TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME COURSE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
- Pets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum course time
1, fiche 1, Anglais, maximum%20course%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The maximum time that a competitor has to complete a course. 1, fiche 1, Anglais, - maximum%20course%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
- Animaux d'agrément
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps de parcours maximal
1, fiche 1, Français, temps%20de%20parcours%20maximal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temps maximum accordé au concurrent pour exécuter le parcours. 1, fiche 1, Français, - temps%20de%20parcours%20maximal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
- Pets
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard course time
1, fiche 2, Anglais, standard%20course%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time in which a competitor must complete the course without incurring time faults. 1, fiche 2, Anglais, - standard%20course%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
- Animaux d'agrément
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps de parcours standard
1, fiche 2, Français, temps%20de%20parcours%20standard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Temps accordé au concurrent pour exécuter le parcours sans encourir de fautes de temps. 1, fiche 2, Français, - temps%20de%20parcours%20standard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ecology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chronology 1, fiche 3, Anglais, chronology
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time course 2, fiche 3, Anglais, time%20course
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chronologie
1, fiche 3, Français, chronologie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cours chronologique 2, fiche 3, Français, cours%20chronologique
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de M. Huet, Centre belge d'étude et de documentation de l'eau. 3, fiche 3, Français, - chronologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ecología (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cronología
1, fiche 3, Espagnol, cronolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- curso cronológico 2, fiche 3, Espagnol, curso%20cronol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sistema de medida del tiempo para fijar el instante en que ocurre un fenómeno. 3, fiche 3, Espagnol, - cronolog%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Part Time Course Purchase Notice 1, fiche 4, Anglais, Part%20Time%20Course%20Purchase%20Notice
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S&P 2224B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Part%20Time%20Course%20Purchase%20Notice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Avis d'achat de cours à temps partiel
1, fiche 4, Français, Avis%20d%27achat%20de%20cours%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
S&P 2224B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 4, Français, - Avis%20d%27achat%20de%20cours%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- at any time during the course of the proceedings
1, fiche 5, Anglais, at%20any%20time%20during%20the%20course%20of%20the%20proceedings
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- en tout état de cause
1, fiche 5, Français, en%20tout%20%C3%A9tat%20de%20cause
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
À tout stade d'une procédure, quel que soit le degré d'avancement de l'affaire. Ainsi la prescription est-elle opposable jusqu'à la clôture des débats au premier degré et même devant la Cour d'appel. 2, fiche 5, Français, - en%20tout%20%C3%A9tat%20de%20cause
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-08-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time course 1, fiche 6, Anglais, time%20course
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(of a drug) 1, fiche 6, Anglais, - time%20course
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps d'absorption
1, fiche 6, Français, temps%20d%27absorption
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
C'est le temps de pénétration d'un médicament dans la circulation. Le temps d'absorption et la quantité absorbable (extent of absorption) constituent la biodisponibilité d'un médicament. Voir Bioavailability. LJ 1, fiche 6, Français, - temps%20d%27absorption
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- School and School-Related Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- course time 1, fiche 7, Anglais, course%20time
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure d'un cours
1, fiche 7, Français, heure%20d%27un%20cours
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


