TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME INTERVALS [3 fiches]

Fiche 1 2002-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

Time intervals are referenced to: a) the 0.5A point on the leading edge of a pulse; b) the 0.5A point on the trailing edge of a pulse; or c) the 90-degree point of a phase reversal.

OBS

time interval: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

time interval: term normally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • time intervals

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Les intervalles de temps sont rapportés: a) au point 0,5A du bord avant d'une impulsion; b) au point 0,5A du bord arrière d'une impulsion; ou c) au point à 90° d'une intervention de phase.

OBS

intervalle de temps : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

intervalle de temps : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • intervalles de temps

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
OBS

Los puntos de referencia para medir los intervalos de tiempo son: a) el punto 0,5A en el borde anterior del impulso b) el punto 0,5A en el borde posterior del impulso, o c) el punto a 90° de una inversión de fase.

OBS

intervalo de tiempo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

intervalo de tiempo: término utilizado generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • intervalos de tiempo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

A.L.I.R. 105U a)(ii)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :