TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME KEEPING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- punching
1, fiche 1, Anglais, punching
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- punching out 1, fiche 1, Anglais, punching%20out
correct
- clocking-in 2, fiche 1, Anglais, clocking%2Din
correct
- clocking-on 2, fiche 1, Anglais, clocking%2Don
correct
- time keeping 1, fiche 1, Anglais, time%20keeping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The recording by employees of the times at which they start and leave work, usually by punching a card in a time clock. The practice of clocking-in has been ended in some firms in recent years, particularly in those firms that have extended staff status to blue collar worker. 2, fiche 1, Anglais, - punching
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- timekeeping
- time-keeping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pointage des présences
1, fiche 1, Français, pointage%20des%20pr%C3%A9sences
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contrôle des présences 1, fiche 1, Français, contr%C3%B4le%20des%20pr%C3%A9sences
correct, nom masculin
- pointage 1, fiche 1, Français, pointage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement au dossier personnel de chaque employé de l'heure à laquelle il commence (punching in) et termine son travail (punching out). 1, fiche 1, Français, - pointage%20des%20pr%C3%A9sences
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time keeping office 1, fiche 2, Anglais, time%20keeping%20office
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bureau de comptabilité des temps
1, fiche 2, Français, bureau%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20temps
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bureau où travaillent les pointeaux. 1, fiche 2, Français, - bureau%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20temps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electronic timekeeping
1, fiche 3, Anglais, electronic%20timekeeping
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electronic timing 2, fiche 3, Anglais, electronic%20timing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
For all IPC-sanctioned competitions, electronic timekeeping must be used. 3, fiche 3, Anglais, - electronic%20timekeeping
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
With electronic timing, an audible electric start signal will be given simultaneously with the command to start. 4, fiche 3, Anglais, - electronic%20timekeeping
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
IPC: International Paralympic Committee. 5, fiche 3, Anglais, - electronic%20timekeeping
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- electronic time keeping
- electronic time-keeping
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chronométrage électronique
1, fiche 3, Français, chronom%C3%A9trage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En cas de chronométrage électronique, le temps du coureur est déterminé par le déclenchement du contact. 2, fiche 3, Français, - chronom%C3%A9trage%20%C3%A9lectronique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- timekeeping
1, fiche 4, Anglais, timekeeping
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 4, Anglais, - timekeeping
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 4, Anglais, - timekeeping
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- time keeping
- time-keeping
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chronométrage
1, fiche 4, Français, chronom%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 2, fiche 4, Français, - chronom%C3%A9trage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 4, Français, - chronom%C3%A9trage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Luge, bobsleigh y skeleton
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cronometraje
1, fiche 4, Espagnol, cronometraje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


