TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME SHEET [17 fiches]

Fiche 1 2016-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Workplace Organization
  • Working Practices and Conditions
DEF

A source document that records the number of hours each employee works during a pay period.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Organisation du travail et équipements
  • Régimes et conditions de travail
CONT

La carte de présence comprend le nom du salarié, son matricule, les dates et les jours de la semaine divisés en autant de carreaux distincts qu'il peut y avoir de séances de travail durant cette période. Le salarié lui-même ou un préposé inscrit dans chaque carreau approprié les heures d'entrée ou de sortie, ainsi que les absences.

OBS

Dans la plupart des entreprises modernes, ces inscriptions se font au moyen d'une horloge électrique qui enregistre les heures d'entrée et de sortie de chaque salarié d'une façon beaucoup plus précise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Organización del trabajo y equipos
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Tarjeta que los empleados introducen al entrar y al salir de su puesto de trabajo en un reloj que imprime la hora exacta. Los métodos más modernos permiten utilizar la placa personal de identificación y que el ordenador almacene y calcule directamente las horas de presencia.

OBS

ficha de asistencia: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1186
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1186: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1186
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1186 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 1186-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1186-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 1186-1
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 1186-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2553
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2553: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2553
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2553 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2009-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies)
PF6418
code de formulaire
OBS

Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6418.

OBS

Form used at Agriculture and Agri-Food Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s)
PF6418
code de formulaire
OBS

Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6418.

OBS

Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Forms Design
  • Workplace Organization
DEF

A sheet used to summarize the hours worked by each employee during a period of time.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Imprimés et formules
  • Organisation du travail et équipements
DEF

Feuille sur laquelle une personne consigne le temps consacré à ses activités ou un travail, et qui parfois peut servir, après ventilation s'il y a lieu, à la facturation des honoraires afférents aux activités exercées ou à la ventilation des frais entre divers comptes, centres ou travaux.

Terme(s)-clé(s)
  • feuille des temps de travail

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Formulaires de Revenu Canada.

OBS

Source : Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The time required by a rock to travel from the point of release to the point of complete stop; this information helps the skip to determine the type of delivery to call.

OBS

On a fast or freshly pebbled ice, this time will generally be shorter than on a warmer ice.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Temps que prend une pierre pour franchir la distance entre le point de lâcher et le point d'immobilisation complète, une indication pour le skip des lancers à demander à ses équipiers.

OBS

Sur une glace froide et rapide aux pitons fraîchement refaits, ce temps sera habituellement plus court que sur une glace plus chaude et plus lente.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
  • Work Study
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
  • Étude du travail
  • Imprimés et formules

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1989-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
OBS

DND / CIS (Multilingual Section).

OBS

Job Description / Translation Bureau form.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1984-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Équivalences fournies par le Service de la rémunération.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1983-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1983-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1981-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :