TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME FRAME [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- frame alignment recovery time
1, fiche 1, Anglais, frame%20alignment%20recovery%20time
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time that elapses between a valid frame alignment signal being available at the receive terminal equipment and frame alignment being established. 2, fiche 1, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The frame alignment recovery time includes the time required for replicated verification of the validity of the frame alignment signal. 2, fiche 1, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
frame alignment recovery time: designation and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 1, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps de reprise du verrouillage de trame
1, fiche 1, Français, temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Durée qui s'écoule entre l'instant où un signal de verrouillage de trame valable se présente au terminal de réception et celui où le verrouillage de trame est établi. 2, fiche 1, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le temps de reprise du verrouillage de trame comprend la durée nécessaire à une vérification répétée de la validité du signal de verrouillage de trame. 2, fiche 1, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
temps de reprise du verrouillage de trame : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 1, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama
1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama: designación normalizada por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 1, Espagnol, - tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Working Practices and Conditions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- implementation schedule
1, fiche 2, Anglais, implementation%20schedule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- schedule of implementation 2, fiche 2, Anglais, schedule%20of%20implementation
correct
- target schedule 3, fiche 2, Anglais, target%20schedule
correct
- time frame 3, fiche 2, Anglais, time%20frame
correct
- schedule 4, fiche 2, Anglais, schedule
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Régimes et conditions de travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calendrier d'exécution
1, fiche 2, Français, calendrier%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- calendrier de mise en œuvre 2, fiche 2, Français, calendrier%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
- échéancier 3, fiche 2, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Calendrier fixant les dates d'exécution pour un ensemble d'opérations. 4, fiche 2, Français, - calendrier%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cronograma de ejecución
1, fiche 2, Espagnol, cronograma%20de%20ejecuci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 3, Anglais, time%20frame
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The limits of time imposed on a particular situation or event. 2, fiche 3, Anglais, - time%20frame
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
time frame: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 3, Anglais, - time%20frame
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- base de temps
1, fiche 3, Français, base%20de%20temps
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Limites de temps imposées à une situation ou à un événement particulier. 2, fiche 3, Français, - base%20de%20temps
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
base de temps : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 3, Français, - base%20de%20temps
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 4, Anglais, time%20frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An event structure using time as a basis of measurement. 1, fiche 4, Anglais, - time%20frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cadre temporel
1, fiche 4, Français, cadre%20temporel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
- Telecomunicaciones
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- marco temporal
1, fiche 4, Espagnol, marco%20temporal
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fixed time frame
1, fiche 5, Anglais, fixed%20time%20frame
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Commission has no fixed time frame for the discharge of its full mandate and accordingly is not presently in a position where it can forecast the total cost of the Commission. 1, fiche 5, Anglais, - fixed%20time%20frame
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- délai à respecter
1, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20%C3%A0%20respecter
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Commission n'a pas de délai à respecter en ce qui a trait à l'exécution complète de son mandat et, par conséquent, elle n'est pas en mesure d'estimer le coût total de ses travaux. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9lai%20%C3%A0%20respecter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 6, Anglais, time%20frame
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - time%20frame
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marge de temps
1, fiche 6, Français, marge%20de%20temps
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - marge%20de%20temps
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organization Planning
- Execution of Work (Construction)
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 7, Anglais, time%20frame
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- timeframe 2, fiche 7, Anglais, timeframe
correct
- time limit 3, fiche 7, Anglais, time%20limit
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A period of time during which something has taken or will take place. 4, fiche 7, Anglais, - time%20frame
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Because time frames available for implementation of the new system do not permit a complete validity check of all data prior to entry into the database and start of operations, the concept of self validation has been accepted. 5, fiche 7, Anglais, - time%20frame
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The above example was found in the following document: Description of the Public Works Canada System for Retaining Architectural and Engineering Consultants, December 1988, page 7. 5, fiche 7, Anglais, - time%20frame
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Exécution des travaux de construction
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délai
1, fiche 7, Français, d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- délai d'exécution 2, fiche 7, Français, d%C3%A9lai%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Laps de temps prévu pour accomplir une opération quelconque. 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9lai
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Administración federal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 7, Espagnol, plazo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time frame 1, fiche 8, Anglais, time%20frame
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... stories about the past or future are not really of far distant or imaginary time frames at all... 1, fiche 8, Anglais, - time%20frame
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- époque
1, fiche 8, Français, %C3%A9poque
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ASTM time frame
1, fiche 9, Anglais, ASTM%20time%20frame
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - ASTM%20time%20frame
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Fiche 9, La vedette principale, Français
- marge de temps ASTM
1, fiche 9, Français, marge%20de%20temps%20ASTM
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - marge%20de%20temps%20ASTM
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- limited time
1, fiche 10, Anglais, limited%20time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- time period 2, fiche 10, Anglais, time%20period
correct
- time limited 1, fiche 10, Anglais, time%20limited
correct
- time limitation 2, fiche 10, Anglais, time%20limitation
correct
- time limit 1, fiche 10, Anglais, time%20limit
correct
- time appointed 1, fiche 10, Anglais, time%20appointed
correct
- period provided for 1, fiche 10, Anglais, period%20provided%20for
correct
- time prescribed 1, fiche 10, Anglais, time%20prescribed
correct
- prescribed time 1, fiche 10, Anglais, prescribed%20time
correct
- period 3, fiche 10, Anglais, period
correct
- time allowed 1, fiche 10, Anglais, time%20allowed
correct
- period allowed 1, fiche 10, Anglais, period%20allowed
correct
- period specified 1, fiche 10, Anglais, period%20specified
correct
- period set out 1, fiche 10, Anglais, period%20set%20out
correct
- specified time 1, fiche 10, Anglais, specified%20time
correct
- time fixed 4, fiche 10, Anglais, time%20fixed
correct
- delay 5, fiche 10, Anglais, delay
correct, nom, Québec
- time specified 6, fiche 10, Anglais, time%20specified
- prescribed time frame 7, fiche 10, Anglais, prescribed%20time%20frame
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- délai prescrit
1, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20prescrit
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- délai fixé 2, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20fix%C3%A9
correct, nom masculin
- délai prévu 3, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20pr%C3%A9vu
nom masculin
- délai 4, fiche 10, Français, d%C3%A9lai
correct, nom masculin
- délai précis 1, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20pr%C3%A9cis
correct, nom masculin
- délai imparti 5, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20imparti
correct, nom masculin
- délai indiqué 6, fiche 10, Français, d%C3%A9lai%20indiqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 10, Espagnol, plazo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drop-frame mode
1, fiche 11, Anglais, drop%2Dframe%20mode
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- drop frame mode 2, fiche 11, Anglais, drop%20frame%20mode
correct
- real time mode 1, fiche 11, Anglais, real%20time%20mode
correct
- drop frame time code 3, fiche 11, Anglais, drop%20frame%20time%20code
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A mode in which the time code is advanced in such a way that the difference in frame value between real time and the time codes is corrected. 2, fiche 11, Anglais, - drop%2Dframe%20mode
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In this mode, two frames are skipped at the beginning of each minute, except for every tenth minute, so that the frame value for time codes matches that for real time. 2, fiche 11, Anglais, - drop%2Dframe%20mode
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- mode de compensation du temps réel
1, fiche 11, Français, mode%20de%20compensation%20du%20temps%20r%C3%A9el
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Technique permettant de corriger l'écart entre le code horaire et le temps réel d'enregistrement dans le système NTSC. 1, fiche 11, Français, - mode%20de%20compensation%20du%20temps%20r%C3%A9el
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- acceptable time frame 1, fiche 12, Anglais, acceptable%20time%20frame
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Based on this information, the Commission is satisfied that OPG [Ontario Power Generation] has taken the steps, and is now applying the level of attention necessary to complete the design environmental qualification assessments in an acceptable time frame. 1, fiche 12, Anglais, - acceptable%20time%20frame
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- délai acceptable
1, fiche 12, Français, d%C3%A9lai%20acceptable
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
D'après ces renseignements, la Commission estime qu'OPG [Ontario Power Generation] a pris les mesures voulues et accorde maintenant l'attention nécessaire à l'achèvement des évaluations de qualification environnementale de la conception dans un délai acceptable. 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9lai%20acceptable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Organization Planning
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- agreed time frame 1, fiche 13, Anglais, agreed%20time%20frame
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Planification d'organisation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- délais convenus
1, fiche 13, Français, d%C3%A9lais%20convenus
nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- délai convenu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-06-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- total airframe time
1, fiche 14, Anglais, total%20airframe%20time
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- total air-frame time
- total air frame time
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- nombre total d'heures de vol cellule
1, fiche 14, Français, nombre%20total%20d%27heures%20de%20vol%20cellule
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- nombre total d'heures de vol effectives 2, fiche 14, Français, nombre%20total%20d%27heures%20de%20vol%20effectives
nom masculin
- nombre total d'heures cellule 3, fiche 14, Français, nombre%20total%20d%27heures%20cellule
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-06-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- airframe time
1, fiche 15, Anglais, airframe%20time
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- air-frame time
- air frame time
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- heures de vol cellule
1, fiche 15, Français, heures%20de%20vol%20cellule
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- heures de vol effectives 1, fiche 15, Français, heures%20de%20vol%20effectives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- heure de vol cellule
- heure de vol effective
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- timeframe 1, fiche 16, Anglais, timeframe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Two timeframes for employee file updates in CAS prior to Go Live: Transactions that occurred between June 12 and July 7, 1999 - can be updated in CAS but will be CAS only transactions. Transactions that will occur between July 8 and July 21, 1999 - can be entered in CAS but cannot be verified or authorized until July 22, 1999. 1, fiche 16, Anglais, - timeframe
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- time frame
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- période de transactions
1, fiche 16, Français, p%C3%A9riode%20de%20transactions
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Deux périodes de transactions à considérer pour la mise à jour des dossiers des employés dans les SAE avant le lancement : les transactions effectuées entre le 12 juin et le 7 juillet 1999, qui peuvent être mises à jour dans les SAE et qui seront entrées uniquement dans les SAE; les transactions effectuées entre le 8 juillet et le 21 juillet 1999, qui peuvent être saisies dans les SAE mais qui ne seront pas vérifiées ni autorisées avant le 22 juillet 1999. 1, fiche 16, Français, - p%C3%A9riode%20de%20transactions
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- frame length 1, fiche 17, Anglais, frame%20length
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- time frame 1, fiche 17, Anglais, time%20frame
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 17, La vedette principale, Français
- durée de la trame
1, fiche 17, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20trame
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inspection time frame 1, fiche 18, Anglais, inspection%20time%20frame
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 18, La vedette principale, Français
- échéance d'inspection
1, fiche 18, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance%20d%27inspection
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- procurement time frame
1, fiche 19, Anglais, procurement%20time%20frame
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - procurement%20time%20frame
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- délais d'exécution
1, fiche 19, Français, d%C3%A9lais%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 19, Français, - d%C3%A9lais%20d%27ex%C3%A9cution
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-10-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- frame/time number search 1, fiche 20, Anglais, frame%2Ftime%20number%20search
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Laser Disc Players. Feature Comparison.... Conveniences.... Scan/search functions. 10-Key Direct Search and Play (Chapter/Track) Frame-Time Number Search. Intro-Hi-Lite Scan. 5-CD Hi-Lite Scan. 1, fiche 20, Anglais, - frame%2Ftime%20number%20search
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- recherche par numéro d'image ou durée
1, fiche 20, Français, recherche%20par%20num%C3%A9ro%20d%27image%20ou%20dur%C3%A9e
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Lecteurs de [disque laser]. Tableau comparatif des particularités. [...] Particularités pratiques. [...] Fonctions de recherche. Recherche et lecture directes (10 touches). Recherche par numéro d'image ou durée. Recherche par numéro de plage ou durée. Écoute du début de chaque plage ou de morceaux choisis. Écoute de morceaux choisis sur les 5 disques. 1, fiche 20, Français, - recherche%20par%20num%C3%A9ro%20d%27image%20ou%20dur%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- time frame 1, fiche 21, Anglais, time%20frame
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- emploi du temps
1, fiche 21, Français, emploi%20du%20temps
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 22, Anglais, time%20frame
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- période de référence
1, fiche 22, Français, p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- time frame 1, fiche 23, Anglais, time%20frame
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- time-frame 1, fiche 23, Anglais, time%2Dframe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échéancier
1, fiche 23, Français, %C3%A9ch%C3%A9ancier
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- délai prescrit 1, fiche 23, Français, d%C3%A9lai%20prescrit
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9ch%C3%A9ancier
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-11-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- guideline time frame 1, fiche 24, Anglais, guideline%20time%20frame
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- calendrier directeur
1, fiche 24, Français, calendrier%20directeur
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- frame alignment time slot
1, fiche 25, Anglais, frame%20alignment%20time%20slot
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- intervalle de temps de verrouillage de trame
1, fiche 25, Français, intervalle%20de%20temps%20de%20verrouillage%20de%20trame
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1983-03-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
- Proverbs and Maxims
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- time-framed agenda 1, fiche 26, Anglais, time%2Dframed%20agenda
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- time frame agenda
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
- Proverbes et dictons
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ordre du jour minuté 1, fiche 26, Français, ordre%20du%20jour%20minut%C3%A9
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1982-03-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- frame time 1, fiche 27, Anglais, frame%20time
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- durée d'image 1, fiche 27, Français, dur%C3%A9e%20d%27image
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Photography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- frame time 1, fiche 28, Anglais, frame%20time
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- durée image
1, fiche 28, Français, dur%C3%A9e%20image
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


