TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME OUT [47 fiches]

Fiche 1 2021-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

During a stoppage of play, teams are changing players, one of the officials drops the puck to start play.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Durant un arrêt du jeu où les deux équipes procèdent à une substitution de joueurs, l'arbitre ou le juge de lignes chargé de la mise au jeu laisse tomber la rondelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hockey sobre hielo
CONT

Solamente un jugador designado por el entrenador o el propio entrenador puede solicitar al árbitro el tiempo muerto durante una parada de juego.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Collective Agreements and Bargaining
CONT

... each employee within a unit is allowed to vary his or her daily starting and quitting time, with no change in the total hours worked in a day or week.

OBS

go time: Familier.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Conventions collectives et négociations
DEF

Heure à laquelle l'employé quitte le travail.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

By Chris Wahl, April 21, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Par Chris Wahl, 21 avril 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
  • Volleyball
Terme(s)-clé(s)
  • timeout request

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
  • Volleyball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
  • Vóleibol
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
OBS

In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports.

OBS

Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes.

OBS

Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
DEF

Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon.

OBS

Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes.

OBS

L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu».

OBS

Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
OBS

El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

[Intended for] learning-disabled adults, persons associated with learning-disabled adults, and medical, educational, and social services professionals. Purposes are to: educate the public about learning disabilities; provide support to and resources for learning-disabled adults.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Term which has a broader meaning than the following related phraseology: bathroom break, changeover.

PHR

Injury time out.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Interruption du jeu, décidée ou constatée par l'arbitre, et dont le temps est reporté à la fin de la durée réglementaire de la partie.

OBS

arrêt de jeu : terme s'emploie souvent au pluriel (jouer les arrêts de jeu).

CONT

Le cerveau étant lui aussi perméable à la fatigue, il faut savoir lui ménager des temps de récupération suffisants. Pour cela, il faut utiliser les temps morts, nombreux en cours de match.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] los jugadores tienen derecho a un descanso no superior a diez minutos, pero en países situados entre los 15° de latitud Norte y los 15° Sur, puede llegar a los 45 minutos [...]

PHR

Conceder un descanso. Establecer descanso. Prolongar el descanso (reglamentario). Renunciar a un descanso.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

The time an aircraft becomes airborne.

OBS

out time: term apparently used only by Air Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • takeoff time
  • take off time
  • off-time

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Heure à laquelle l'aéronef décolle.

OBS

heure de départ; heure de décollage : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

The cancellation of a transaction after one of the participating entities has failed to provide a required response within a pre-defined period of time.

OBS

timeout: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • time out

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Annulation d'une transaction lorsqu'une des entités participantes ne fournit pas la réponse exigée dans le délai imparti.

OBS

temporisation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

Cancelación de una transacción después de que una de las entidades participantes ha dejado de proporcionar una respuesta necesaria dentro de un plazo de tiempo predeterminado.

OBS

temporización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Measuring Equipment
OBS

Term standardized by IEC.

Terme(s)-clé(s)
  • read-out time
  • read out time

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesures (Électricité)
OBS

Terme normalisé par la CEI.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Ceremonial and Traditions (Military)

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Cérémonial et traditions (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Field Hockey
  • Ice Hockey
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur gazon
  • Hockey sur glace
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hockey sobre hierba
  • Hockey sobre hielo
Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
  • Fireproofing
DEF

[The] time required from the application of [an] agent ... to the time the fire is extinguished.

CONT

Flammability is determined in terms of flame-out time, once the heat source is removed.

Français

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
  • Ignifugation
CONT

Le délai d'extinction variait de 1 à 15 secondes après la décharge, selon la pression de la décharge, le débit et l'emplacement de la buse.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2003-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
DEF

In data communication, an indication that no data has been received in a specific period of time.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
DEF

En las comunicaciones de datos es una indicación de que no se recibió ningún dato durante un período de tiempo específico.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

Rules/refereeing.

Terme(s)-clé(s)
  • request a timeout
  • request a time out

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2002-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

An official scorekeeper and a timer sit at a table alongside the court. The timer operates the clock according to the rules governing when time is "in" (ball in play) and when it is not.

Terme(s)-clé(s)
  • timeout clock
  • time out clock
  • time out watch
  • timeout watch

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Management Operations (General)
OBS

Removing an individual from a situation where reinforcement is available and placing him in a neutral (neither reinforcing nor punishing) environment. If used to decrease an undesirable behavior, the individual should be removed from the reinforcing-situation, contingent upon his engaging in the undesirable behavior, and placed in a neutral situation. If the child's room is used as the "time out room", it could not contain any reinforcers (books, radio, TV, other individuals, etc.). After a short period of time, the individual is brought out of "time out", contingent upon his not engaging in any undesirable behavior.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Básquetbol
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds.

Terme(s)-clé(s)
  • timeout

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Chaque équipe a droit à deux temps morts et à six remplacements par set. Les temps morts ne peuvent pas durer plus de trente secondes et peuvent être précédés ou suivis d'un remplacement.

CONT

Un temps mort pour repos peut être accordé [...] Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
Terme(s)-clé(s)
  • expiration of timeout
  • time-out expiration
  • time out expiration
  • timeout expiration

Français

Domaine(s)
  • Volleyball

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Interruptions of play. In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds.

Terme(s)-clé(s)
  • timeout for rest
  • time out for rest
  • timeout for recovery
  • time out for recovery

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds ... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. In case of repetition in the same game, the offending team will be penalized by loss of service, or the opponents will be awarded a point.

Terme(s)-clé(s)
  • sanction for time out
  • sanction for timeout

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. [...] Si par erreur, un troisième temps mort pour repos est demandé, il sera refusé et l'entraîneur ou le capitaine l'ayant demandé recevra une observation. En cas de récidive dans le courant de la partie, l'équipe fautive sera pénalisée de la perte du service ou son adversaire gagnera le point.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Interruptions of play: ... In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned.

Terme(s)-clé(s)
  • timeout for substitution
  • time out for substitution

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
OBS

Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum.

Terme(s)-clé(s)
  • temps mort pour interruption
  • temps mort pour interruption de jeu

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

Rules/refereeing.

Terme(s)-clé(s)
  • charge a time-out
  • charge a timeout

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball
OBS

Rules/refereeing.

Terme(s)-clé(s)
  • grant a timeout
  • grant a time out

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1999-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An event that occurs at the end of a predetermined period of time that began at the occurrence of another specified event.

DEF

A situation in an interactive system when user response must occur within a predetermined time limit or a default branch of the program is executed automatically.

OBS

time out: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Réalisation d'un événement survenant à l'échéance d'un laps de temps déterminé décompté à partir d'un autre événement défini.

OBS

temporisation : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications
DEF

A time interval allotted for certain operations to occur; for example, response to polling or addressing before system operation is interrupted and must be restarted.

CONT

A time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Télécommunications
DEF

Délai au bout duquel il est admis qu'un événement attendu ne s'est pas produit.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1997-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Avantages sociaux
OBS

Atelier offert par les services d'aide aux employés, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1996-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Electronics

Français

Domaine(s)
  • Électronique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling

Français

Domaine(s)
  • Lutte

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
  • Translation (General)
CONT

While surpluses or deficits may occur from year-to-year, these are expected to balance out over time.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
CONT

Bien que des excédents ou des déficits puissent se produire de temps en temps, ils devraient s'annuler avec le temps.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Telephone Exchanges
Terme(s)-clé(s)
  • time out routing to attendant

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Centraux téléphoniques
OBS

Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1990-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telephone Exchanges

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Centraux téléphoniques
OBS

téléphonie

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1990-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology
  • Telephone Switching

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
  • Commutation téléphonique
OBS

téléphonie.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1990-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

running out time - run out time - terms officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

temps d'écoulement - terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

Autistic children are put in a time out room or time out box if they do not conform to the wants and desires of the therapist.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1984-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
CONT

Times into action and out should both be less than 4 minutes.

OBS

These times concern the FH70 [field howitzer of the 70s].

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
CONT

Délais de mise en batterie ou de repliement inférieurs à 4 minutes.

OBS

Ces délais se rapportent à l'obusier de campagne FH70.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1981-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Timbres et oblitération
  • Machines
OBS

(dans le cas d'un DTA) se déclencher.

Terme(s)-clé(s)
  • se déclencher

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

The magneto would become out of time

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

La magnéto deviendrait déréglée

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Call Distribution Systems
  • Telephone Metering

Français

Domaine(s)
  • Distributeurs d'appels (Téléphonie)
  • Téléphonométrie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :