1, fiche 2, Français, esp%C3%A9rance%20de%20vie%20%C3%A0%20l%27%C3%A2ge%20x
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vie moyenne à l'âge x 1, fiche 2, Français, vie%20moyenne%20%C3%A0%20l%27%C3%A2ge%20x
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombres d'années qui restent en vie en moyenne, à vivre d'une personne d'un âge donné. 1, fiche 2, Français, - esp%C3%A9rance%20de%20vie%20%C3%A0%20l%27%C3%A2ge%20x
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Amalgamation and Partnerships (Finance)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- First Time Filer after Incorporation, Amalgamation or Winding-up of a Subsidiary into a Parent
1, fiche 3, Anglais, First%20Time%20Filer%20after%20Incorporation%2C%20Amalgamation%20or%20Winding%2Dup%20of%20a%20Subsidiary%20into%20a%20Parent
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2 SCH 24 of Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - First%20Time%20Filer%20after%20Incorporation%2C%20Amalgamation%20or%20Winding%2Dup%20of%20a%20Subsidiary%20into%20a%20Parent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sociétés nouvellement constituées, sociétés fusionnées ou sociétés mères qui liquident une filiale
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9s%20nouvellement%20constitu%C3%A9es%2C%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20fusionn%C3%A9es%20ou%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20m%C3%A8res%20qui%20liquident%20une%20filiale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2 SCH 24 de Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9s%20nouvellement%20constitu%C3%A9es%2C%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20fusionn%C3%A9es%20ou%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20m%C3%A8res%20qui%20liquident%20une%20filiale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bill drawn payable at a certain time after date
1, fiche 4, Anglais, bill%20drawn%20payable%20at%20a%20certain%20time%20after%20date
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettre tirée à un certain délai de date
1, fiche 4, Français, lettre%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20certain%20d%C3%A9lai%20de%20date
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bill drawn payable at a certain time after sight
1, fiche 5, Anglais, bill%20drawn%20payable%20at%20a%20certain%20time%20after%20sight
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lettre tirée à un certain délai de vue
1, fiche 5, Français, lettre%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20certain%20d%C3%A9lai%20de%20vue
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Industries
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time after time
1, fiche 6, Anglais, time%20after%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Washing and dry cleaning can be repeated time after time without harming the fabric. 1, fiche 6, Anglais, - time%20after%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à maintes reprises
1, fiche 6, Français, %C3%A0%20maintes%20reprises
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- maintes fois 1, fiche 6, Français, maintes%20fois
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- at any time after... 1, fiche 7, Anglais, at%20any%20time%20after%2E%2E%2E
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
at any time after March 31, 1977. 1, fiche 7, Anglais, - at%20any%20time%20after%2E%2E%2E
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à un moment donné après le ... 1, fiche 7, Français, %C3%A0%20un%20moment%20donn%C3%A9%20apr%C3%A8s%20le%20%2E%2E%2E
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Selon la nouvelle version de la Loi de l'impôt sur le revenu entrée en vigueur le 1er mars 1994. 2, fiche 7, Français, - %C3%A0%20un%20moment%20donn%C3%A9%20apr%C3%A8s%20le%20%2E%2E%2E
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-11-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cannons (Aircraft)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time of ejection after firing
1, fiche 8, Anglais, time%20of%20ejection%20after%20firing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Canons (aéronefs)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps d'éjection après T°
1, fiche 8, Français, temps%20d%27%C3%A9jection%20apr%C3%A8s%20T%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bill of exchange payable at a certain time after date 1, fiche 9, Anglais, bill%20of%20exchange%20payable%20at%20a%20certain%20time%20after%20date
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lettre de change tirée à un certain délai de date
1, fiche 9, Français, lettre%20de%20change%20tir%C3%A9e%20%C3%A0%20un%20certain%20d%C3%A9lai%20de%20date
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


