TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME OFFICE [3 fiches]

Fiche 1 2015-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Work and Production

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Travail et production
DEF

Poste de contrôle où tous les travailleurs doivent passer à l'arrivée et au départ de leur travail.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Equipment (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel fixe (Chemins de fer)
DEF

Bureau où travaillent les pointeaux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Economic Planning
  • Financial and Budgetary Management
Terme(s)-clé(s)
  • Industry Portfolio Senior Full Time Financial Officers Committee
  • Industry Portfolio Office Senior Full Time Financial Officers Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Planification économique
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :