TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME AVERAGING [4 fiches]

Fiche 1 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Noise Pollution
CONT

An impulse characteristic is included in some sound level meters. It responds rapidly to increasing levels and slowly to decreasing levels. It gives a higher level reading for impulse-type sounds than will an ordinary sound level meter using fast or slow time averaging. However, if all three are used to measure a noise which does not vary in level, the same reading will be obtained. The impulse characteristic is sometimes used for measuring the noise of punch presses, gun shots, and similar sources of impulsive sounds.

Français

Domaine(s)
  • Pollution par le bruit
OBS

détermination des moyennes; calcul des moyennes : termes extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetism
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

The appropriate time over which exposure is averaged for purposes of determining compliance with the limits.

Français

Domaine(s)
  • Électromagnétisme
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Electromagnetismo
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

The time required for an ideal integrator to yield the same parameter estimate as the averaging device employed.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Temps nécessaire à un intégrateur idéal pour donner la même évaluation du paramètre que le système de moyennage employé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Currents

Français

Domaine(s)
  • Courants (Électrocinétique)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :