TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME LIMIT [39 fiches]

Fiche 1 2026-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Communication and Information Management
OBS

A type of complaint that can be filed under the "Access to Information Act," the "Privacy Act," and the "Personal Information Protection and Electronic Documents Act" (PIPEDA).

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Type de plainte pouvant être déposée en vertu de la «Loi sur l'accès à l'information», de la «Loi sur la protection des renseignements personnels» et de la «Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques» (LPRPDE).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

time limit order: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

ordre à délai d'exécution limité : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
CONT

The responsible staffing officer may extend the period of validity of an eligible list by one or more extensions, but the total extensions shall not exceed one year in the aggregate.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
CONT

L'agent du personnel responsable peut prolonger la période de validité d'une liste d'admissibilité une ou plusieurs fois, mais l'ensemble des prolongations ne doit pas dépasser un an au total.

OBS

durée de validité d'une liste d'admissibilité : Validité : [...] Durée de validité d'un titre, d'un billet de chemin de fer.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Execution of Work (Construction)
  • Federal Administration
DEF

A period of time during which something has taken or will take place.

CONT

Because time frames available for implementation of the new system do not permit a complete validity check of all data prior to entry into the database and start of operations, the concept of self validation has been accepted.

OBS

The above example was found in the following document: Description of the Public Works Canada System for Retaining Architectural and Engineering Consultants, December 1988, page 7.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Exécution des travaux de construction
  • Administration fédérale
DEF

Laps de temps prévu pour accomplir une opération quelconque.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Ejecución de los trabajos de construcción
  • Administración federal
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

An officer shall not be satisfied that an applicant meets the conditions of subsection 21(2) of the Act if the determination or decision is subject to judicial review or if the time limit for commencing judicial review has not elapsed.

OBS

Term found int the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'agent ne peut conclure que le demandeur remplit les conditions prévues au paragraphe 21(2) de la Loi si la décision fait l'objet d'un contrôle judiciaire ou si le délai pour présenter une demande de contrôle judiciaire n'est pas expiré.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Personnel and Job Evaluation
  • Public Service
CONT

Regulations adopted by the [Public Service Commission] sets the length of [an] appeal period of 14 days from the day on which notice of the appointment in question was given.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Fonction publique
CONT

Un règlement adopté par la Commission [de la fonction publique] fixe la durée [d'un] délai d'appel à 14 jours à compter de celui où on a donné avis de la nomination.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2004-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • weekly full time student loan limit

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
Terme(s)-clé(s)
  • time-limit for free shot
  • time-limit for foul shot
  • time limit for free shot
  • time limit for foul shot
  • free throw time limit
  • free-throw time limit

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
Terme(s)-clé(s)
  • délai de lancer-franc
  • délai de coup franc

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2002-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Before making an order under section 35 or paragraph 37(2)(f) of the Act, an inspector or a designated officer, as the case may be, shall inform, either orally or in writing, the person to whom the order is given of its nature and the basis for it, as well as any proposed time limit for compliance. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure]

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Avant de donner un ordre en vertu de l'article 35 ou de l'alinéa 37(2)f) de la Loi, l'inspecteur ou le fonctionnaire désigné, selon le cas, informe oralement ou par écrit le destinataire de l'ordre de la nature et du fondement de celui-ci, ainsi que du délai envisagé pour y obtempérer. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire]

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Translation (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Traducción (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

time limit for finishing: term also used in sailing.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

délai pour finir la course : terme employé aussi à la voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising
CONT

The customer can return the goods to MZ-B within the cancellation time limit of 14 days after receipt of the goods without giving any reasons.

Terme(s)-clé(s)
  • cancellation time-limit

Français

Domaine(s)
  • Publicité
CONT

Il faudra donc que les consommateurs vérifient si le vendeur avec qui ils veulent traiter possède un permis de vendeur itinérant. Ainsi, ils pourront bénéficier de la protection de la loi en ce qui concerne le délai d'annulation de dix jours.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
Terme(s)-clé(s)
  • time limit for substitution
  • substitution time limit

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

Rules/refereeing.

OBS

Sailing term.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

Terme de voile.

OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Synchronized Swimming
OBS

Rules/refereeing.

Terme(s)-clé(s)
  • time limit for preliminary routines

Français

Domaine(s)
  • Nage synchronisée
OBS

Règlements/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
OBS

Competitive horseback riding term.

Terme(s)-clé(s)
  • time limit

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

Terme d'équitation.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
OBS

Competitive horseback riding term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

Terme d'équitation.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour Relations
OBS

Publication number Y230 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Relations du travail
OBS

Publication numéro Y230 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

Pursuant to the Customs Tariff.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
OBS

En vertu du Tarif des douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1996-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests

Français

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

GST 145

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Glossaire de formulaires de la TPS.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1992-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form T2028, Revenue Canada Taxation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule T2028, Revenu Canada Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1992-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form PG2029, Revenue Canada Taxation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule PG2029, Revenu Canada Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1990-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport
OBS

Le coût des réparations ne doit pas dépasser la valeur de véhicule.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1986-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1986-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • General Vocabulary
OBS

time limit: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Vocabulaire général
OBS

limite de temps; délai : termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1980-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 39

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :