TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME INTERVAL [21 fiches]

Fiche 1 2008-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Radiological Physics (Theory and Application)
CONT

A time interval analyser for measuring, counting and sorting in respect of duration, a plurality of time intervals of variable duration each separating the occurrence of an event B of one kind arranged to produce a pulse b, and an event A of another kind arranged to produce a pulse a, the analyser including in combination with a plurality of counting devices ...

Terme(s)-clé(s)
  • time interval analyzer

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique radiologique et applications

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
DEF

The interval in time between individual vehicles measured from head to head as they pass a given point.

OBS

Note that "headway" may also refer to spatial distance.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
DEF

Temps qui sépare le passage de deux véhicules consécutifs au même point.

Terme(s)-clé(s)
  • intervalle-véhicule

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
  • Systems Analysis (Information Processing)
DEF

... a brief period of time in which a particular device is able to obtain access to another to deliver or accept digital signals.

OBS

time slot; TS: term and abbreviation standardized by ISO and CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
  • Analyse des systèmes informatiques
DEF

Tout intervalle de temps à occurrence cyclique, qu'il est possible de reconnaître et de définir sans ambiguïté.

OBS

Un créneau temporel doit être qualifié par sa nature ou sa fonction, par exemple : créneau élémentaire, contenant un élément de signal numérique; créneau de voie; créneau de signalisation; créneau de verrouillage de trame.

OBS

créneau temporel; intervalle de temps; IT : termes et abréviation normalisés par l'ISO et la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
  • Análisis de los sistemas de informática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Video Technology
  • Information Theory
  • Computer Mathematics
DEF

The SMPTE time code inserted in the vertical interval between the two fields of a tape frame.

OBS

This method eliminates errors that occur from tape stretch when using longitudinal time code.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Vidéotechnique
  • Théorie de l'information
  • Mathématiques informatiques
DEF

Code temporel SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) inséré dans l'intervalle vertical situé entre les deux zones d'une rangée de bande.

CONT

Le time-code longitudinal a grandement facilité le montage vidéo sur les machines professionnelles. Son usage s'est étendu à toutes les autres filières de production audiovisuelle telles que cinéma ou enregistrement son multi-pistes. [...] Malgré sa généralisation, le LTC recèle plusieurs défauts. Il ne peut pas être lu à faible vitesse de défilement de la bande. D'autre part, il est traité par des circuits indépendants de ceux de la vidéo. Il est donc facile de perdre le synchronisme image/time-code par simple déphasage des signaux. Pour pallier ces inconvénients, le signal de time-code a été intégré au signal vidéo lui-même et inscrit dans deux lignes vidéo du top de synchronisation vertical dans le haut de l'image, d'où son nom de «vertical interval time-code», ou VITC. Les 80 bits d'information sont complétés par quelques signaux de contrôle supplémentaires jusqu'à former un total de 96 bits, qui doivent être transmis dans la durée d'une ligne vidéo, ce qui conduit à un débit binaire de 2 Mbits/s. Les circuits de traitement sont beaucoup plus sophistiqués et ne se sont généralisés qu'à la fin des années 80. Le VITC présente pour sa part diverses difficultés d'exploitation, telles que l'obligation de rembobiner les cassettes avec la bande sur les têtes video, ou la gestion délicate de la continuité du time-code aux raccords de montage. Les défauts de l'un étant compensés par les avantages de l'autre, la tendance en production vidéo est de travailler simultanément avec les deux time-codes, le LTC et le VITC.

OBS

Cette méthode permet d'éliminer les erreurs occasionnées par la tension du ruban lorsque l'on a recours au code temporel longitudinal.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

Time intervals are referenced to: a) the 0.5A point on the leading edge of a pulse; b) the 0.5A point on the trailing edge of a pulse; or c) the 90-degree point of a phase reversal.

OBS

time interval: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

time interval: term normally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • time intervals

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Les intervalles de temps sont rapportés: a) au point 0,5A du bord avant d'une impulsion; b) au point 0,5A du bord arrière d'une impulsion; ou c) au point à 90° d'une intervention de phase.

OBS

intervalle de temps : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

intervalle de temps : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • intervalles de temps

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
OBS

Los puntos de referencia para medir los intervalos de tiempo son: a) el punto 0,5A en el borde anterior del impulso b) el punto 0,5A en el borde posterior del impulso, o c) el punto a 90° de una inversión de fase.

OBS

intervalo de tiempo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

intervalo de tiempo: término utilizado generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • intervalos de tiempo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

The total elapsed time between surfacing from the previous dive and the time when the diver leaves the surface on the repetitive dive.

Français

Domaine(s)
  • Plongée sous-marine (Sports)
DEF

Temps entre l'heure de sortie de la première plongée et l'heure d'immersion de la seconde.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1991-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Circuits Technology
  • Electronic Measurements

Français

Domaine(s)
  • Technologie des circuits électroniques
  • Mesures électroniques

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Computer Graphics
OBS

Justification proposed by Intergraph: these commands allow you to set and display the backup time interval.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Infographie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
OBS

Forest dieback.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
OBS

Dépérissement des forêts.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
DEF

Intervalles s'écoulant entre deux visites de locomotives diesels (Explication fournie par le client, André Langlois, Atelier des diesels, triage Taschereau, 6095)

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
DEF

Caractère de ce qui est périodique, retour d'un fait à des intervalles plus ou moins réguliers.

OBS

périodicité : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Posology

Français

Domaine(s)
  • Posologie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1982-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
OBS

La distribution des intervalles de temps net entre véhicules est une donnée relative à la circulation qui est enregistrée par le système de détection puis transmise au poste central.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique
OBS

(informatique).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Electrical Power Supply

Français

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Alimentation (Distribution électrique)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(between) CFP151-11.13(2)

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

ibid. estimation de trajectoire 106ac.29-5-74

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :