TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME SPAN [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time span 1, fiche 1, Anglais, time%20span
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laps de temps 1, fiche 1, Français, laps%20de%20temps
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- durée temporelle 1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20temporelle
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- project life
1, fiche 2, Anglais, project%20life
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- project time span 2, fiche 2, Anglais, project%20time%20span
correct
- time span of project 3, fiche 2, Anglais, time%20span%20of%20project
correct
- project duration 4, fiche 2, Anglais, project%20duration
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- durée du projet
1, fiche 2, Français, dur%C3%A9e%20du%20projet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- durée d'un projet 2, fiche 2, Français, dur%C3%A9e%20d%27un%20projet
correct, nom féminin
- durée de vie utile d'un projet 3, fiche 2, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20d%27un%20projet
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- duración de un proyecto
1, fiche 2, Espagnol, duraci%C3%B3n%20de%20un%20proyecto
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- duración del proyecto 2, fiche 2, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20proyecto
nom féminin
- vida útil de un proyecto 1, fiche 2, Espagnol, vida%20%C3%BAtil%20de%20un%20proyecto
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time span analysis 1, fiche 3, Anglais, time%20span%20analysis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse de l'horizon (temporel)
1, fiche 3, Français, analyse%20de%20l%27horizon%20%28temporel%29
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En rapport avec la gestion des finances publiques par exemple, un sous-ministre doit avoir un horizon de 20 ans, un sous-ministre adjoint de 10 ans, un directeur général de 5 ans, etc. 1, fiche 3, Français, - analyse%20de%20l%27horizon%20%28temporel%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time span of discretion
1, fiche 4, Anglais, time%20span%20of%20discretion
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- time span discretion 2, fiche 4, Anglais, time%20span%20%20discretion
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Time span is capable of ranking job contents over the whole range from chairman to shop floor, but it is more often used to evaluate jobs in middle and senior management. The procedure is to identify the time span of discretion - i.e. for how long can the incumbent of a job be left alone by his supervisor. ... One way of identifying the time span for any job is to consider how long it might be before it became obvious that the present incumbent was either very good or very poor at it. Having determined the time span, it is then possible to establish a simple relationship between time span and salary. 1, fiche 4, Anglais, - time%20span%20of%20discretion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- période d'autonomie des responsabilités
1, fiche 4, Français, p%C3%A9riode%20d%27autonomie%20des%20responsabilit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette technique peut s'appliquer à tous les emplois du plus haut au plus bas, mais on l'utilise surtout pour ceux de cadre moyen ou supérieur. On recherche la durée de capacité autonome, c'est-à-dire la durée pendant laquelle la personne en place peut être laissée à elle-même sans encadrement. 1, fiche 4, Français, - p%C3%A9riode%20d%27autonomie%20des%20responsabilit%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- time span report 1, fiche 5, Anglais, time%20span%20report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A network analysis report covering only a limited period of the project duration, e.g. next three months. 1, fiche 5, Anglais, - time%20span%20report
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapport chronologique partiel 1, fiche 5, Français, rapport%20chronologique%20partiel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rapport sur une analyse du réseau ne couvrant qu'une période limitée de la durée du projet - par exemple les trois mois à venir. 1, fiche 5, Français, - rapport%20chronologique%20partiel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1981-09-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Production Management
- Organization Planning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- time span of planning 1, fiche 6, Anglais, time%20span%20of%20planning
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Planification d'organisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- durée de la planification 1, fiche 6, Français, dur%C3%A9e%20de%20la%20planification
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- departure in short time span 1, fiche 7, Anglais, departure%20in%20short%20time%20span
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- départ très resserré
1, fiche 7, Français, d%C3%A9part%20tr%C3%A8s%20resserr%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


