TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME BEING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time is of the essence
1, fiche 1, Anglais, time%20is%20of%20the%20essence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time is the essence of contract 2, fiche 1, Anglais, time%20is%20the%20essence%20of%20contract
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the proper meaning of the phrase is that performance by one party at the time specified in the contract or within the period specified in the contract is essential in order to enable him to require performance from the other party. 1, fiche 1, Anglais, - time%20is%20of%20the%20essence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time is of the essence of the contract
- time being of the essence of the contract
- time being the essence
- time the essence of a contract
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- le délai est une condition essentielle du contrat 1, fiche 1, Français, le%20d%C3%A9lai%20est%20une%20condition%20essentielle%20du%20contrat
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
les délais constituent une condition essentielle 2, fiche 1, Français, - le%20d%C3%A9lai%20est%20une%20condition%20essentielle%20du%20contrat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Fraseología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- el factor tiempo es una consideración fundamental
1, fiche 1, Espagnol, el%20factor%20tiempo%20es%20una%20consideraci%C3%B3n%20fundamental
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- el factor tiempo es crucial 1, fiche 1, Espagnol, el%20factor%20tiempo%20es%20crucial
correct
- el tiempo apremia 1, fiche 1, Espagnol, el%20tiempo%20apremia
familier
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- for the time being
1, fiche 2, Anglais, for%20the%20time%20being
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Without contravention of any agreement regarding commercial relations which is, for the time being, binding on His Majesty's Government in the United Kingdom at any time ... 2, fiche 2, Anglais, - for%20the%20time%20being
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à l'époque considérée 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20l%27%C3%A9poque%20consid%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pour l'immédiat 2, fiche 2, Français, pour%20l%27imm%C3%A9diat
- pour le moment 3, fiche 2, Français, pour%20le%20moment
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- for the time being 1, fiche 3, Anglais, for%20the%20time%20being
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time being
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à titre temporaire 1, fiche 3, Français, %C3%A0%20titre%20temporaire
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- titre temporaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- for the time being 1, fiche 4, Anglais, for%20the%20time%20being
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pour lors 1, fiche 4, Français, pour%20lors
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(loi sur les brevets, art. 68a) 1, fiche 4, Français, - pour%20lors
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- for the time being 1, fiche 5, Anglais, for%20the%20time%20being
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pour le quart d'heure 1, fiche 5, Français, pour%20le%20quart%20d%27heure
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


