TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME LIMIT [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- delay complaint
1, fiche 1, Anglais, delay%20complaint
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time limit complaint 1, fiche 1, Anglais, time%20limit%20%20complaint
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A type of complaint that can be filed under the "Access to Information Act," the "Privacy Act," and the "Personal Information Protection and Electronic Documents Act" (PIPEDA). 1, fiche 1, Anglais, - delay%20complaint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plainte concernant le délai de réponse à une demande
1, fiche 1, Français, plainte%20concernant%20le%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0%20une%20demande
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plainte concernant le délai de réponse 1, fiche 1, Français, plainte%20concernant%20le%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Type de plainte pouvant être déposée en vertu de la «Loi sur l'accès à l'information», de la «Loi sur la protection des renseignements personnels» et de la «Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques» (LPRPDE). 1, fiche 1, Français, - plainte%20concernant%20le%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0%20une%20demande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time limit order 1, fiche 2, Anglais, time%20limit%20order
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
time limit order: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - time%20limit%20order
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordre à délai d'exécution limité
1, fiche 2, Français, ordre%20%C3%A0%20d%C3%A9lai%20d%27ex%C3%A9cution%20limit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ordre à délai d'exécution limité : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - ordre%20%C3%A0%20d%C3%A9lai%20d%27ex%C3%A9cution%20limit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- period of validity of an eligible list
1, fiche 3, Anglais, period%20of%20validity%20of%20an%20eligible%20list
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- validity period of an eligible list 2, fiche 3, Anglais, validity%20period%20of%20an%20eligible%20list
correct
- life of an eligible list 3, fiche 3, Anglais, life%20of%20an%20eligible%20list
correct
- time limit of eligible list 4, fiche 3, Anglais, time%20limit%20of%20eligible%20list
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The responsible staffing officer may extend the period of validity of an eligible list by one or more extensions, but the total extensions shall not exceed one year in the aggregate. 1, fiche 3, Anglais, - period%20of%20validity%20of%20an%20eligible%20list
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- période de validité d'une liste d'admissibilité
1, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20validit%C3%A9%20d%27une%20liste%20d%27admissibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- durée de validité d'une liste d'admissibilité 2, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20de%20validit%C3%A9%20d%27une%20liste%20d%27admissibilit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- durée de la liste d'admissibilité 3, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20liste%20d%27admissibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'agent du personnel responsable peut prolonger la période de validité d'une liste d'admissibilité une ou plusieurs fois, mais l'ensemble des prolongations ne doit pas dépasser un an au total. 4, fiche 3, Français, - p%C3%A9riode%20de%20validit%C3%A9%20d%27une%20liste%20d%27admissibilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
durée de validité d'une liste d'admissibilité : Validité : [...] Durée de validité d'un titre, d'un billet de chemin de fer. 5, fiche 3, Français, - p%C3%A9riode%20de%20validit%C3%A9%20d%27une%20liste%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Execution of Work (Construction)
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time frame
1, fiche 4, Anglais, time%20frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- timeframe 2, fiche 4, Anglais, timeframe
correct
- time limit 3, fiche 4, Anglais, time%20limit
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A period of time during which something has taken or will take place. 4, fiche 4, Anglais, - time%20frame
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Because time frames available for implementation of the new system do not permit a complete validity check of all data prior to entry into the database and start of operations, the concept of self validation has been accepted. 5, fiche 4, Anglais, - time%20frame
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The above example was found in the following document: Description of the Public Works Canada System for Retaining Architectural and Engineering Consultants, December 1988, page 7. 5, fiche 4, Anglais, - time%20frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Exécution des travaux de construction
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- délai
1, fiche 4, Français, d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- délai d'exécution 2, fiche 4, Français, d%C3%A9lai%20d%27ex%C3%A9cution
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Laps de temps prévu pour accomplir une opération quelconque. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9lai
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Administración federal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 4, Espagnol, plazo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- limited time
1, fiche 5, Anglais, limited%20time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- time period 2, fiche 5, Anglais, time%20period
correct
- time limited 1, fiche 5, Anglais, time%20limited
correct
- time limitation 2, fiche 5, Anglais, time%20limitation
correct
- time limit 1, fiche 5, Anglais, time%20limit
correct
- time appointed 1, fiche 5, Anglais, time%20appointed
correct
- period provided for 1, fiche 5, Anglais, period%20provided%20for
correct
- time prescribed 1, fiche 5, Anglais, time%20prescribed
correct
- prescribed time 1, fiche 5, Anglais, prescribed%20time
correct
- period 3, fiche 5, Anglais, period
correct
- time allowed 1, fiche 5, Anglais, time%20allowed
correct
- period allowed 1, fiche 5, Anglais, period%20allowed
correct
- period specified 1, fiche 5, Anglais, period%20specified
correct
- period set out 1, fiche 5, Anglais, period%20set%20out
correct
- specified time 1, fiche 5, Anglais, specified%20time
correct
- time fixed 4, fiche 5, Anglais, time%20fixed
correct
- delay 5, fiche 5, Anglais, delay
correct, nom, Québec
- time specified 6, fiche 5, Anglais, time%20specified
- prescribed time frame 7, fiche 5, Anglais, prescribed%20time%20frame
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- délai prescrit
1, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20prescrit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- délai fixé 2, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20fix%C3%A9
correct, nom masculin
- délai prévu 3, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20pr%C3%A9vu
nom masculin
- délai 4, fiche 5, Français, d%C3%A9lai
correct, nom masculin
- délai précis 1, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20pr%C3%A9cis
correct, nom masculin
- délai imparti 5, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20imparti
correct, nom masculin
- délai indiqué 6, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20indiqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 5, Espagnol, plazo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- meet a time limit
1, fiche 6, Anglais, meet%20a%20time%20limit
locution verbale
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 6, La vedette principale, Français
- respecter un délai 1, fiche 6, Français, respecter%20un%20d%C3%A9lai
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- observer un délai 1, fiche 6, Français, observer%20un%20d%C3%A9lai
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time limit for commencing judicial review
1, fiche 7, Anglais, time%20limit%20for%20commencing%20judicial%20review
correct, règlement fédéral
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
An officer shall not be satisfied that an applicant meets the conditions of subsection 21(2) of the Act if the determination or decision is subject to judicial review or if the time limit for commencing judicial review has not elapsed. 1, fiche 7, Anglais, - time%20limit%20for%20commencing%20judicial%20review
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term found int the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 7, Anglais, - time%20limit%20for%20commencing%20judicial%20review
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délai pour présenter une demande de contrôle judiciaire
1, fiche 7, Français, d%C3%A9lai%20pour%20pr%C3%A9senter%20une%20demande%20de%20contr%C3%B4le%20judiciaire
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'agent ne peut conclure que le demandeur remplit les conditions prévues au paragraphe 21(2) de la Loi si la décision fait l'objet d'un contrôle judiciaire ou si le délai pour présenter une demande de contrôle judiciaire n'est pas expiré. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20pr%C3%A9senter%20une%20demande%20de%20contr%C3%B4le%20judiciaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20pr%C3%A9senter%20une%20demande%20de%20contr%C3%B4le%20judiciaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- option purchase time limit 1, fiche 8, Anglais, option%20purchase%20time%20limit
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- option time 1, fiche 8, Anglais, option%20time
- option date 1, fiche 8, Anglais, option%20date
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- date limite d'achat
1, fiche 8, Français, date%20limite%20d%27achat
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte ferroviario)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fecha de opción
1, fiche 8, Espagnol, fecha%20de%20opci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- fecha límite 1, fiche 8, Espagnol, fecha%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- appeal period
1, fiche 9, Anglais, appeal%20period
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- time limit of appeal 2, fiche 9, Anglais, time%20limit%20of%20appeal
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Regulations adopted by the [Public Service Commission] sets the length of [an] appeal period of 14 days from the day on which notice of the appointment in question was given. 3, fiche 9, Anglais, - appeal%20period
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délai d'appel
1, fiche 9, Français, d%C3%A9lai%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- période d'appel 2, fiche 9, Français, p%C3%A9riode%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un règlement adopté par la Commission [de la fonction publique] fixe la durée [d'un] délai d'appel à 14 jours à compter de celui où on a donné avis de la nomination. 3, fiche 9, Français, - d%C3%A9lai%20d%27appel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2004-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organization Planning
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- time limit 1, fiche 10, Anglais, time%20limit
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps limite
1, fiche 10, Français, temps%20limite
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- time limit
1, fiche 11, Anglais, time%20limit
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 11, Anglais, - time%20limit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- délai
1, fiche 11, Français, d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9lai
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 11, Espagnol, plazo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Loans
- Education
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- weekly full-time student loan limit
1, fiche 12, Anglais, weekly%20full%2Dtime%20student%20loan%20limit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- weekly full time student loan limit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- limite hebdomadaire des prêts pour les étudiants à temps plein
1, fiche 12, Français, limite%20hebdomadaire%20des%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9tudiants%20%C3%A0%20temps%20plein
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- limite hebdomadaire des prêts d'études à temps plein 1, fiche 12, Français, limite%20hebdomadaire%20des%20pr%C3%AAts%20d%27%C3%A9tudes%20%C3%A0%20temps%20plein
correct, nom féminin
- limite hebdomadaire des prêts d'études à plein temps 1, fiche 12, Français, limite%20hebdomadaire%20des%20pr%C3%AAts%20d%27%C3%A9tudes%20%C3%A0%20plein%20temps
correct, nom féminin
- limite hebdomadaire des prêts pour les étudiants à plein temps 1, fiche 12, Français, limite%20hebdomadaire%20des%20pr%C3%AAts%20pour%20les%20%C3%A9tudiants%20%C3%A0%20plein%20temps
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- time limit for free throw
1, fiche 13, Anglais, time%20limit%20for%20free%20throw
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- time-limit for free throw 2, fiche 13, Anglais, time%2Dlimit%20for%20free%20throw
correct
- time-limit for a free throw 3, fiche 13, Anglais, time%2Dlimit%20for%20a%20free%20throw
correct
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- time-limit for free shot
- time-limit for foul shot
- time limit for free shot
- time limit for foul shot
- free throw time limit
- free-throw time limit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- délai de lancer franc
1, fiche 13, Français, d%C3%A9lai%20de%20lancer%20franc
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- délai de lancer-franc
- délai de coup franc
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- plazo del tiro libre
1, fiche 13, Espagnol, plazo%20del%20tiro%20libre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- plazo en el tiro libre 2, fiche 13, Espagnol, plazo%20en%20el%20tiro%20libre
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2002-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
- Law of Obligations (civil law)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- time limit for compliance
1, fiche 14, Anglais, time%20limit%20for%20compliance
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Before making an order under section 35 or paragraph 37(2)(f) of the Act, an inspector or a designated officer, as the case may be, shall inform, either orally or in writing, the person to whom the order is given of its nature and the basis for it, as well as any proposed time limit for compliance. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 14, Anglais, - time%20limit%20for%20compliance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Droit des obligations (droit civil)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- délai pour obtempérer
1, fiche 14, Français, d%C3%A9lai%20pour%20obtemp%C3%A9rer
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Avant de donner un ordre en vertu de l'article 35 ou de l'alinéa 37(2)f) de la Loi, l'inspecteur ou le fonctionnaire désigné, selon le cas, informe oralement ou par écrit le destinataire de l'ordre de la nature et du fondement de celui-ci, ainsi que du délai envisagé pour y obtempérer. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 14, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20obtemp%C3%A9rer
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
- Translation (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- time within which an appeal may be made
1, fiche 15, Anglais, time%20within%20which%20an%20appeal%20may%20be%20made
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- time limit within which an appeal must be lodged 2, fiche 15, Anglais, time%20limit%20within%20which%20an%20appeal%20must%20be%20lodged
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 15, La vedette principale, Français
- délai d'inscription d'un appel
1, fiche 15, Français, d%C3%A9lai%20d%27inscription%20d%27un%20appel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Traducción (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- plazo de llamada
1, fiche 15, Espagnol, plazo%20de%20llamada
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- time limit for finishing
1, fiche 16, Anglais, time%20limit%20for%20finishing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
time limit for finishing: term also used in sailing. 2, fiche 16, Anglais, - time%20limit%20for%20finishing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- délai pour finir la course
1, fiche 16, Français, d%C3%A9lai%20pour%20finir%20la%20course
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- temps limite pour finir 2, fiche 16, Français, temps%20limite%20pour%20finir
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
délai pour finir la course : terme employé aussi à la voile. 1, fiche 16, Français, - d%C3%A9lai%20pour%20finir%20la%20course
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tiempo límite para la llegada
1, fiche 16, Espagnol, tiempo%20l%C3%ADmite%20para%20la%20llegada
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cancellation time limit
1, fiche 17, Anglais, cancellation%20time%20limit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The customer can return the goods to MZ-B within the cancellation time limit of 14 days after receipt of the goods without giving any reasons. 1, fiche 17, Anglais, - cancellation%20time%20limit
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- cancellation time-limit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- délai d'annulation
1, fiche 17, Français, d%C3%A9lai%20d%27annulation
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Il faudra donc que les consommateurs vérifient si le vendeur avec qui ils veulent traiter possède un permis de vendeur itinérant. Ainsi, ils pourront bénéficier de la protection de la loi en ce qui concerne le délai d'annulation de dix jours. 1, fiche 17, Français, - d%C3%A9lai%20d%27annulation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- time-limit for substitution
1, fiche 18, Anglais, time%2Dlimit%20for%20substitution
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- time limit for substitution
- substitution time limit
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- durée du changement
1, fiche 18, Français, dur%C3%A9e%20du%20changement
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- durée du remplacement 2, fiche 18, Français, dur%C3%A9e%20du%20remplacement
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tiempo disponible para el cambio
1, fiche 18, Espagnol, tiempo%20disponible%20para%20el%20cambio
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- time for appeal
1, fiche 19, Anglais, time%20for%20appeal
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- time for appealing 2, fiche 19, Anglais, time%20for%20appealing
correct
- time to appeal 3, fiche 19, Anglais, time%20to%20appeal
correct
- time for filing an appeal 4, fiche 19, Anglais, time%20for%20filing%20an%20appeal
correct
- time limit for an appeal 4, fiche 19, Anglais, time%20limit%20for%20an%20appeal
correct
- appeal delay 5, fiche 19, Anglais, appeal%20delay
Québec
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 19, La vedette principale, Français
- délai d'appel
1, fiche 19, Français, d%C3%A9lai%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- limit time
1, fiche 20, Anglais, limit%20time
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 20, Anglais, - limit%20time
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Sailing term. 1, fiche 20, Anglais, - limit%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 20, La vedette principale, Français
- temps limite
1, fiche 20, Français, temps%20limite
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme de voile. 1, fiche 20, Français, - temps%20limite
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 20, Français, - temps%20limite
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- time limits for preliminary routines 1, fiche 21, Anglais, time%20limits%20for%20preliminary%20routines
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 21, Anglais, - time%20limits%20for%20preliminary%20routines
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- time limit for preliminary routines
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 21, La vedette principale, Français
- durée limite des éliminatoires
1, fiche 21, Français, dur%C3%A9e%20limite%20des%20%C3%A9liminatoires
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 21, Français, - dur%C3%A9e%20limite%20des%20%C3%A9liminatoires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-05-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- time-limit 1, fiche 22, Anglais, time%2Dlimit
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 1, fiche 22, Anglais, - time%2Dlimit
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- time limit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- temps limite
1, fiche 22, Français, temps%20limite
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 1, fiche 22, Français, - temps%20limite
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- exceed the time limit 1, fiche 23, Anglais, exceed%20the%20time%20limit
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 1, fiche 23, Anglais, - exceed%20the%20time%20limit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dépasser le temps limite 1, fiche 23, Français, d%C3%A9passer%20le%20temps%20limite
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9passer%20le%20temps%20limite
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour Relations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Request for Extension of Time Limit/Acceleration of the Grievance Procedure
1, fiche 24, Anglais, Request%20for%20Extension%20of%20Time%20Limit%2FAcceleration%20of%20the%20Grievance%20Procedure
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publication number Y230 of Revenue Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Request%20for%20Extension%20of%20Time%20Limit%2FAcceleration%20of%20the%20Grievance%20Procedure
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Relations du travail
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Demande de prolongation d'échéance/d'accélération de la procédure de règlement de grief
1, fiche 24, Français, Demande%20de%20prolongation%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance%2Fd%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A8glement%20de%20grief
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro Y230 de Revenu Canada. 1, fiche 24, Français, - Demande%20de%20prolongation%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance%2Fd%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20de%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A8glement%20de%20grief
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- limit speaking time
1, fiche 25, Anglais, limit%20speaking%20time
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- limiter le temps de parole
1, fiche 25, Français, limiter%20le%20temps%20de%20parole
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Time Limit for the Application of Subsection 118(1) of the Customs Tariff Regulations
1, fiche 26, Anglais, Time%20Limit%20for%20the%20Application%20of%20Subsection%20118%281%29%20of%20the%20Customs%20Tariff%20Regulations
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 26, Anglais, - Time%20Limit%20for%20the%20Application%20of%20Subsection%20118%281%29%20of%20the%20Customs%20Tariff%20Regulations
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement visant le délai d'application du paragraphe 118(1) du Tarif des douanes
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20visant%20le%20d%C3%A9lai%20d%27application%20du%20paragraphe%20118%281%29%20du%20Tarif%20des%20douanes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 26, Français, - R%C3%A8glement%20visant%20le%20d%C3%A9lai%20d%27application%20du%20paragraphe%20118%281%29%20du%20Tarif%20des%20douanes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the time limit within which medical reports must be sent for the purposes of automobile insurance
1, fiche 27, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20time%20limit%20within%20which%20medical%20reports%20must%20be%20sent%20for%20the%20purposes%20of%20automobile%20insurance
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Règlement sur les délais de transmission des rapports médicaux aux fins de l'assurance automobile
1, fiche 27, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20de%20transmission%20des%20rapports%20m%C3%A9dicaux%20aux%20fins%20de%20l%27assurance%20automobile
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-02-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- expiration of the actual time limit 1, fiche 28, Anglais, expiration%20of%20the%20actual%20time%20limit
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fin du temps effectif
1, fiche 28, Français, fin%20du%20temps%20effectif
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Waiver in Respect of the Statutory Time Limit 1, fiche 29, Anglais, Waiver%20in%20Respect%20of%20the%20Statutory%20Time%20Limit
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
GST 145 1, fiche 29, Anglais, - Waiver%20in%20Respect%20of%20the%20Statutory%20Time%20Limit
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Renonciation relative à la période de cotisation 1, fiche 29, Français, Renonciation%20relative%20%C3%A0%20la%20p%C3%A9riode%20de%20cotisation
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 29, Français, - Renonciation%20relative%20%C3%A0%20la%20p%C3%A9riode%20de%20cotisation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Waiver in Respect of Three or Four Year Time Limit
1, fiche 30, Anglais, Waiver%20in%20Respect%20of%20Three%20or%20Four%20Year%20Time%20Limit
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Form T2028, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 30, Anglais, - Waiver%20in%20Respect%20of%20Three%20or%20Four%20Year%20Time%20Limit
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Renonciation à l'application du délai de trois ou quatre ans
1, fiche 30, Français, Renonciation%20%C3%A0%20l%27application%20du%20d%C3%A9lai%20de%20trois%20ou%20quatre%20ans
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Formule T2028, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 30, Français, - Renonciation%20%C3%A0%20l%27application%20du%20d%C3%A9lai%20de%20trois%20ou%20quatre%20ans
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Waiver in Respect of Four Year Time Limit
1, fiche 31, Anglais, Waiver%20in%20Respect%20of%20Four%20Year%20Time%20Limit
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Form PG2029, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 31, Anglais, - Waiver%20in%20Respect%20of%20Four%20Year%20Time%20Limit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Renonciation à l'application du délai de quatre ans
1, fiche 31, Français, Renonciation%20%C3%A0%20l%27application%20du%20d%C3%A9lai%20de%20quatre%20ans
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Formule PG2029, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 31, Français, - Renonciation%20%C3%A0%20l%27application%20du%20d%C3%A9lai%20de%20quatre%20ans
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-11-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Transportation Insurance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- One Time Repair Limit 1, fiche 32, Anglais, One%20Time%20Repair%20Limit
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Assurance transport
Fiche 32, La vedette principale, Français
- montant maximum pour une seule réparation
1, fiche 32, Français, montant%20maximum%20pour%20une%20seule%20r%C3%A9paration
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- montant maximum unique de réparation 2, fiche 32, Français, montant%20maximum%20unique%20de%20r%C3%A9paration
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le coût des réparations ne doit pas dépasser la valeur de véhicule. 2, fiche 32, Français, - montant%20maximum%20pour%20une%20seule%20r%C3%A9paration
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1986-08-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- within the time limit
1, fiche 33, Anglais, within%20the%20time%20limit
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dans les délais prévus
1, fiche 33, Français, dans%20les%20d%C3%A9lais%20pr%C3%A9vus
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- limit of period 1, fiche 34, Anglais, limit%20of%20period
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- limit of time 1, fiche 34, Anglais, limit%20of%20time
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 34, La vedette principale, Français
- limite de durée 1, fiche 34, Français, limite%20de%20dur%C3%A9e
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- inverse time limit 1, fiche 35, Anglais, inverse%20time%20limit
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 35, La vedette principale, Français
- à retard inverse 1, fiche 35, Français, %C3%A0%20retard%20inverse
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- inverse time limit operation 1, fiche 36, Anglais, inverse%20time%20limit%20operation
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- délai inverse
1, fiche 36, Français, d%C3%A9lai%20inverse
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rail Transport
- General Vocabulary
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- time limit
1, fiche 37, Anglais, time%20limit
uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
time limit: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 37, Anglais, - time%20limit
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Transport par rail
- Vocabulaire général
Fiche 37, La vedette principale, Français
- limite de temps
1, fiche 37, Français, limite%20de%20temps
nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- délai 1, fiche 37, Français, d%C3%A9lai
nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
limite de temps; délai : termes uniformisés par CP Rail. 1, fiche 37, Français, - limite%20de%20temps
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- no time limit 1, fiche 38, Anglais, no%20time%20limit
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sans limitation de temps 1, fiche 38, Français, sans%20limitation%20de%20temps
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- time limit 1, fiche 39, Anglais, time%20limit
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 39, La vedette principale, Français
- périodicité
1, fiche 39, Français, p%C3%A9riodicit%C3%A9
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


