TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME FREQUENCY [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Precise Time and Frequency calibration
1, fiche 1, Anglais, Precise%20Time%20and%20Frequency%20calibration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HN: occupational speciality qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 1, Anglais, - Precise%20Time%20and%20Frequency%20calibration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title and occupational speciality qualification code officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 1, Anglais, - Precise%20Time%20and%20Frequency%20calibration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Étalonnage des fréquences et chronométrie
1, fiche 1, Français, %C3%89talonnage%20des%20fr%C3%A9quences%20et%20chronom%C3%A9trie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HN : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang. 2, fiche 1, Français, - %C3%89talonnage%20des%20fr%C3%A9quences%20et%20chronom%C3%A9trie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialistes approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 1, Français, - %C3%89talonnage%20des%20fr%C3%A9quences%20et%20chronom%C3%A9trie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la publication des Forces canadiennes de la série A-PD-123-001. 2, fiche 1, Français, - %C3%89talonnage%20des%20fr%C3%A9quences%20et%20chronom%C3%A9trie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Precise time and frequency interface standards for military electronic systems
1, fiche 2, Anglais, Precise%20time%20and%20frequency%20interface%20standards%20for%20military%20electronic%20systems
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 2, Anglais, - Precise%20time%20and%20frequency%20interface%20standards%20for%20military%20electronic%20systems
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4430: NATO standardization agreement code. 2, fiche 2, Anglais, - Precise%20time%20and%20frequency%20interface%20standards%20for%20military%20electronic%20systems
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Normes d'interface des systèmes électroniques militaires utilisateurs de codes horaires et de fréquences étalons
1, fiche 2, Français, Normes%20d%27interface%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20militaires%20utilisateurs%20de%20codes%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talons
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4430 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 2, Français, - Normes%20d%27interface%20des%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectroniques%20militaires%20utilisateurs%20de%20codes%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Consultative Committee for Time and Frequency
1, fiche 3, Anglais, Consultative%20Committee%20for%20Time%20and%20Frequency
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCTF 1, fiche 3, Anglais, CCTF
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Consultative Committee for the Definition of the Second 1, fiche 3, Anglais, Consultative%20Committee%20for%20the%20Definition%20of%20the%20Second
ancienne désignation, correct, international
- CCDS 1, fiche 3, Anglais, CCDS
ancienne désignation, correct, international
- CCDS 1, fiche 3, Anglais, CCDS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bureau international des poids et mesures (BIPM). "Present activities concern matters related to the definition and realization of the second, establishment and diffusion of International Atomic Time (TAI) and Coordinated Universal Time (UTC), and advice to the CIPM on matters related to time and time scales." 1, fiche 3, Anglais, - Consultative%20Committee%20for%20Time%20and%20Frequency
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Definition of the Second Consultative Committee
- Time and Frequency Consultative Committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du temps et des fréquences
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20temps%20et%20des%20fr%C3%A9quences
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCTF 1, fiche 3, Français, CCTF
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité consultatif pour la définition de la seconde 1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20pour%20la%20d%C3%A9finition%20de%20la%20seconde
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- CCDS 1, fiche 3, Français, CCDS
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- CCDS 1, fiche 3, Français, CCDS
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bureau international des poids et mesures (BIPM). «Les activités actuelles du CCL concernent la définition et la réalisation de la seconde, et l'établissement et la diffusion du Temps atomique international (TAI) et du Temps universel coordonné (UTC). Le CCTF conseille aussi le CIPM pour les affaires relatives au temps et aux échelles de temps.» 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20temps%20et%20des%20fr%C3%A9quences
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frequency modulation with time division multiple access 1, fiche 4, Anglais, frequency%20modulation%20with%20time%20division%20multiple%20access
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FM/TDMA 1, fiche 4, Anglais, FM%2FTDMA
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- modulation de fréquence avec accès multiple par répartition dans le temps
1, fiche 4, Français, modulation%20de%20fr%C3%A9quence%20avec%20acc%C3%A8s%20multiple%20par%20r%C3%A9partition%20dans%20le%20temps
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sciences - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Time and Frequency Section 1, fiche 5, Anglais, Time%20and%20Frequency%20Section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sciences - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section de temps et fréquence
1, fiche 5, Français, Section%20de%20temps%20et%20fr%C3%A9quence
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : communiqué de presse, mai 1974. 1, fiche 5, Français, - Section%20de%20temps%20et%20fr%C3%A9quence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Time Signals and Frequency Standards Emissions 1, fiche 6, Anglais, Time%20Signals%20and%20Frequency%20Standards%20Emissions
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Transmissions de signaux horaires et de fréquences étalon 1, fiche 6, Français, Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail 7A du CCIR. Le dernier mot est bien au singulier en français. 1, fiche 6, Français, - Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 6, Français, - Transmissions%20de%20signaux%20horaires%20et%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 7, Anglais, Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 7, Français, Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'action 7/2 du CCIR. Remarquer que le mot «étalon» est au singulier. 1, fiche 7, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 7, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Handbook on Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 8, Anglais, Handbook%20on%20Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Manuel sur les services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 8, Français, Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste de commissions d'études, de groupes de travail, etc. du CCIR 1, fiche 8, Français, - Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-08-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- frequency and time division multiple access
1, fiche 9, Anglais, frequency%20and%20time%20division%20multiple%20access
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FTDMA 2, fiche 9, Anglais, FTDMA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accès multiple par répartition de fréquence et répartition dans le temps
1, fiche 9, Français, acc%C3%A8s%20multiple%20par%20r%C3%A9partition%20de%20fr%C3%A9quence%20et%20r%C3%A9partition%20dans%20le%20temps
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FTDMA 2, fiche 9, Français, FTDMA
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
- Metrology and Units of Measure
- Satellite Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- standard frequency and time signal-satellite service
1, fiche 10, Anglais, standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A radiocommunication service using space stations on earth satellites for the same purpose as those of standard frequency and time signal service. 1, fiche 10, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This service may also include feeder links necessary for its operation. 1, fiche 10, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
- Unités de mesure et métrologie
- Télécommunications par satellite
Fiche 10, La vedette principale, Français
- service des fréquences étalon et des signaux horaires par satellite
1, fiche 10, Français, service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Service de radiocommunication faisant usage de stations spatiales situées sur des satellites de la Terre pour les mêmes fins que le service des fréquences étalon et des signaux horaires. 1, fiche 10, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce service peut aussi comprendre les liaisons de connexion nécessaires à son exploitation. 1, fiche 10, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications
- Metrology and Units of Measure
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- standard frequency and time signal service
1, fiche 11, Anglais, standard%20frequency%20and%20time%20signal%20service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A radiocommunication service for scientific, technical and other purposes, providing the transmission of specified frequencies, time signals, or both, of stated high precision, intended for general reception. 1, fiche 11, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%20service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télécommunications
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service des fréquences étalon et des signaux horaires
1, fiche 11, Français, service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Service de radiocommunication assurant, à des fins scientifiques, techniques et diverses, l'émission de fréquences spécifiées, de signaux horaires ou des deux à la fois, de précision élevée et donnée, et destinées à la réception générale. 1, fiche 11, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-04-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- time/frequency technique 1, fiche 12, Anglais, time%2Ffrequency%20technique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Collision avoidance). 1, fiche 12, Anglais, - time%2Ffrequency%20technique
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
time/frequency (T/F) technique 1, fiche 12, Anglais, - time%2Ffrequency%20technique
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- T/F technique
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technique de synchronisation 1, fiche 12, Français, technique%20de%20synchronisation
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- technique de temps/fréquence 1, fiche 12, Français, technique%20de%20temps%2Ffr%C3%A9quence
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Préventions des abordages). 1, fiche 12, Français, - technique%20de%20synchronisation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
technique de temps/fréquence (T/F) 1, fiche 12, Français, - technique%20de%20synchronisation
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- technique de T/F
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- time frequency base 1, fiche 13, Anglais, time%20frequency%20base
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- type temps fréquence
1, fiche 13, Français, type%20temps%20fr%C3%A9quence
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- time frequency 1, fiche 14, Anglais, time%20frequency
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
the time/frequency CAS is the one backed by ATA. 1, fiche 14, Anglais, - time%20frequency
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- temps fréquence
1, fiche 14, Français, temps%20fr%C3%A9quence
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


