TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME RECORD [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- employee's time record 1, fiche 1, Anglais, employee%27s%20time%20record
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
employee's time record: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - employee%27s%20time%20record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relevé de temps de travail d'un salarié
1, fiche 1, Français, relev%C3%A9%20de%20temps%20de%20travail%20d%27un%20salari%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
relevé de temps de travail d'un salarié : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - relev%C3%A9%20de%20temps%20de%20travail%20d%27un%20salari%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- labour time record 1, fiche 2, Anglais, labour%20time%20record
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
labour time record: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 2, Anglais, - labour%20time%20record
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- labor time record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- relevé analytique du temps de travail
1, fiche 2, Français, relev%C3%A9%20analytique%20du%20temps%20de%20travail
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
relevé analytique du temps de travail : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 2, Français, - relev%C3%A9%20analytique%20du%20temps%20de%20travail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Workplace Organization
- Working Practices and Conditions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- clock card
1, fiche 3, Anglais, clock%20card
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time card 2, fiche 3, Anglais, time%20card
correct
- time sheet 3, fiche 3, Anglais, time%20sheet
correct
- time slip 4, fiche 3, Anglais, time%20slip
correct
- time record 5, fiche 3, Anglais, time%20record
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A source document that records the number of hours each employee works during a pay period. 6, fiche 3, Anglais, - clock%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Organisation du travail et équipements
- Régimes et conditions de travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fiche de présence
1, fiche 3, Français, fiche%20de%20pr%C3%A9sence
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- carte de présence 1, fiche 3, Français, carte%20de%20pr%C3%A9sence
correct, nom féminin
- carte de pointage 2, fiche 3, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La carte de présence comprend le nom du salarié, son matricule, les dates et les jours de la semaine divisés en autant de carreaux distincts qu'il peut y avoir de séances de travail durant cette période. Le salarié lui-même ou un préposé inscrit dans chaque carreau approprié les heures d'entrée ou de sortie, ainsi que les absences. 3, fiche 3, Français, - fiche%20de%20pr%C3%A9sence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la plupart des entreprises modernes, ces inscriptions se font au moyen d'une horloge électrique qui enregistre les heures d'entrée et de sortie de chaque salarié d'une façon beaucoup plus précise. 4, fiche 3, Français, - fiche%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Organización del trabajo y equipos
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ficha de asistencia
1, fiche 3, Espagnol, ficha%20de%20asistencia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta que los empleados introducen al entrar y al salir de su puesto de trabajo en un reloj que imprime la hora exacta. Los métodos más modernos permiten utilizar la placa personal de identificación y que el ordenador almacene y calcule directamente las horas de presencia. 1, fiche 3, Espagnol, - ficha%20de%20asistencia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ficha de asistencia: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 3, Espagnol, - ficha%20de%20asistencia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pilot flight time record
1, fiche 4, Anglais, pilot%20flight%20time%20record
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An operator shall maintain current records of the flight time of each of his flight crew-members. 1, fiche 4, Anglais, - pilot%20flight%20time%20record
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carnet de temps de vol des pilotes 1, fiche 4, Français, carnet%20de%20temps%20de%20vol%20des%20pilotes
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'exploitant tiendra à jour des relevés du temps de vol de chacun de ses membres d'équipage de conduite. 1, fiche 4, Français, - carnet%20de%20temps%20de%20vol%20des%20pilotes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- CF 361-Section IX-Operating Time Record
1, fiche 5, Anglais, CF%20361%2DSection%20IX%2DOperating%20Time%20Record
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-5: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - CF%20361%2DSection%20IX%2DOperating%20Time%20Record
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND 31255
- DND3125-5
- DND31255
- Operating Time Record
- CF361-Section IX-Operating Time Record
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- CF 361 - Section IX - Fiche des heures de fonctionnement
1, fiche 5, Français, CF%20361%20%2D%20Section%20IX%20%2D%20Fiche%20des%20heures%20de%20fonctionnement
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-5 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - CF%20361%20%2D%20Section%20IX%20%2D%20Fiche%20des%20heures%20de%20fonctionnement
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- DND3125-5
- DND 31255
- DND31255
- Fiche des heures de fonctionnement
- CF361 - Section IX - Fiche des heures de fonctionnement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Flying Time and Landing Record
1, fiche 6, Anglais, Flying%20Time%20and%20Landing%20Record
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 351: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Flying%20Time%20and%20Landing%20Record
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Record des heures de vol et atterrissages
1, fiche 6, Français, Record%20des%20heures%20de%20vol%20et%20atterrissages
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CF 351 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Record%20des%20heures%20de%20vol%20et%20atterrissages
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Operating Time Record
1, fiche 7, Anglais, Operating%20Time%20Record
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 316A: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Operating%20Time%20Record
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fiche des heures de marche
1, fiche 7, Français, Fiche%20des%20heures%20de%20marche
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(section VII) 1, fiche 7, Français, - Fiche%20des%20heures%20de%20marche
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
CF 316A : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Fiche%20des%20heures%20de%20marche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- CF 360-CC 177 Time Compliance Technical Order(TCTO) Record
1, fiche 8, Anglais, CF%20360%2DCC%20177%20Time%20Compliance%20Technical%20Order%28TCTO%29%20Record
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 3127: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - CF%20360%2DCC%20177%20Time%20Compliance%20Technical%20Order%28TCTO%29%20Record
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND3127
- Time Compliance Technical Order Record
- CF360-CC177 Time Compliance Technical Order(TCTO) Record
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- CF 360 - CC 117 Fiche d’ordre technique de conformité de temps (OTCT)
1, fiche 8, Français, CF%20360%20%2D%20CC%20117%20Fiche%20d%26rsquo%3Bordre%20technique%20de%20conformit%C3%A9%20de%20temps%20%28OTCT%29
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
DND 3127 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - CF%20360%20%2D%20CC%20117%20Fiche%20d%26rsquo%3Bordre%20technique%20de%20conformit%C3%A9%20de%20temps%20%28OTCT%29
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND3127
- Fiche d’ordre technique de conformité de temps
- CF360 - CC117 Fiche d’ordre technique de conformité de temps (OTCT)
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CF 351-Airframe Time and Landing Record
1, fiche 9, Anglais, CF%20351%2DAirframe%20Time%20and%20Landing%20Record
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 3113: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - CF%20351%2DAirframe%20Time%20and%20Landing%20Record
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND3113
- Airframe Time and Landing Record
- CF351-Airframe Time and Landing Record
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- CF 351 - Fiche des heures de vol cellule et des atterrissages
1, fiche 9, Français, CF%20351%20%2D%20Fiche%20des%20heures%20de%20vol%20cellule%20et%20des%20atterrissages
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DND 3113 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - CF%20351%20%2D%20Fiche%20des%20heures%20de%20vol%20cellule%20et%20des%20atterrissages
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND3113
- Fiche des heures de vol cellule et des atterrissages
- CF351 - Fiche des heures de vol cellule et des atterrissages
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Work and Time Record(Pay Period)
1, fiche 10, Anglais, Work%20and%20Time%20Record%28Pay%20Period%29
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 164: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Work%20and%20Time%20Record%28Pay%20Period%29
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Compte rendu du temps travaillé et des congés (période de paye)
1, fiche 10, Français, Compte%20rendu%20du%20temps%20travaill%C3%A9%20et%20des%20cong%C3%A9s%20%28p%C3%A9riode%20de%20paye%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 164 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 10, Français, - Compte%20rendu%20du%20temps%20travaill%C3%A9%20et%20des%20cong%C3%A9s%20%28p%C3%A9riode%20de%20paye%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Flights (Air Transport)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Record of Flying Time
1, fiche 11, Anglais, Record%20of%20Flying%20Time
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CF 465: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Record%20of%20Flying%20Time
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CF465
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Forces aériennes
- Vols (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Relevé des heures de vol
1, fiche 11, Français, Relev%C3%A9%20des%20heures%20de%20vol
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CF 465 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Relev%C3%A9%20des%20heures%20de%20vol
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- CF465
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
- Workplace Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- time sheet
1, fiche 12, Anglais, time%20sheet
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- timesheet 2, fiche 12, Anglais, timesheet
correct
- time record 3, fiche 12, Anglais, time%20record
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A sheet used to summarize the hours worked by each employee during a period of time. 2, fiche 12, Anglais, - time%20sheet
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
- Organisation du travail et équipements
Fiche 12, La vedette principale, Français
- feuille de temps
1, fiche 12, Français, feuille%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- relevé de temps 1, fiche 12, Français, relev%C3%A9%20de%20temps
correct, nom masculin
- fiche de temps 2, fiche 12, Français, fiche%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Feuille sur laquelle une personne consigne le temps consacré à ses activités ou un travail, et qui parfois peut servir, après ventilation s'il y a lieu, à la facturation des honoraires afférents aux activités exercées ou à la ventilation des frais entre divers comptes, centres ou travaux. 1, fiche 12, Français, - feuille%20de%20temps
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- feuille des temps de travail
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Time/Activity Record 1, fiche 13, Anglais, Time%2FActivity%20Record
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
RC509/510 - Time/Activity Record RC508 - Request to Substitute Planned Time RC511 - Leave Application 1, fiche 13, Anglais, - Time%2FActivity%20Record
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- enregistrement du temps et des activités
1, fiche 13, Français, enregistrement%20du%20temps%20et%20des%20activit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
RC509/510 - Enregistrement du temps et des activités RC508 - Demande de remplacement de l'horaire de travail établi RC511 - Demande de congé [...] 1, fiche 13, Français, - enregistrement%20du%20temps%20et%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Case Report-Time and Action Record
1, fiche 14, Anglais, Case%20Report%2DTime%20and%20Action%20Record
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication number T858-1 of Revenue Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Case%20Report%2DTime%20and%20Action%20Record
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Relevé de temps et les mesures
1, fiche 14, Français, Relev%C3%A9%20de%20temps%20et%20les%20mesures
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T858-1 de Revenu Canada. 1, fiche 14, Français, - Relev%C3%A9%20de%20temps%20et%20les%20mesures
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- record the time
1, fiche 15, Anglais, record%20the%20time
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 15, Anglais, - record%20the%20time
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- décompter le temps
1, fiche 15, Français, d%C3%A9compter%20le%20temps
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 15, Français, - d%C3%A9compter%20le%20temps
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Sociology of Old Age
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Time Keepers :Record the Past for the Future 1, fiche 16, Anglais, Time%20Keepers%20%3ARecord%20the%20Past%20for%20the%20Future
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 16, La vedette principale, Français
- La mémoire du temps : le passé gage de l'avenir 1, fiche 16, Français, La%20m%C3%A9moire%20du%20temps%20%3A%20le%20pass%C3%A9%20gage%20de%20l%27avenir
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Thème d'une collection de vidéos produites à l'occasion de l'Année internationale des personnes âgées. 1, fiche 16, Français, - La%20m%C3%A9moire%20du%20temps%20%3A%20le%20pass%C3%A9%20gage%20de%20l%27avenir
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Division du vieillissement et des aînés, Santé Canada. 1, fiche 16, Français, - La%20m%C3%A9moire%20du%20temps%20%3A%20le%20pass%C3%A9%20gage%20de%20l%27avenir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- project time record
1, fiche 17, Anglais, project%20time%20record
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- relevé du temps consacré au projet
1, fiche 17, Français, relev%C3%A9%20du%20temps%20consacr%C3%A9%20au%20projet
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Production Management
- Business and Administrative Documents
- Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- machine time record
1, fiche 18, Anglais, machine%20time%20record
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Écrits commerciaux et administratifs
- Comptabilité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- feuille de machine
1, fiche 18, Français, feuille%20de%20machine
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Document sur lequel est notée l'utilisation réelle et parfois théorique d'une machine en vue de déterminer le coût de revient des produits fabriqués au moyen de cette machine. 1, fiche 18, Français, - feuille%20de%20machine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-08-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- date and time call record
1, fiche 19, Anglais, date%20and%20time%20call%20record
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- horodatage des débuts d'appel
1, fiche 19, Français, horodatage%20des%20d%C3%A9buts%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Le réseau enregistre la date et l'heure au début de chaque communication. 1, fiche 19, Français, - horodatage%20des%20d%C3%A9buts%20d%27appel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-08-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- time record entry
1, fiche 20, Anglais, time%20record%20entry
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- temps consigné
1, fiche 20, Français, temps%20consign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Employee Weekly Time Record-Interchange Canada Program
1, fiche 21, Anglais, Employee%20Weekly%20Time%20Record%2DInterchange%20Canada%20Program
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Relevé hebdomadaire du temps de l'employé - programme échanges Canada
1, fiche 21, Français, Relev%C3%A9%20hebdomadaire%20du%20temps%20de%20l%27employ%C3%A9%20%2D%20programme%20%C3%A9changes%20Canada
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 21, Français, - Relev%C3%A9%20hebdomadaire%20du%20temps%20de%20l%27employ%C3%A9%20%2D%20programme%20%C3%A9changes%20Canada
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-10-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- patients time record 1, fiche 22, Anglais, patients%20time%20record
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dossier de séjour des malades
1, fiche 22, Français, dossier%20de%20s%C3%A9jour%20des%20malades
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Time Record Section 1, fiche 23, Anglais, Time%20Record%20Section
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Section des dossiers de présence 1, fiche 23, Français, Section%20des%20dossiers%20de%20pr%C3%A9sence
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- monthly time record
1, fiche 24, Anglais, monthly%20time%20record
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fiche mensuelle de temps
1, fiche 24, Français, fiche%20mensuelle%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 24, Français, - fiche%20mensuelle%20de%20temps
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-05-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Weekly Time Record
1, fiche 25, Anglais, Weekly%20Time%20Record
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Weekly Time Record(CHOICES) 1, fiche 25, Anglais, Weekly%20Time%20Record%28CHOICES%29
correct
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Feuille de pointage hebdomadaire 1, fiche 25, Français, Feuille%20de%20pointage%20hebdomadaire
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Feuille de pointage hebdomadaire (CHOIX) 1, fiche 25, Français, Feuille%20de%20pointage%20hebdomadaire%20%28CHOIX%29
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1984-06-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- record access time 1, fiche 26, Anglais, record%20access%20time
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- temps d'accès à l'enregistrement
1, fiche 26, Français, temps%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27enregistrement
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le temps d'accès brut est égal à l'addition du temps d'accès à la piste et du temps d'accès à l'enregistrement voulu dans la piste. 1, fiche 26, Français, - temps%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27enregistrement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- all time record minima 1, fiche 27, Anglais, all%20time%20record%20minima
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 27, La vedette principale, Français
- minima absolu
1, fiche 27, Français, minima%20absolu
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- flying time record 1, fiche 28, Anglais, flying%20time%20record
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- registre des heures de vol
1, fiche 28, Français, registre%20des%20heures%20de%20vol
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- one time file record 1, fiche 29, Anglais, one%20time%20file%20record
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- registre des imprimés à tirage unique 1, fiche 29, Français, registre%20des%20imprim%C3%A9s%20%C3%A0%20tirage%20unique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Forms Design
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- daily time record 1, fiche 30, Anglais, daily%20time%20record
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fiche de l'emploi quotidien du temps 1, fiche 30, Français, fiche%20de%20l%27emploi%20quotidien%20du%20temps
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(FIPA 2-5-73) 1, fiche 30, Français, - fiche%20de%20l%27emploi%20quotidien%20du%20temps
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


