TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME DAY [12 fiches]

Fiche 1 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

time-of-day pricing: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Terme(s)-clé(s)
  • time of day pricing

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

tarification en fonction de l'heure : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

[Una de las alternativas para la integración tarifaria es la] tarificación en función de la hora, de manera que se favorezca el estacionamiento en las horas valle y se elimine la sensación de “soledad-inseguridad” del vehículo de esos períodos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts
  • Radio Broadcasting
Terme(s)-clé(s)
  • day-time
  • day time

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Radiodiffusion
DEF

Tranche horaire de diffusion située pendant la journée, et correspondant le plus souvent à une période de faible écoute.

OBS

créneau de jour : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 23 décembre 2007.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
Terme(s)-clé(s)
  • An Act to Permit a Referendum and a General Election to be Conducted at the Same Time and on the Same Polling Day

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
Terme(s)-clé(s)
  • Loi pour permettre le déroulement d'un référendum et d'une élection générale au même moment et le même jour du scrutin

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chronology
  • Meteorology
  • Animal Biology
  • Plant Biology
DEF

The time between dawn and dark.

Terme(s)-clé(s)
  • day time
  • day-time
  • day-length
  • day length
  • length-of-day
  • length of day

Français

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Météorologie
  • Biologie animale
  • Biologie végétale
DEF

Durée astronomique du jour, ou encore, temps qui s'écoule entre le lever et le coucher du centre du disque solaire.

CONT

La durée du jour caractérise les saisons et varie avec la latitude. [...] Ces variations de la durée du jour ont une importance climatique et physiologique considérables : elles commandent des réactions photopériodiques notamment de nature sexuelle chez certains êtres vivants, tant animaux que végétaux (on distingue ainsi des plantes de jours longs, comme la jusquiame, et des plantes de jours courts, comme le soja, chez lesquelles une durée du jour adéquate est nécessaire à la floraison). Par ailleurs, le rayonnement solaire reçu au sol est, en première approximation, proportionnel à la durée du jour et à la hauteur au-dessus de l'horizon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cronología
  • Meteorología
  • Biología animal
  • Biología vegetal
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
DEF

A visual numerical display device which indicates the time of day (generally by hour, minute and second) upon command of the station user, generally by depressing a specific feature button.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios telefónicos
DEF

Dispositivo de presentación visual que indica el momento del día (expresado generalmente en horas, minutos y segundos) a través de una orden del usuario de estación que suele consistir en pulsar un botón específico para esta facilidad.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

The time as shown by the clock

CONT

An order ... must specify the method of communication, the times of day and the periods during which the communication is authorized ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

L'ordonnance [...] doit préciser le mode de communication, les heures où les communications seront permises [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sciences - General
CONT

Depending on the indicator, sampling period should take into account weather conditions (winds, floods, tides, rainy periods or dry periods, for example), human activities, time of day (traffic at meal time or night noise, for example), biological cycles (migration and nocturnal breeding) and so forth.

Terme(s)-clé(s)
  • day time
  • daytime

Français

Domaine(s)
  • Sciences - Généralités
CONT

La période d'échantillonnage devrait, selon la nature de l'indicateur, tenir compte des conditions météorologiques (par exemple : vents, crues, marées, périodes de pluie ou d'assèchement), des activités humaines, de la période du jour (par exemple : circulation routière à l'heure des repas, bruit nocturne, etc.), des cycles biologiques (migration et reproduction nocturne), etc.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Statistics
Terme(s)-clé(s)
  • day time population

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Statistique
DEF

Population qui travaille à l'extérieur du domicile et qui se déplace donc pendant la journée pour se rendre sur le lieu de travailler.

OBS

Source : Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
Terme(s)-clé(s)
  • day time protection

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
OBS

Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Terme(s)-clé(s)
  • protection de jour

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • day time contour

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Source(s): DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :