TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME DECISION [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Fission Reactors
  • Nuclear Plant Safety
DEF

...the time available for fault diagnosis and minor corrective maintenance following a sudden reactor shutdown.

OBS

Term standardized by the CSA.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Sûreté des centrales nucléaires
DEF

Temps disponible pour diagnostiquer une anomalie et pour effectuer l'entretien correctif mineur qui s'impose à la suite d'un arrêt soudain du réacteur.

OBS

Terme normalisé par L'Association canadienne de normalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Printed Circuits and Microelectronics
OBS

IC technology

Français

Domaine(s)
  • Circuits imprimés et micro-électronique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Aircraft)
  • Emergency Management
DEF

The time period required by an RCC to verify a notification and to determine whether to commit resources after learning of a SAR incident.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
  • Gestion des urgences
DEF

Le temps dont a besoin un RCC pour vérifier l'information et pour décider s'il doit engager des ressources après avoir été averti d'un incident SAR.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :