TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME RETURN SLIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Workplace Organization
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time return
1, fiche 1, Anglais, time%20return
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time return slip 1, fiche 1, Anglais, time%20return%20slip
correct
- time slip 1, fiche 1, Anglais, time%20slip
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... trainmen will complete and submit time return on completion of trip ... 1, fiche 1, Anglais, - time%20return
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time return slip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Organisation du travail et équipements
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fiche de temps
1, fiche 1, Français, fiche%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les agents de train doivent remplir et présenter des fiches de temps au terme de chaque parcours [...] 1, fiche 1, Français, - fiche%20de%20temps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time slip-return trip 1, fiche 2, Anglais, time%20slip%2Dreturn%20trip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
comptabilité des temps. 1, fiche 2, Anglais, - time%20slip%2Dreturn%20trip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fiche de temps aller-retour 1, fiche 2, Français, fiche%20de%20temps%20aller%2Dretour
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
T-310-5, T-151-1, CN-1391B; août 1972. 1, fiche 2, Français, - fiche%20de%20temps%20aller%2Dretour
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


